Как всегда, Блейд не мог сказать, сколько прошло времени, прежде чем он начал постепенно возвращаться к жизни. Тело охватила приятная истома, сознание медленно прояснялось. Не открывая глаз, Ричард наслаждался последними мгновениями, когда он еще мог позволить себе расслабиться. С того момента, как он окончательно придет в себя, и вплоть до самого возвращения на Землю ему придется отказаться от этой роскоши. Он чужак в этом мире и не имеет права забывать об этом. Даже во сне разведчик должен быть подобен туго натянутой тетиве, готовой в любой момент выпустить смертоносную стрелу.

Наконец Блейд пошевелился и осторожно сел. Конечно, он был совершенно гол. Где-то в глубине желудка ожидала своего часа проглоченная накануне капсула с Си-Эйч. Впрочем, сейчас не до нее.

Ричард приподнялся и посмотрел по сторонам. Перво-наперво необходимо изучить обстановку. Скользнув взглядом по густой листве, защищающей его от палящих лучей солнца, Блейд удовлетворенно улыбнулся.

Все-таки этот профессорский компьютер — неплохой парень! Произвольность произвольностью, а уже в который раз выбирает для него мирок с вполне приемлемым климатом. Спасибо, что не Северный полюс! Разведчик поежился. Даже думать об этом холодно.

Блейд встал и с хрустом потянулся. Высоко над ним послышался всполошенный шорох. Посмотрев вверх, Ричард увидел обширное семейство белок, спасающихся бегством.

— Нашли, кого бояться. — пробормотал Блейд.

Однако сам он был твердо намерен переплюнуть белок в осмотрительности.

Внимательно глядя под ноги, Блейд двинулся вперед. Лес был полон жизни, но, похоже, вся она происходила наверху, среди ветвей. Травоядным животным делать здесь нечего — травяной покров почти отсутствует, под ногами только красная земля. Редкие островки травы сохранялись лишь на небольших полянках, окаймлённых густым кустарником.

Лучи солнца вниз почти не доходили — ветви деревьев были плотно сомкнуты и переплетены, образуя настоящий шатер. Тут и там виднелись разнокалиберные, причудливые по форме плоды и семена: овальные, дисковидные, похожие на челноки, шары, трапеции, в виде усеченных конусов, размерами от макового зернышка до толстых полуметровых глыб, как, например, плоды лиан.

Блейд заинтересованно прищурился. Ему казалось, что нечто подобное он уже когда-то видел. Пожалуй… Пожалуй, в южном Вьетнаме. И если так, то вон тот красный плод должен быть похожим на вьетнамский «тем-тем». У него толстая, как у апельсина, кожура, а внутри две-три крупных дольки, на вкус кисло-сладкие, напоминающие ананас. Питательно, и хорошо утоляет жажду…

— Для начала неплохо! — хмыкнул Блейд.

Он двинулся по едва заметной тропинке и через несколько минут вышел к реке, шум которой различал уже давно. Зрелище было впечатляющим.

Поток воды глубоко размыл почву, и огромные стволы деревьев держались в земле благодаря мощным корням, веерообразно расходящимся в стороны. Блейд прикинул на глаз высоту деревьев и чуть не присвистнул. Метров восемьдесят, не меньше! Да, такую тяжесть без надежных подпорок не удержишь…

Рядом с гигантами росли деревья поменьше, образуя как бы второй, нижний ярус леса. Естественно, что лучи солнца до земли практически не доходили — вся растительность была переплетена настолько, что и неба-то было не разглядеть.

Насколько хватало глаз, между ветвей виднелись яркие разноцветные орхидеи. Местами они лепились к стволам столь густо, что напоминали клумбы, посаженные на верхотуре гигантским садовником. Длинные корни цветов опускались вниз на десятки метров, уходя прямо в воду реки. Некоторые же и до воды не доходили — они получали влагу во время дождей или непосредственно из воздуха.

Блейд озабоченно сдвинул брови. Нет, у реки ему в таком виде оставаться нельзя. Если, не ровен час, хлынет ливень, все окрестные тропинки оживут от нашествия наземных пиявок. Неизвестно, как здесь, а во Вьетнаме безжалостные кровососы, вооруженные передней и задней присосками, если уж вцеплялись, то намертво. Подставить им голые ноги означало добровольно отдать себя на съедение.

Чутко поглядывая по сторонам, разведчик двинулся прочь от опасного места.

