Джорджия проснулась от яркого солнечного света, направленного прямо ей в лицо.

— Что такое?

— Уже полдня прошло, милочка, почти пол-одиннадцатого, — сообщила ей Грэн, отдернувшая занавески.

— С добрым утром, мам, пора завтракать — я приготовила маффины. И еще у нас есть свежий хлеб.

— О, на кухне с ней одно удовольствие, Джорджия, она все знает, почти как моя мама, и у нее все отлично получается. Настоящий талант.

Дакота сияла от похвал. Она встала очень рано и вместе с Грэнни возилась с едой, спеша приготовить ванильные кексы. Они получились не совсем такими, как дома, но зато Грэнни посыпала их сахарной пудрой. Она назвала это «кексы в пижаме».

А потом они завтракали вдвоем, поскольку ни Кэт, ни Джорджия еще не проснулись. На завтрак были вареные яйца и хлеб с джемом. Грэн всегда поднималась на заре — старая фермерская привычка, но для Дакоты встать с постели оказалось трудновато. Пару раз она попыталась свалиться обратно и спать дальше, но Грэн опять ее будила и заставила наконец пойти умыться. А после чашки крепкого вкусного чая сон как рукой сняло. Зато теперь она чувствовала себя, как никогда, бодро. Ее прабабушка права: чтобы было много сил, главное — не проспать солнце.

— Я не знала, что солнце встает так рано! — призналась Дакота.

— Ты не видела самого красивого в природе; ради этого стоит не поспать пару часов! — Грэнни указала ей в окно на розовую полоску зари над полями и сноп золотых лучей, пробивавшихся на еще бледном сумеречном небе.

Дакота смотрела во все глаза на это завораживающее зрелище.

— Твоя мама сказала, ты хочешь знать, откуда твои корни.

— Да, хочу знать, откуда я.

— Ты права. Для тех, кто родился в Америке, это очень важно — знать, откуда ты, кто твои предки, — кивнула Грэн, продолжая смотреть на восходящее солнце. — Но теперь ты можешь видеть все это — землю и людей, которые когда-то были твоим народом.

— Но я совсем не похожа ни на них, ни на тебя, Грэн.

— Только внешне, милая, в душе же все наоборот.

После завтрака они отправились в сад. Грэнни осмотрела и привела в порядок лужайку и большую цветочную клумбу, где росли ирисы, клематисы и очень редкие синие маки — они как раз зацветали в это время года. С другой стороны находились грядки с овощами и ягодные кусты. Морковка уже выросла, и по просьбе Дакоты для ее кексов Грэн выкопала три штучки. А дальше, за очень старой крепкой каменной оградой, начинались поля — в ярком солнечном свете, под чистым голубым небом они казались бесконечными. Ограду вокруг дома, сказала Грэн, сложил ее муж Том Уолкер, семья которого жила на этой земле с незапамятных времен, и все поколения были фермерами. Еще совсем молоденькой девушкой она познакомилась с ним и вышла замуж. Их брак оказался по-настоящему счастливым. Грэнни рассказала Дакоте, что всю жизнь они любили друг друга так же сильно, как и в молодости.

— Но потом началась война, и он не вернулся, — добавила она печально. Воспоминания об этой утрате до сих пор причиняли ей боль, хотя прошло уже много десятков лет. — Ферма перешла к моему старшему сыну, но он женился и уехал; тогда она досталась младшему, твоему деду, но он тоже женился и переехал в Пенсильванию. С тех пор он живет в Америке, и мы с ним уже давно не виделись.

— Значит, мама никогда не видела своего дедушку?

— Она не видела его, Дакота, но она знала о нем от меня. Пусть они никогда не встречались, зато он всегда был для нее живым и реальным.

Дакота наклонила голову к плечу и задумалась.

— И я тоже не видела никого из Уолкеров… — проговорила она медленно, словно обращаясь к самой себе. — Но я ведь тоже знаю их…

— Конечно, знаешь; в глубине твоего сердца они все живы, поскольку вы с ними — единое целое.

— Грэн?

— Да?

— Мне кажется, ты знаешь очень много интересного.

— Возможно; и если ты захочешь, я тебе все это расскажу.

Дакота уже переоделась и сняла пижаму, а Грэн все еще оставалась в своем старом зеленом кардигане. В таком виде они и пришли к постели Джорджии.

— Боже мой, вы вдвоем пекли маффины? — спросила Джорджия.

