После того как Анита погостила у Натана и вернулась, ей более всего на свете хотелось остаться у себя в Нью-Йорке и никуда не переезжать. Но своими соображениями она пока поделилась только с Джорджией.
— Я не чувствую себя такой уж старой, — сказала она, — у меня нет никаких особых проблем со здоровьем. Мои дети говорят, будто я слишком много работаю. Но за последние несколько месяцев я вязала только на занятиях в клубе.
— Но ты правда выглядишь усталой. Может, все-таки покажешься врачу? Или это отношения с Марти отнимают у тебя все силы?
Анита задумалась.
— Ты сейчас говоришь точно так же, как моя мать, царствие ей небесное: «Женщине не нужны временные отношения, она всегда стремится выйти замуж». Она меня вообще никуда не отпускала, пока мне не исполнилось восемнадцать.
— Если бы моя юность приходилась на нынешнее время, пришлось бы ждать свободы очень долго — возраст для замужества теперь около тридцати пяти лет.
— Да, забавно. — Анита поправила свои серебристо-пепельные волосы и принялась раскладывать шерсть. — Хотя когда я встречаюсь с Марти, я чувствую себя восемнадцатилетней девушкой. Мне нравится сам процесс романтических свиданий.
— Анита? А ты и он… вы любите друг друга? — Голос Джорджии стал совсем тихим.
Лицо Аниты вспыхнуло.
— Господи! — пробормотала она. — Если бы ты была моей дочерью, я была бы так счастлива! Но все же такие вопросы даже для дочери непозволительны.
— Я, наверное, чрезмерно любопытна. — Джорджия рассмеялась и разложила перепутанные спицы по номерам. — Но я спросила ради душевного спокойствия: мне нужно знать, что у тебя все хорошо.
— Конечно же, это не твое дело, но пока что я не знаю, любим мы друг друга или нет. — Анита разложила на столе мотки хлопковой нити и заметила, что не на всех из них проставлена цена. Надо же, до чего дело дошло — обсуждается ее частная жизнь; хорошо еще не сексуальные отношения! И что она так волнуется из-за этих вопросов? — Но я скажу тебе по секрету: мы уже думали о том, как лучше провести романтический уик-энд, — добавила Анита. — Наверное, снимем два номера в отеле.
— По-моему, это не очень хорошая идея.
— Моя ситуация несколько отличается от твоей, Джорджия: мы с Марти не так давно встречаемся и вовсе не так молоды и раскрепощены, как современная молодежь.
— Анита, вы знаете друг друга уже много лет.
— Да, но мы не ходили на свидания друг с другом.
— Это что, так важно? Может, ты просто боишься? — продолжала Джорджия менторским тоном.
— Я не принадлежу к тому типу женщин, которые сразу прыгают в постель к мужчине после нескольких минут разговора! — В голосе Аниты послышалось недовольство.
— Я говорила не об этом, Анита, я не предлагала вам скорее стать любовниками, — возразила Джорджия, просматривая дневник продаж. — Но неужели, по-твоему, нормально так не доверять человеку?
— Ты действительно полагаешь, будто безумная фантазия о любви между мной и Марти осуществима?
— Ничего безумного я в ней не вижу — люди находят друг друга в любом возрасте, а иногда брак выглядит более чем странно в глазах окружающих, например, такой брак, как у моих родителей.
— В их браке нет ничего странного, он абсолютно нормален. И я вообще не считаю, что кто-либо посторонний имеет право судить об их браке.
Анита подумала: все это и правда какое-то безумие; ну какая у нее может быть сексуальная жизнь — она слишком стара для этого. Что ей, заняться больше нечем?
— Пожалуй, — согласилась Джорджия, сосредоточившись на записях.
— Джорджия, мне сейчас трудно обсуждать этот вопрос. Честно тебе признаюсь, я пока ничего не знаю. — Анита вытащила из сумки записную книжку и ручку. — Мы с Марти пока не готовы перейти на новый уровень отношений. И к тому же я хочу сначала проконсультироваться у гинеколога и психотерапевта.
— Я не знаю, насколько ты нуждаешься в психотерапевте, но хороший гинеколог у меня есть, — ответила Джорджия, принявшись листать свою тетрадь в поисках нужного телефона. — Я не посещала ее очень давно, но это где-то на Парк-авеню.
Она отыскала номер и продиктовала его Аните.
— И нечего так волноваться из-за своего возраста, — продолжала Джорджия. — Многие женщины влюбляются и будучи еще старше, но, по-моему, это надуманные проблемы.
— Нет, я переживаю не столько из-за физиологии, сколько из-за своего душевного состояния. После смерти Стэна у меня была менопауза, и теперь я не знаю, как буду чувствовать себя в такой ситуации. Не слишком ли поздно для меня заводить подобного рода отношения?
— Хорошо, — сказала Джорджия, — все это глупости про «поздно» или «не поздно», согласна, тебя не переспорить, поступай как знаешь, но если тебя мучают сомнения из-за того, что ты виновата перед Стэном, я не буду больше заводить этот разговор.
— Правильно, — отозвалась Анита, застегнув сумку, — я тоже считаю, что говорить об этом бесполезно.
* * *
Забавно, из каких мелочей подчас вырастает крепкая дружба — весенняя встреча, посиделки в кафе, а получается, обретаешь настоящего друга в человеке, о котором и подумать ничего подобного не мог.
Так произошло и у Люси с Дарвин. Люси сама не могла понять, как получилось, что Дарвин стала ее по-настоящему близкой подругой. Но только именно с ней она с удовольствием делилась своими надеждами и тревогами относительно будущего ребенка. Она не могла посещать никаких курсов по подготовке женщин к материнству, поскольку была слишком занята. Но Люси и не очень-то расстраивалась из-за этого.