По дороге он пытался прикинуть, с какой тварью он может повстречаться в этом мире. Динозавров, к примеру, здесь явно нет. Какой-нибудь диплодок с его тридцатиметровым шипастым хвостом пропахал бы в лесу такую просеку, что не заросла бы и за много лет.

Блейд неожиданно улыбнулся.

— Пообщавшись с Морриганом, ты стал страдать гигантоманией, — прошептал он. — Динозавра ему подавай! Чтобы тебя обглодать, хватит и стаи обыкновенных волков… Не говоря уж о людях.

Надо было раздобыть какую-нибудь одежду. Тот, кому приходилось сражаться обнаженным, знает, насколько сильнее и уверенней в себе становится противник, «вооруженный» парой обыкновенных штанов. При условии, конечно, что в этом мире кто-нибудь вообще представляет себе, что, собственно, такое — штаны.

Размышляя о влиянии предрассудков, которые несет с собой цивилизация, Блейд спустился в глубокий овраг и настороженно замер. Впервые он увидел явные следы деятельности человека — через быстрый ручей было перекинуто бревно с руку толщиной. Большого ума для такой «постройки», конечно, не требуется, однако не барсук же это сделал!

Ричард осторожно ступил на хрупкий мосток. Предательски затрещав, дерево прогнулось под его тяжестью, но выдержало. Перебравшись через ручей, Блейд наклонился к влажной земле. Так и есть — следы. И, если люди не рождаются с каблуками на пятках, прошедший здесь недавно мужчина был обут в весьма добротные сапоги.

Удвоив осторожность, разведчик выбрался из оврага и в который paз пожалел, что не в состоянии переправить в измерение X хотя бы перочинный нож.

«Надо предложить шефу открыть при нашей конторе курсы шпагоглотателей», — улыбнулся Ричард и вдруг замер.

Слева, из-за зарослей кустарника, донесся хриплый стон. Двигаясь абсолютно бесшумно, Блейд отступил за толстый ствол ближайшего дерева и пригляделся. В это время стон донесся снова, и разведчик отчетливо различил женский голос. За кустарником, на небольшой полянке, кто-то шевелился.

Тенью скользнув из-за дерева, Ричард обогнул кусты и в удивлении остановился. Прямо перед ним билась в припадке женщина, вернее девушка лет девятнадцати. Тело ее изогнулось, голова запрокинулась, изо рта вылетало неясное бормотание. Ноги, обутые в легкие ботинки на высокой шнуровке — чтобы не укусила змея, мелькнуло в голове у Блейда, — беспомощно царапали землю. Просторная туника запрокинулась, открывая округлые бедра.

Блейд наклонился над незнакомкой и увидел закатившиеся глаза и искривившийся в мучительном хрипе рот.

— Эпилепсия!

Не теряя времени, разведчик начал делать девушке искусственное дыхание. Туника соскользнула с плеч, обнажив крепкие полные груди такой совершенной формы, что наш герой, несмотря на серьезность ситуации, восхищенно покрутил головой. Однако времени на восторги у него не было. Припомнив уроки инструктора Ван Ен Донга, Ричард торопливо нашел нервные центры и приступил к акупунктурному массажу.

Внезапно тело девушки изогнулось в плавной судороге и обмякло в его руках. Блейд не мог точно сказать, явилось ли это результатом его усилий или же странный припадок закончился сам собой.

Незнакомка шумно вздохнула и со стоном перевернулась на живот. Блейд на всякий случай отошел назад.

Девушке понадобилось несколько минут, чтобы прийти в себя. Наконец она подняла голову, и Блейд, не в силах оторваться, уставился на нее.

Лицо девушки было красиво, его можно было даже назвать прекрасным — мягко очерченный подбородок, нежные пухлые губы, очаровательный носик, совершенная гармония всех черт… Однако всем этим Блейда было не удивить, за свою жизнь он повидал немало красивых женщин.

Но глаза… Никогда Ричарду не приходилось видеть таких глаз. Огромные, в пол-лица, такие светлые, что казались почти прозрачными, они были словно обращены вовнутрь. Блейд понимал, что незнакомка смотрит не на него, а присматривается к чему-то сладко-жуткому внутри себя. И в то же время Ричард готов был поклясться, что она знает о его присутствии и наблюдает за ним.

— Кто ты? — слабо спросила девушка.