— Да. И наблюдали восход солнца, а еще мы пропололи гладиолусы и немного прибрались в доме. И разобрали шерсть.

— Мы все делали очень тихо, чтобы ты и еще одна наша гостья не проснулись, — добавила Грэн, — но, по-моему, теперь пора вас поднимать.

— Так что мы решили тебя разбудить, мам, вставай и одевайся. Грэн обещала научить меня вязать настоящие кельтские узоры.

— Значит, у меня совсем нет шансов получить завтрак в постель?

— Есть, но очень незначительные, — отозвалась Грэн, — поэтому лучше на них не рассчитывать.

Джорджия рассмеялась и вскочила с постели. Дакота захлопала в ладоши, а Грэн удовлетворенно кивнула и вышла из комнаты. Но как только дверь за ними закрылась, Джорджия свалилась обратно в постель, несмотря на отчаянные голодные позывы желудка. По нью-йоркскому времени сейчас только пять утра! Разве можно чувствовать себя выспавшейся в такую рань?! Ей так хотелось побыть одной, полежать в уютной постели и просто подумать обо всем случившемся за последнее время — о Джеймсе и Кэт, о бегстве Дакоты, о посетительницах своего клуба и новых друзьях. Весеннее солнце и свежий воздух как раз располагали к этому. Разве ее жизнь не изменилась самым неожиданным образом с тех пор, как в ее магазине появилась Кэт и пригласила их с Джеймсом на свой банкет? Но как глупо она попалась на очередную приманку, как сильны еще ее иллюзии, если она опять позволила Джеймсу поцеловать себя и слушала его лживые обещания! Может, и то доверие, которое у нее возникло к Кэт, тоже ошибка?

Но не слишком ли она злопамятна? Конечно, она не доверяла Джеймсу, до самого последнего момента подозревала его в том, что он мог отнять у нее дочь, но она была не такой наивной и неопытной девушкой, которая когда-то влюбилась в него. Теперь она способна была трезво оценивать людей.

Не стоило опасаться Джеймса: пусть он вернулся к ним, но все изменилось. Ей следовало наконец быть более искренней с самой собой.

Нужно перестать бояться. Набраться смелости и распечатать те два его письма. Она хранила их в закрытой коробке столько лет, и теперь они уже не опасны. Нельзя же так и не узнать, что в них! А что, если Джеймс ждал на них ответа, но так и не дождался? Когда-то эта мысль радовала ее и укрепляла в стремлении отомстить ему, но ситуация изменилась.

Все равно настал бы день, когда она их открыла.

Перед тем как уезжать, Джорджия опять достала коробку и начала перебирать старые бумаги и дневники. Больше всего ее беспокоили те два письма, похожие на запретный плод, к которому она не отваживалась прикоснуться.

Ей нравилось брать письма в руки и гладить пальцами бумажные конверты, но открывать их Джорджия не торопилась. Пора заставить себя сделать это.

Ей нужно знать правду. Пришел срок, когда она могла себе это позволить.

Джорджия пробежалась босыми ногами по полу и подошла к сумке, она еще не разобрала ее со вчерашнего вечера, даже не достала белье. Там, в глубине, были спрятаны и оба письма, где-то на самом дне, под одеждой, завернутые в пакет и перевязанные ленточкой; и если она не выбросила их за двенадцать лет, то, видимо, они все-таки много значили для нее.

Она быстро перерыла все вещи в сумке — пижамы, трусы, майки, рубашки — и наконец вытащила свои любимые джинсы. Она не ошиблась: конверты забились в них и теперь выпали на пол. Джорджия подняла их, помедлила и затем в каком-то оцепенении распечатала конверты с парижским штемпелем.

Джорджия!

Я даже не знаю, как начать. Я был не прав, сделал ошибку. Я ужасно дурно поступил. Не знаю, почему так получилось, но очень сожалею об этом. Я ушел с прежней работы и больше не общаюсь с этой женщиной, моим боссом. Работаю теперь в Париже, здесь много хороших заказов. Может быть, мне стоит начать все сначала? Или нам стоит попробовать снова быть вместе? Я действительно люблю тебя. Думаю только о тебе. Рядом с тобой я был счастлив. Можешь ли ты доверять мне, как раньше? Понимаю, это глупый вопрос… но ты нужна мне, нужна…

Люблю,

Джеймс

P.S. Очень жалею, что не привез тебя в Балтимор, и надеюсь, когда-нибудь ты согласишься со мной поехать туда.

