— Ты слишком нетерпелив, Саймон, — сказала Джейн, тыкая в листок указательным пальцем в перчатке. — Вот ответ.

— А-а, — протянул я. Я чуть-чуть не дочитал. Лестер Клидеро был одним из лучших студентов богословского факультета Оксфордского университета. Он отправился на каникулы в Швейцарию и трагически погиб в результате несчастного случая. Он съехал с трассы и упал в ледниковую расщелину. Его тело так и не нашли. Его спутник и однокурсник Невилл Батлер-Мелвилл пытался спасти его, но тщетно. Расщелина, куда упал Лестер Клидеро, была слишком глубокой и опасной, никто не смог туда спуститься. Спасатели, включая родителей погибшего Ателстана и Джорджину Клидеро, ничего не смогли сделать.

— Так, значит, я прав, это сын полковника Клидеро, — прокомментировал я, хотя в этом уже не было нужды.

— Ну разумеется, — сухо сказала Джейн. — Вряд ли в мире найдется еще один Ателстан Клидеро.

— А зачем Эбигейл Уинтертон понадобилась эта статья? — спросил я ее.

— Такова работа вымогателя. Он собирает любую информацию о своей жертве. Кто знает, что еще Эбигейл знала о прошлом полковника. Эта статья, быть может, была ей без толку, хотя…

— Хм… — Я снова посмотрел на газетную вырезку. — Может, наш дорогой викарий убил этого Лестера Клидеро? Может, это был вовсе не несчастный случай и Эбигейл Уинтертон каким-то образом узнала про это? Может, это наш святой отец прикончил ее, чтобы скрыть грешки молодости?

— Да уж, Саймон, у тебя действительно фантазия писателя, — мягко сказала Джейн.

Едва ли это было сказано как комплимент, но я не стал обижаться на Джейн.

— Посмотрим, — пробормотал я. Я протянул руку и взял с полки еще одну книгу мисс Уинтертон. Пролистывая страницы, я нашел еще несколько сложенных листков бумаги. Джейн последовала моему примеру и начала проверять книги вместе со мной. Просмотрев все тома, что стояли на полках у Эбигейл Уинтертон, а их было около двухсот, мы нашли целую коллекцию бумажек. В основном это были вырезки из газет, но попадались и просто клочки бумаги с нацарапанными заметками.

Я сел и осмотрел наше найденное сокровище.

— Так что мы будем со всем этим делать? Не можем же мы забрать это с собой. Все это нужно отдать в руки полиции, вы так не думаете?

— Ты совершенно прав, Саймон, — согласилась Джейн. — Мы не можем оставить у себя эти доказательства. Нам нужно отдать все это в полицию. Но только после того, как мы сделаем копии, согласен? Ничто не мешает нам так поступить. — В свете карманного фонарика я видел ее вампирскую улыбку.

Я рассмеялся:

— Вас нельзя не любить. Да, сначала мы сделаем копии. У меня в кабинете есть ксерокс. Но как мы сдадим все в полицию и при этом не расскажем о нашем проникновении в дом и незаконном обыске?

Джейн задумалась на минуту.

— Я позвоню инспектору Чейзу и скажу, что мне нужно забрать книги, которые я одолжила Эбигейл. Я не сомневаюсь, что без труда смогу убедить бравого полисмена. И воздержись от комментариев, Саймон! — Джейн строго посмотрела на меня. — Когда я снова окажусь здесь, то просто подброшу все листки в одну книгу, а Чейз хороший сыщик — рано или поздно найдет их.

Мы собрали все листки и сложили их в самую чистую папку, какую нашли, затем дополнительно завернули в черную ткань, которую Джейн предусмотрительно прихватила с собой. Мы присели на кровать и еще раз осмотрели комнату.

— Как считаете, стоит нам искать рукопись пьесы? — спросил я.

— Даже не знаю. Полиция, похоже, не слишком тщательно осмотрела здесь все. — Джейн кивнула в сторону черной ткани с листками. — Они могли и не обнаружить рукопись, хотя ее гораздо сложнее спрятать.

Я взял у Джейн фонарик и прошелся по комнате.

— Если автор — Эбигейл, то она явно работала не на компьютере.