Не отвечая, Блейд бесшумно сместился в сторону. Некоторое время незнакомка смотрела на то место, где он только что стоял, затем голова ее медленно повернулась следом. Он снова отошел, и снова все повторилось.

«Она слепая, это ясно, — подумал разведчик. — И все же находит меня. Интересно — как?»

— Кто ты? — повторила девушка. — Зачем ты прячешься?

— Меня зовут Ричард, — негромко отозвался Блейд. — Я не здешний и случайно оказался неподалеку, когда ты застонала. Тебе стало плохо… Девушка потерла виски.

— Это со мной иногда случается, — прошептала она. — Сейчас все прошло.

Блейд наклонился и осторожно помог девушке сесть, прислонившись к дереву. Тяжелые медно-красные волосы рассыпались по ее плечам.

— Меня зовут Эльгер, — проговорила она.

Ричард уселся рядом, подумав, что в его положении есть некоторые преимущества, например, можно не стесняться своей наготы.

— Рад с тобой познакомиться, Эльгер. Как же ты сюда забрела?

Эльгер пожала плечами.

— Я хорошо знаю здешние места. И дикие звери меня но трогают.

— А люди?

Девушка снова слабо улыбнулась.

— Сразу видно, что ты не из этих краев. Местные жителя не обижают слепых. Они считают, что мы приносим удачу и счастье…

Они немного помолчали, затем Эльгер спросила:

— А что ты здесь делаешь, чужеземец со странным именем? Один, в лесу… И голый…

Блейд недобро сощурился.

— Так-так… — процедил он.

Девушка помотала головой.

— Ты напрасно меня подозреваешь, Ричард. Я действительно от рождения слепа. Боги лишили меня способности видеть окружающий мир, но взамен дали мне кое-что другое… Я чувствую, понимаешь? Ты сидишь вот здесь. — Она указала рукой в его сторону. — Я не могу видеть твоего лица, но я чувствую тепло твоего тела. Ты большой, сильный… И на тебе нет никакой одежды.

Почувствовав внезапное желание, Блейд непроизвольно двинулся в сторону девушки, и та испуганно отпрянула. Обругав себя последними словами, Ричард вытянулся на траве и как можно мягче попросил:

— Расскалси мне об этих краях. Я пришел издалека и никогда не бывал здесь прежде. Не обращай внимания на мой вид — у меня на родине не очень-то жалуют одежду.

Эльгер недоверчиво скривила губы.

— Оружие там тоже не жалуют? Может, ты прибыл из рая, но здесь без меча или сабли тебе не прожить и дня. Жители Триаманта убивают без жалости…

— Триаманта? — переспросил Блейд.

— Так называется моя страна, — пояснила девушка..

— Красивое название, — искренне произнес Ричард. — Расскажи мне о ней.

Девушка помолчала, покачивая головой в такт каким-то своим мыслям, затем пожала плечами и начала рассказ. В общих чертах Блейду удалось понять следующее.

Мир, в который ему довелось попасть, сохранил в основном родо-племенную структуру. Ближайшие поселения принадлежали крестьянам-землепашцам. Они наступают на лес, раскорчевывая участки и распахивая их под поля. При этом, несмотря на мирное занятие, крестьяне отличаются крайне воинственным нравом и полной неспособностью, да и нежеланием договориться друг с другом. Наивысшей доблестью у них считается предать огню и мечу деревню соседей, причем при налетах они проявляют полную безжалостность и крайнюю жестокость. Кровная месть не в ходу, потому что среди побежденных живых, как правило, не остается — вырезают всех, вплоть до стариков и младенцев. Лес быстро отвоевывает обратно свою территорию, и вскоре уже ничего не напоминает о том, что когда-то на этом месте жили люди…

«Они не только садисты, но еще и кретины, — подумал Блейд. — Мало того, что они ни за что ни про что вырезают целые семьи, так у них не хватает даже ума воспользоваться уже распаханными полями. Видимо, куда милее продолжать корчевать свои пни!»

— Впрочем, иногда даже злобным пахарям приходится объединяться, — продолжала Эльгер, — Так как на западе, за границей леса, обитает еще более воинственный народ. Там простираются владения кочевников, о которых ходят столь ужасающие легенды, что перед ними любое деяние крестьян покажется безобидной шалостью.

Ричард недоверчиво покрутил головой. Судя по описанию Эльгер, эти кочевники и на людей-то не были похожи!