Как неожиданно! Она и не думала, что Джеймс способен написать такое письмо — открытое и честное, ей, женщине, которую он без всяких угрызений совести когда-то бросил. Руки у нее дрожали, и она кое-как развернула второе послание.

Джорджия!

Я очень сожалею. Я люблю тебя и нашего ребенка.

Пожалуйста, ответь мне.

Джеймс.

Как ей сейчас относиться к этому? Это ложь или настоящее раскаяние? Она потратила столько сил, чтобы забыть Джеймса. Но что, если она зря это сделала: лишила себя мужа, а Дакоту — отца? Все равно он не мог быть с ними, поскольку уехал в Париж. Что бы он там ни писал, он находился далеко от них.

А теперь он пришел к ним и приглашает на прогулки в парк. Ее охватила паника, поднявшись удушливой горячей волной где-то внутри. Нет, она не могла тоже совершить ошибку! Какие основания у нее доверять ему после всего, что он сделал? Джорджия прошла в ванную и стала умываться холодной водой, надеясь найти в этой прохладе облегчение и забвение.

Кэт поднялась позже всех. Когда Джорджия уже заканчивала свой завтрак, она вышла из комнаты в туфлях без каблуков и в легкой кофточке и присела за стол. Как раз в это время Грэн объявила, что гостям пора съездить в их городок и полюбоваться окрестностями. Никто не обратил внимания на Джорджию, которая была словно сама не своя, рассеянная и погруженная в свои мысли, не замечавшая ничего вокруг. У Грэн удивительная энергия и оптимизм, ее бабушка осталась все такой же деятельной, как и много лет назад, никакие неурядицы и заботы не смогли испортить ее характер.

— Я очень долго ждала вас обеих в гости, — сказала Грэн и погладила Дакоту по голове. — Но вы приехали даже не вдвоем, а втроем, так что в честь Кэт надо устроить большую прогулку.

Кэт улыбнулась и кивнула, с благодарностью посмотрев на старушку.

— Не тяни время, Джорджия, мы должны вернуться домой к чаю.

Поездка по городку, состоявшему из одной улицы, заняла бы не более трех-четырех минут — ровно столько требовалось туристам, чтобы осмотреть все достопримечательности и забраться назад в автобус.

— А куда мы поедем, Грэн? — Джорджия вспомнила очаровательную улицу Торнхилла, маленькие магазинчики с картинками и сувенирами, пабы и фирменный магазин товаров для рыбалки. Пожалуй, больше всего ее воображение в детстве потряс магазин, где продавали платья — не настоящие, а карнавальные, фантастические костюмы фей и эльфов, и, конечно же, магазин вязальных принадлежностей.

— Мы начнем с самого высокого места и спустимся вниз.

Для Дакоты, привыкшей к автострадам и шоссе Нью-Йорка, путешествие по такому городку представлялось игрушечной экскурсией. Но к Джорджии вдруг вернулось ее детство, она снова увидела себя бегущей по темным переулкам, разглядывающей витрины магазинов и покупающей самое вкусное на свете мороженое, продававшееся на углу.

— Здесь можно купить просто потрясающие костюмы! — воскликнула Кэт, положив руку на плечо Дакоты. — Грэн, я поражена: думала, тут глухая деревня, а это прелестнейшее местечко.

— Да, Кэт, это замечательные места, — отозвалась Грэн.

Джорджия припарковала автомобиль, и они наконец выбрались из него, чтобы прогуляться пешком. Джорджия подала старушке руку.

— Вообще-то я еще крепко стою на ногах, — заметила Грэн, постучав ботинком по мостовой. — Мьюрел работает как раз по понедельникам, она очень обрадуется, если мы к ней заглянем.

Джорджия последовала за ней, чувствуя себя так, словно после долгих лет странствий вернулась на родину, к себе домой. Они подошли к магазину, в котором продавались головные уборы. Хозяйка встретила их очень радушно, а Джорджия вскрикнула от удивления, увидев, что внутри ничего не изменилось, все осталось по-прежнему, как двадцать лет назад.

Дакота посмотрела на мать, а потом на Грэн, получившую от подруги множество комплиментов по поводу внучки и правнучки.

— Они такие прелестные девочки! — говорила она, разглядывая Джорджию, державшую Дакоту за руку. — И все умеют вязать? Замечательно! И как похожи.

— Ну, не совсем похожи… — возразила Грэн.