Она осознавала, насколько они с Дарвин разные. Ее новая подруга имела весьма запутанную историю личной жизни, в которую не хотела никого посвящать: у нее был муж, живший далеко от нее. Кроме того, все же Дарвин была увлечена своей диссертацией, но, похоже, так и не могла ее дописать. Но они нашли с ней общий язык и частенько ходили куда-нибудь вместе. Эта дружба отвлекала от постоянных мыслей о том, какой матерью станет Люси, будет ли понимать своего ребенка, хватит ли у нее средств, чтобы обеспечить ему уход и комфорт, найдет ли она в себе силы никогда не жаловаться на усталость и одиночество, воспитывая малыша без отца. И вообще, правильно ли она поступила, решившись завести ребенка в сорок два года?
Но разве ей не повезло, что именно в такой момент она встретила Дарвин и познакомилась с ней поближе? Дарвин, с ее остроумными замечаниями, веселым характером, немного заносчивая и склонная придавать слишком большое значение научным данным, умела развлечь и поднять настроение; с ней Люси чувствовала себя куда бодрее и спокойнее. А ведь все началось с каких-то имбирных конфет, потом последовала книга о ребенке, затем всякие адреса помощи матерям-одиночкам, телефоны хороших врачей… Нет, Люси всем этим почти не пользовалась, но сам факт заботы был приятен.
Дарвин нравилась ей больше всех ее знакомых.
Они всегда приходили в магазин Джорджии вместе, только Дарвин появлялась у входа раньше и ждала, когда подойдет Люси.
— Здорово, что ты позвонила мне сегодня утром, — сказала она Люси, когда они сидели в какой-то маленькой кофейне.
— Правда? — отозвалась Люси. — Мне тоже очень захотелось повидаться с тобой перед занятием в клубе.
Дарвин помешала сахар в кофе.
— Может, ты согласишься стать моим… наставником? Я имею в виду вязание. Мне надо, чтобы кто-нибудь разъяснял мне непонятные вещи, мне больше некого попросить об этом…
— Ну что ж, с удовольствием помогу.
— Мне неловко просить тебя об этом, тем более ты и так занята… — По лицу Дарвин невозможно было понять, что она в тот момент думает.
— Чепуха, это не имеет значения.
Дарвин усмехнулась:
— Я до сих пор ничего не сделала — застопорилась с диссертацией, с тех пор как начала вязать. — Она отломила кусочек маффина. — Но ты знаешь… Мне нужно сначала сказать тебе… Это очень важно, я не шучу.
Она глубоко вздохнула и тряхнула темными длинными волосами.
— Я очень счастлива, что познакомилась с тобой. Серьезно. Сначала я хотела быть твоей подругой, потому что ты беременна.
— Почему?
— У тебя будет ребенок, я знала это, и мне становилось лучше. — Она посмотрела Люси в лицо, продолжая разламывать маффин на куски. — Год назад у нас с мужем мог родиться ребенок, но я его потеряла, не сумела выносить, и мне никак не удается забыть об этом. Я даже не могу говорить об этом с Дэном. Каждый раз, когда вижу беременную женщину, запираюсь в ванной и плачу.
— О, Дарвин, я не знала. — Люси почувствовала, как у нее самой наворачиваются слезы.
— Ничего, я уже успокоилась. Но когда мне было совсем плохо, моя двоюродная сестра посоветовала мне… завести какое-нибудь хобби. Она предложила мне научиться вязать! Мне! Вязать!
Люси рассмеялась, поскольку тут же вспомнила, как Дарвин впервые пришла в магазин к Джорджии. Она не только не могла ничего вязать, но даже боялась взять в руки спицы.
— Ну теперь ты это можешь, и даже очень неплохо.
— Теперь — да, и мне даже нравится. Я не рассказывала тебе обо всем этом, чтобы ты не тревожилась и не боялась за своего ребенка, — призналась Дарвин. — Но как-то странно получилось: пока я с тобой общалась, я вроде бы излечилась и больше так сильно не страдаю. Я смогла справиться с этим. Представляешь — я сумела!
— Конечно, и правильно!
— И еще я хочу, чтобы у тебя все было хорошо, я очень рада, что мы так здорово друг друга понимаем.
Люси протянула руку и пожала запястье Дарвин.
— Тогда, может, ты составишь мне компанию? Сегодня мне надо идти на ультразвук.
Дарвин посмотрела на нее очень внимательно, но потом вздохнула и улыбнулась.
— Ты же знаешь, Люси, с удовольствием, — ответила она.
Трубку сняли после двух сигналов.
— Доктор Спеллинг слушает.
— Добрый день, я ваша пациентка, меня зовут Джорджия Уолкер, но я звоню не по поводу своего здоровья. Может ли к вам прийти женщина семидесяти лет?
— Конечно, мы принимаем и пожилых женщин. Это ваша мама?
— О нет, моя знакомая, но она очень просила узнать…
— Пусть приходит. А вы сами?..
— Что? Я… в порядке. Все хорошо.
— Сколько вам лет?
— Тридцать семь.
— Вам следует в обязательном порядке проверяться каждый год. А вы уже очень давно не обследовались.
Джорджия поморщилась, подумав, насколько ей не хочется проходить этот осмотр, но надо было как-то закончить этот разговор.
— Да-да, я приду, — сказала она.
— Хорошо, тогда мы вас обеих ждем в среду к девяти часам, мисс Уолкер. До свидания.
Слава Богу, она узнала все, что нужно для Аниты. А ей самой… хм… возможно, ей тоже стоит показаться врачу.