— Да, Эбигейл не доверяла современной технике, — подтвердила Джейн. — Если это она написала пьесу, то она сделала это старым добрым способом — либо от руки, либо на печатной машинке. Внизу, в магазине, есть старая печатная машинка.

Мы еще раз осмотрели комнату, проверяя самые невероятные места в поисках загадочной пьесы, но не нашли ничего, кроме пыли по углам.

Затем спустились по лестнице и вышли в ночь. Я посмотрел на часы и с удивлением обнаружил, что наши похождения заняли очень немного времени, чуть меньше часа.

К моему коттеджу мы шли молча. В кабинете я воткнул аппарат в розетку, включил его, чтобы он нагрелся, и спросил, не хочет ли Джейн чаю, пока мы будем работать. Она сказала, что не откажется, и я пошел на кухню ставить чайник.

Когда я вернулся, Джейн уже копировала записки и газетные вырезки. Я сменил ее, чтобы она могла спокойно попить чая. Работа была нудной, надо было расправлять бумажки, вставлять их в ксерокс, затем вынимать, расправлять следующую, класть ее на место предыдущей, и так до тех пор, пока каждый клочок бумаги не будет скопирован. Прошло полчаса, прежде чем мы отксерили все. Я сделал по две копии и отдал один вариант Джейн, чтобы она могла спокойно изучить записки дома. Затем я сделал последний глоток, помог Джейн завернуть оригиналы в черную ткань, и мы поспешили вернуть все туда, откуда взяли.

К тому времени как мы закончили, было уже четыре утра. Мы с Джейн решили, что не помешает поспать, прежде чем мы примемся за изучение коллекции Эбигейл Уинтертон. Мы договорились встретиться после десяти у Джейн. В этом случае я дам Джайлзу какую-нибудь работу и уйду, чтобы не мешать ему. И чтобы не напрашиваться на очередные домогательства с его стороны. При этой мысли я улыбнулся.

Дома я лег поспать, через час снова встал, бодр и свеж, и встретил рассвет за работой над своим бестселлером. Это было очень приятное ощущение. Вот, значит, какие стимулы мне требовались, чтобы сесть за роман.

К девяти, когда Джайлз постучался в мою дверь, я был одет для визита к Джейн и держал в руках целый список заданий для своего нового секретаря. Это займет парня как минимум на пару дней.

На его «доброе утро, красавчик» я ответил обворожительной улыбкой и кивком головы. Когда я передал ему список заданий, он ухмыльнулся:

— Твои желания для меня закон, Саймон.

— Ты просто невозможен, Джайлз! Хотя подозреваю, что это тебе даже льстит.

В ответ он снова ухмыльнулся и принялся за работу. В ожидании назначенного часа рандеву с Джейн я вновь сел за письменный стол. Джайлз трудился тихо, стараясь не мешать мне. Временами он напевал что-то себе под нос.

Без десяти десять я велел Джайлзу не шалить и пошел к Джейн.

Она открыла прежде, чем я постучался, проводила меня внутрь и предложила сесть на диван. Я удобно устроился и развернул перед собой копии сокровища Эбигейл Уинтертон.

Джейн была очень возбуждена и этим сильно удивила меня. Я еще ни разу не видел, чтобы Джейн Хардвик так суетилась.

— Что на вас нашло, Джейн, к чему такая спешка?

— Я сгораю от любопытства, Саймон. А ты разве нет? — выпалила она, чем еще больше удивила меня.

— Если вам так не терпелось прочитать все это, зачем было ждать меня? — Надо же, не ожидал увидеть свою соседку такой.

Джейн посмотрела на меня так, что я сразу присмирел.

— Потому, Саймон, что утром у меня были другие дела. Как, например, позвонить инспектору Чейзу, чтобы назначить встречу по поводу тех самых книг, что я одолжила Эбигейл Уинтертон. В два часа дня сегодня. Я уж не говорю о том, что нужно было заказать в аптеке мои таблетки. Но теперь, когда я покончила со всем этим, мы можем спокойно сосредоточиться на более интересных вещах. — Она махнула рукой на бумаги: — Думаю, нам стоит пронумеровать страницы нашего сокровища, чтобы мы не путались в них.

— Это хорошая мысль, Джейн, — сказал я. Она подошла и села рядом со мной на диван. Я вытащил из нагрудного кармана любимую ручку, и мы принялись сортировать и нумеровать наши копии.