— Это только снаружи, — добавила Дакота, смеясь, — а внутри похожи.

Должно быть, три поколения смотрелись очень забавно, и все были такими разными. Дакота явно гордилась тем, что пришла сюда вместе с прабабушкой. Хорошо, если бы она больше никогда не переживала такого смятения и беспокойства, как в тот день, когда отправилась одна на Пенн-стейшен.

* * *

Они двинулись дальше вверх по улице, а затем начали спускаться, пока Грэн не остановилась перед чайным магазинчиком с полками, уставленными чашечками, чайниками, ситечками, сахарницами и баночками для хранения чая. Магазин был очень популярен, и в Сети даже существовал его веб-сайт, где всем туристам предлагалось непременно посетить это заведение, несмотря на то что оно скорее не шотландская, а индийская достопримечательность, или, вернее, осколок Англии колониальных времен. Названия чайных марок тоже звучали весьма экзотично — «Конундрум» или «Хуллабало». Дакота была просто заворожена этим фантастическим мирком.

— Да это почти музей, — рассмеялась Грэн, — везде картошка и морковь, а здесь как в сказке «Тысяча и одна ночь».

— Я и не думала, что здесь можно увидеть такие редкости! — призналась Кэт. — Будь я помоложе, то непременно открыла бы магазин с таким товаром.

— Честно говоря, не рекомендую: будешь двадцать четыре часа в сутки думать только о покупателях, товаре и продажах, — сказала Джорджия. Кэт посмотрела на нее с недоверием, но Джорджия улыбнулась и добавила: — По опыту говорю, можешь не сомневаться.

Грэн вмешалась в их разговор и подбодрила Кэт:

— Чепуха, главное — любить свое дело.

Джорджия покачала головой: знала бы Грэн, что такое держать магазин в Нью-Йорке, — но жаловаться совсем не хотелось.

— Перееду в Шотландию! — воскликнула Кэт. — После всего, что я увидела, хочу жить только здесь.

— Это еще не все чудеса, — усмехнулась старушка. — Но если не передумаете, добро пожаловать.

— Ты можешь остаться погостить у Грэн, — поддержала ее Джорджия, переглянувшись с бабушкой. — Займешь гостиную, когда мы уедем.

— Джорджия, ты это серьезно? — Кэт уставилась на нее в замешательстве. — Думаю, было бы здорово немного пожить на природе и поесть нормальной натуральной пищи.

Они вышли из магазина и зашли в кафе напротив.

Дакота, усевшись за столик, начала изучать меню, не зная, на что решиться — взять пирожное или ячменные лепешки. Она побарабанила пальцами по столу и посмотрела на Кэт.

— Ты что будешь, Кэт? — спросила она у нее. Джорджия улыбнулась, но не стала вмешиваться со своими советами.

Пожилая официантка обратилась к ним обеим.

— У нас все ингредиенты натуральные, никаких ароматизаторов, — заверила она их.

— О! — протянула Кэт. — Я такое даже и не пробовала никогда, — пробормотала она, рассматривая меню. — Томаты, огурцы, сыр, молоко…

— Думаю, не ты одна, Кэт. В Нью-Йорке мало кто представляет себе, какова настоящая шотландская кухня, — заметила Джорджия. — Там все привыкли к бизнес-ленчам. И потом, в Америке уже почти не осталось тех, кто следует шотландским традициям.

— Джорджия, я потратила столько времени на здоровое питание и диеты и теперь просто не знаю, как быть… — сказала озадаченная вставшей перед ней дилеммой Кэт.

— Советую поесть как следует, — ответила Грэн, — поскольку нам еще предстоит поход в магазин пряжи, а наши дороги не такие ровные, как в Нью-Йорке, — потребуется немало сил.

В конце концов они заказали целую кучу еды — и оладьи, и лепешки, и пирог, и джем для Дакоты. Все были очень оживлены и довольны, кроме Кэт. Ее не оставляла мысль о возможности полностью изменить свою жизнь и даже открыть собственное дело. Она не так уж безнадежна и тоже может заняться чем-нибудь — например стать инструктором по йоге или стилистом. А может, стоит попробовать себя в антикварном бизнесе? Все это неплохие идеи, от которых не следует отмахиваться, как от ерунды… Грэн совершенно права — человеку необходимо заниматься любимым делом, а не сидеть сложа руки. Размышляя над своим будущим, она пропускала мимо ушей все шутки Джорджии и Дакоты и выглядела совсем растерянной.