Однако, слушая дальше, разведчик начинал кое-что понимать. Очевидно, в далеком прошлом что-то воздействовало на генную структуру кочевых племен и с ними произошла загадочная мутация.

Постепенно, отбрасывая всю чепуху, которую прекрасная Эльгер плела о сошедших на землю две тысячи лет назад Огненосных Богах, величественных и беспощадных, Блейд пришел к выводу, что страну со странным названием Триамант много веков назад посетил межзвездный корабль. И, естественно, одно его появление настолько потрясло суеверных жителей, что препятствовать распространению мифов не смогли бы и настоящие боги.

Блейд подумал, что расе, достигшей таких высот, как межзвездные путешествия, вряд ли всерьез было дело до примитивного народца, попавшегося на пути. Иначе ничего не стоило бы поработить его, а то и вовсе стереть с лица планеты.

Но уже сам факт посадки пришельцев привел к печальным последствиям. Радиационный выброс двигателей отравил атмосферу на сотни миль вокруг. Наверняка все жители страны получили ту или иную дозу радиации, но кочевники, видимо, оказались блике всех к эпицентру. Отсюда и безобразная внешность, И дикие нравы. Насколько понял Блейд, всех «нормальных» людей кочевники просто не считали за себе подобных. Прямо скажем, не без оснований!

— Та-ак… — протянул Ричард. — Что же, выходит, тут одни удельные князьки? И страна никем не управляется?

Девушка молчала.

— Но хоть столица-то есть? — настаивал Блейд.

Эльгер, до этого рассказывавшая увлеченно и с подробностями, вдруг как-то сникла и проговорила с явной неохотой:

— Есть… Истроклия.

— И кто там за главного?

— Наш правитель, властелин Гордруг.

— Это уже прогресс, — улыбнулся Блейд. — И что он из себя представляет?

— Я почти не бывала в городе, — вяло ответила Эльгер. — И ничего толком не знаю. Знаю только, что ежегодно все жители приносят Гордругу дань.

— Вот как? — удивился Ричард. — И чем же сумел ваш властелин внушить к себе такое уважение? Он великий воин?

Эльгер пожала плечами.

— Не знаю. Говорят, его никто никогда не видел. Блейд удивился еще больше.

— И тем не менее все платят ему дань?

— Ну конечно! — с досадой произнесла Эльгер, как будто речь шла о вполне очевидных вещах. — Ведь все боятся Истрокара!

— Кто такой Истрокар? — осведомился Блейд. Девушка зябко поежилась.

— Чудовище, — с содроганием произнесла она. — Его оставили Огненосные Боги. В мире нет равных Истрокару по силе и свирепости!

Она помолчала и продолжила:

— Сорг, вождь одной из крестьянских деревень, однажды отказался платить положенное, и Великий Гордруг послал Истрокара покарать его. Никого не осталось в живых… И те, кто видел трупы, говорят, что это было страшное зрелище, страшнее, чем после набега кочевников.

Блейд заинтересованно потер подбородок. А ведь он, кажется, попал по адресу! Глупо спрашивать у слепой, на кого похож этот Истрокар, но, судя по всему, это какой-то древний хищник, возможно ящер, претерпевший ряд мутаций вследствие радиации. Идеальный подарок для жирного Морригана! Пусть общается с себе подобным!

Ричард бодро поднялся на ноги. Теперь цель была цена — город Истроклия, столица Триаманта!

— Может, ты окажешь мне честь и побудешь немного моим проводником? — обратился он к девушке. — Мне бы хотелось встретиться с кем-нибудь из местных.

Эльгер покачала головой.

— В таком виде? Не советую. Голый мужчина — оскорбление для одетого.

Она провела рукой на уровне бедер разведчика, и Ричард снова удивился, насколько точно слепая девушка определяет его местонахождение.

— Сначала тебе отрежут это, — равнодушно произнесла Эльгер, — и заставят съесть. Потом…

Блейду не хотелось слушать, что будет потом, тем более что он не собирался допускать всего предыдущего. Но и убивать кого-то только из за одежды тоже не дело.

— Однако у вас жестоко карают за нарушение правил приличия! — проворчал он. — Я пытался помочь тебе — помоги же и ты мне! Мне нужна одежда, а ты местная, все здесь знаешь…

— Хорошо, — неожиданно согласилась Эльгер. Она легко поднялась с земли.

— Здесь недалеко ecть одна хижина… Иди за мной.

Настороженно поглядывая по сторонам, Блейд двинулся вслед за девушкой.