Когда с этим было покончено, мы начали читать с первой страницы. Мы разложили весь материал по тематике. Думаю, в другой жизни я бы стал первоклассным статистиком или работал бы где-нибудь в каталоге библиотеки. Я вообще люблю порядок и четкую организацию (хотя, глядя на мой заваленный стол, вы бы никогда так не подумали), и, похоже, Джейн разделяла мои предпочтения.

Мы с Джейн прочитывали одну бумажку за другой. Первая удивила меня тем, что в ней были какие-то расчеты. Сверху было написано имя: «Харриет Дженкинс». Далее шли цифры, судя по всему, даты, а напротив какие-то небольшие суммы в фунтах стерлингов. В итоге за без малого двадцать пять лет Харриет Дженкинс выплатил Эбигейл Уинтертон около трехсот фунтов.

— Как думаете, что за история скрывается за этими цифрами? — спросил я Джейн.

Она рассмеялась.

— Харриет Дженкинс знаменит во всем приходе своими розами. Ему доставались почти все призы на цветочных фестивалях, а годы, что стоят здесь, соответствуют тем годам, когда Эбигейл была там главным судьей.

— Скромная благодарность, вы полагаете? — цинично произнеся.

— Ну разумеется, Саймон. Не взятка, конечно, но все же… — Джейн рассмеялась. — Надо признать, у Харриет действительно прекрасные розы.

Похожие записи на другом листке привлекли мое внимание.

— А что за история с Дианой Дей?

Джейн призадумалась.

— Ах да, как же я могла забыть, она же разводит пекинесов. Так что это, надо полагать, за орденскую ленту на собачьем шоу.

Должно быть, на разведении пекинесов денег можно заработать больше, поскольку суммы были выше на порядок.

— А что мне сделать, чтобы стать судьей на каком-нибудь фестивале, Джейн? Это, похоже, недурной бизнес.

Джейн страдальчески улыбнулась мне:

— Ради нашей с тобой дружбы, Саймон, я надеюсь, что это была шутка.

— Ну разумеется, Джейн, как вы могли подумать?!

Подобных счетов было множество, и некоторые имена были незнакомы даже Джейн. Видимо, активность Эбигейл Уинтертон распространялась и за пределы графства.

Помимо этого, было немало газетных вырезок, преимущественно о различных несчастных случаях, связанных с кем-то из местных. Джейн заметила, что некоторые из этих местных уже уехали издеревни. Очевидно, они решили, что легче переехать, чем терпеть вторжения Эбигейл Уинтертон в их личную жизнь.

Несколько вырезок касались Эверарда и Саманты Стивенс. В одной из них говорилось о побоях, которые Саманта нанесла мужу и какой-то певице из хора, застукав их с поличным. Надо отдать ей должное, она все-таки могла поставить супруга на место. Я сообщил Джейн о своей находке и заметил, что Саманта Стивенс вполне способна на насилие.

— Очень интересное наблюдение, Саймон, — согласилась Джейн. — За ней стоит приглядывать.

Мы снова вернулись к газетной вырезке, повествующей о смерти Лестера Клидеро.

— Интересно, а это здесь при чем? — спросил я.

— Нам придется заглянуть на огонек к полковнику Клидеро и разузнать побольше о его семье. Может, с этим связана какая-то история, а может, это просто ужасная семейная трагедия. — Джейн постучала пальцем по бумажке. — Я никогда не бывала у них дома. Он достаточно скрытный человек, хотя и участвует иногда в деревенской жизни. Но вот что я точно знаю, так это то, что он страстный огородник. — Она посмотрела на меня. — Твой сад в ужасном состоянии, Саймон, ты не находишь? Не пора ли позвать кого-нибудь на помощь?

На лету уловив ее идею, я с энтузиазмом закивал:

— Конечно, конечно. А теперь, когда я знаю, что полковник настоящий профи в этом деле, я попрошу его дать мне пару дельных советов. Гениальная мысль, Джейн!

— Пожалуй, можно позвонить ему и напроситься на чашечку чаю или пригласить к себе, — предложила Джейн.

— Но вы ведь и сами эксперт по части садоводства, — заметил я. — Во всяком случае, если судить по вашему саду, так оно и есть. Не покажется ли странным полковнику Клидеро, что я обратился к нему, а не к вам?