Почему бы не обратиться за помощью к Грэн? Наверняка она посоветует ей что-нибудь. Как приятно остаться здесь навсегда, есть пирожки и пить чай на тихой улице, любоваться красивым видом…

— О, какая встреча! А это кто? — Незнакомый голос заставил ее вернуться к реальности: у стола стояла пожилая дама с загорелым обветренным лицом, а за ней еще одна, помоложе.

— Добрый день, Мэрион, Элис, — откликнулась Грэн, — это моя внучка Джорджия Уолкер, ее подруга Кэт Филипс и моя правнучка Дакота.

— Ваша правнучка! Вот это да! — Дамы переглянулись.

— Такая необычная хорошенькая девочка, — заметила одна из них.

— Да? В каком смысле?

— Ну… — они замялись, — мы просто никогда не видели ее раньше.

— Грэн, — прошептала Дакота на ухо прабабушке, — а почему они сказали, что я необычная, а?

— Не хочу, чтобы ты возгордилась и возомнила о себе что-то там… но ты очень красивая девочка, они правы, — объявила Грэн, и все за столом кивнули. — Это факт, но ты не должна этим хвастаться и заноситься.

— Ну вот теперь если только кто-нибудь в школе скажет, что я уродина, — воскликнула Дакота, — пусть поцелует мою задницу!

Джорджия поперхнулась глотком чая. Она еще никогда не слышала таких выражений от дочери, тем более ей было стыдно перед Грэн.

— Ладно-ладно, — махнула рукой старушка. — Молодежь всегда болтает что в голову взбредет. А теперь, девочки, берите ваши пирожки и идемте дальше.

Они поднялись из-за стола, только теперь ощутив, что наелись досыта, и поблагодарили хозяйку и официантку.

— Всегда рады тебе, Гленда! — сказали они Грэн на прощание, а Мэрион и Элис помахали им рукой и пожелали счастливого пути.

Джорджия до сих пор помнила наставление Грэн, помогавшее ей в самые трудные минуты: «Работать надо до усталости, а отдыхать — от души». Весь этот день Кэт неотступно следовала за ней и делилась идеями, каким делом она хотела бы заняться.

Дакота от нечего делать, сбросив кроссовки у крыльца, сидела на скамейке и болтала ногами.

— Дакота, — строго окликнула ее Грэн.

— Знаю, я забыла повесить кофту в шкаф, и ты сделала это за меня. А теперь я бросила обувь не там, где положено.

— Совершенно верно, в следующий раз так не делай. Но я еще кое-что хочу тебе сказать.

Она присела рядом с девочкой и обняла ее за плечи.

— Тебе стоит внимательно меня послушать… Это имеет отношение к нашему утреннему разговору.

Дакота кивнула, посмотрев на свои пыльные носки, но Грэн не сделала ей никакого замечания.

— Я знаю, что приехать ко мне вам было очень сложно — твоя мама много работала, чтобы накопить денег на эту поездку. Ей пришлось бороться за то, чтобы вы обе могли хорошо жить в Нью-Йорке, она оказалась весьма сильным и независимым человеком. Ты должна помнить об этом и гордиться, — продолжала Грэн, поглаживая курчавые волосы Дакоты. — Я счастлива, что у меня такие правнучка и внучка. И хочу, чтобы и вы чувствовали себя в моем доме хорошо, как в самом родном месте. — Она взяла руку Дакоты в свою. — Я вырастила двух сыновей, в те годы воспитывать детей было довольно тяжело. Даже сейчас я вспоминаю это время как самое трудное испытание в моей жизни. Твой дедушка Том был ужасно непослушным, настоящим хулиганом. — Дакота тихонько захихикала: ее удивило, что ее дед, такой серьезный и тихий хозяин фермы в Пенсильвании, когда-то был непослушным мальчишкой. Неужели и о ее маме тоже могут сказать такое же?

Грэнни тоже улыбнулась, взглянула на дверь дома и снова повернулась к девочке:

— Когда вырастешь, тебе многое захочется узнать. И в том числе ты захочешь знать, какими были твои дед и прадед, чем они занимались. Какой ты будешь, когда вырастешь? Серьезной деловой женщиной или романтичной и свободолюбивой — никто не скажет этого заранее. Но я дам тебе хороший совет: во-первых, не суди людей слишком строго, а во-вторых, не очень болтай о себе и своих планах. Ты оценишь мои слова, когда станешь постарше. Помни: твоя мама заботится о твоем будущем, и если она тебе что-то запрещает, то это лишь потому, что она знает — твои шалости могут повредить тебе.

Дакота вздохнула, но кивнула, соглашаясь.

— А ты была послушной, Грэн?

— Конечно, но это было другое время — я и подумать не могла о том, чтобы не слушаться родителей. Мама не разрешала мне ходить на танцы, и я оставалась дома и читала вслух книги своему деду. И потом, я с утра до ночи занималась домашними делами. Ты знаешь, я об этом не жалею… Такая жизнь научила меня ценить главное и уметь отказываться от второстепенного, но поняла я это не сразу, а лишь когда повзрослела. Сейчас я сама себе хозяйка и делаю то, что считаю нужным: например могу пойти в кино или на танцы, работать или отдыхать когда захочу. Но я никогда не чувствую себя слабым или безвольным человеком — и это все благодаря моей матери. Не забывай об этом, Дакота.

— Да, Грэн. — Дакота впервые слушала очень внимательно наставления, которые требовали от нее подчиняться авторитету матери, и в первый раз ей стало стыдно за свое плохое поведение.

— Полагайся на себя, на свою волю, желание работать и добиваться успеха; в первую очередь слушай свое сердце и не бросайся к тому, что тебе покажется сиюминутно привлекательным.

Дакота немного нахмурилась и опустила голову.

— Я не всегда была такой старухой, — снова заговорила Грэн. — Когда-то мне тоже было тринадцать лет и казалось, что жизнь должна поворачиваться ко мне всегда только своей солнечной стороной. Но жизнь столкнула меня со множеством трудностей. — Глаза Грэн заблестели, но она не расплакалась. Она не из тех женщин, которые находят утешение в слезах, лишь по голосу можно было понять, насколько она расстроена. — Не знаю, когда нам с тобой суждено еще увидеться, у меня вряд ли хватит сил, чтобы приехать к вам в гости. Я, как смогла, воспитала своих сыновей, потом я учила Джорджию, и вот теперь мы разговариваем с тобой. Не забывай мои слова, даже тогда, когда пройдет много лет и меня уже не будет на свете. Ты мне обещаешь, дитя мое?

Дакота обняла ее и прижалась щекой.

— Обещаю, — просто ответила она.

— Многие считают, что в старости мозги глупеют и люди перестают понимать своих детей и внуков, обо мне так не скажешь, — добавила Грэн. — Я знаю, что значит принадлежать к семьям с разными традициями, и хорошо понимаю, как ты чувствуешь себя из-за того, что ты только наполовину белая. Но никогда не считай это своим недостатком, наоборот — ты, в ком смешана кровь шотландцев и африканцев, будешь лучше понимать жизнь, чем те люди, чьи представления ограничены только их нацией и культурой.

Дакота улыбнулась и поцеловала старушку, обняв еще крепче.

— Когда-нибудь ты задумаешься над тем, что все мы — и ты, и твоя мама, и даже бедняжка Кэт — связаны таинственными узами родства со своими предками. Они живы в нас и будут жить до тех пор, пока мы помним о них. Каждый из нас хранит в сердце древнейшую историю своей семьи, откуда бы он ни пришел, каким бы ни было его происхождение. Если наступит день, когда ты впадешь в отчаяние, вспомни о том, сколько поколений твоего рода поддерживают тебя, и это вернет тебе силы. Никогда не отрекайся от тех, кто стоит за тобой.

Вечереющий воздух становился все более прохладным, и Грэн сняла свитер и накинула его на плечи Дакоты.

— Ты будешь помнить это, дорогая моя?

Темные глаза девочки смотрели в ее голубые с мечтательно-нежным меланхолическим выражением. Она очень многое понимала, эта двенадцатилетняя школьница, непослушный ребенок, такой красивый и несчастный одновременно. Грэн хотелось разрешить все те противоречия, которые она интуитивно замечала в отношениях между ее родителями, она мечтала примирить их и найти в них опору.

— Я буду помнить.

— Вот и хорошо. — Грэн поцеловала ее в лоб. — А теперь идем ужинать.

Дакота и не заметила, как быстро пролетело время — казалось, они только-только все вместе пили чай.

Она подошла к крыльцу и погладила кошку, игравшую на ступеньках с маленьким клубком шерсти. Это были самые счастливые каникулы за всю жизнь.