Джейн прищурилась и посмотрела на меня.

— Нет, Саймон, — сказала она. — Мне кажется, он так не подумает. — Она вздохнула. — Во-первых, я не сама работаю в саду, а нанимаю помощников. Я не эксперт, Саймон, увы. Во-вторых, он мужчина, и для него будет естественным, что другой мужчина — в данном случае ты, Саймон, — обратился к нему, а не к женщине, в данном случае ко мне.

Что ж, с этим не поспоришь. Я решил, что так и сделаю, а пока сосредоточился на следующей скандальной бумажке. В коллекции Эбигейл Уинтертон таких было несколько, но эта была первой, которую мы решили рассмотреть поближе. Это походило на письмо, точнее, на его копию. Это письмо было датировано сроком восьмилетней давности и подписано неким Алистером Хинричем, который, если верить написанному, был одним из кембриджских преподавателей. Письмо было адресовано Джайлзу Блитерингтону, и в нем профессор Хинрич скорбел по поводу некорректного поведения Тревора Чейза по отношению к Джайлзу. Далее профессор заверял «дорогого мальчика», что поспособствует восстановлению честного имени Джайлза и посодействует его возвращению в Кембридж. Какова бы ни была причина, но Джайлз отклонил предложение, поскольку так и не вернулся в Кембридж. Впрочем, не исключено, что Хинрич пообещал больше, чем мог сделать.

Главное, я нашел веское основание верить версии Джайлза насчет их отношений с Тревором Чейзом. Я подумал и изложил свои соображения Джейн.

— Сразу скажу, что Тревор знал, где живет Джайлз, до того, как купил здесь магазин. Он приезжал на Рождество к семейству Блитерингтон после первого семестра. Так что Тревор соврал, и это факт. А раз он соврал в этом, то я склонна полагать, что он соврал и насчет всего остального. — Она замолчала на какое-то время. — Джайлз, конечно, избалованный мальчик и привык, чтобы все было так, как он хочет, но в целом он вовсе не злой. Пожалуй, я верю в его версию произошедшего.

— Но если все обстоит именно так, — сказал я, — не кажется ли вам, что у нашего Тревора появляется мотив для убийства Эбигейл Уинтертон?

— Если все узнали бы правду, то Тревор Чейз претерпел бы страшное унижение, — согласилась Джейн. — Семейство Блитерингтон живет здесь с момента основания Снаппертон-Мамсли, а это, уж поверь мне, многого стоит. Леди Прунеллу терпят не только за то, что она леди, но и потому, что она делает много полезного для деревни. Жители деревни изгнали бы Тревора. И он определенно смог бы убить, чтобы этого избежать. А может быть, он просто устал от шантажа. Вероятен и такой вариант.

Я согласился с Джейн. Она знала его, несомненно, лучше, чем я. Для него все это могло оказаться бесспорным мотивом для убийства. Но не стоит исключать, что у кого-то были мотивы и посильнее.

Мы снова вернулись к чтению. Нам попалась статья в оксфордской газете о венчании Невилла Батлер-Мелвилла с Летти Кливеринг. Новобрачные провели свадебное путешествие в Дании, где они и познакомились за год до того, если верить статье.

Ни мне, ни Джейн невдомек было, как это связано с Эбигейл Уинтертон, но у меня возник один вопрос.

— Эбигейл Уинтертон ничего не знала о них на тот момент, так зачем она вырезала эту статью? Да еще из оксфордской газеты.

— Сначала отвечу на твой последний вопрос, Саймон. Эбигейл выписывала газеты отовсюду. А что до ее интереса к Невиллу, что ж, он почти местный. Он вырос в соседней деревне, так что не исключено, что Эбигейл знала его с детства. — Она указала на статью о свадьбе. — А к тому времени как они с Летти поженились, Невилла уже назначили святым отцом в наш приход. Он приступил к исполнению своих новых обязанностей сразу, как только они вернулись из свадебного путешествия. С тех пор они никуда больше не ездили.

Пока Джейн рассказывала, мои глаза блуждали по статье, но тут я наткнулся на такое, что не смог сдержать восклицания.

— Боже правый, Джейн, вы только посмотрите на это!