Кейт убрала оставшуюся траву, расчистила статую и увидела сидящую на земле улыбающуюся пухленькую девочку.
— Здравствуй, малышка, — тихо пробормотала она. — Интересно…
Посмотрела на пьедестал и обнаружила совсем короткую простую надпись: «Мерри».
— Вы испортили перчатки, — послышался за спиной голос.
— Горничная привезла несколько коробок с перчатками, — отозвалась Кейт. — Смотрите, Гейбриел! Правда она прелестна? Такие замечательные кудряшки.
— И крылышки, — показал принц. — Это тоже ангел, только маленький.
— Как по-вашему, она действительно была девочкой или, например, всего лишь веселым котенком? Напоминает купидонов в северном коридоре. Может быть, ее тоже изваял украденный из Италии скульптор? Тот, который потом сбежал в маслобойке?
— Разве котятам ставят памятники? По-моему, это мемориальная скульптура, если не настоящая могила. — Он наклонился и убрал с пухлой мраморной щечки розовую головку тысячелистника.
— Как грустно, — вздохнула Кейт.
— Видимо, людьми движет инстинктивное стремление запомнить ребенка смеющимся, веселым. Два года назад мы вели раскопки на землях берберов и в детских захоронениях обнаружили залежи игрушек — чтобы малыши могли играть в загробной жизни.
Кейт кивнула:
— Почти то же самое, что поставить в саду вот эту улыбающуюся статую.
— У меня в кабинете хранятся осколки кувшина, в котором в древности держали игральные кости. Наверное, они служили умершему мальчику любимым развлечением. Когда-нибудь обязательно покажу.
— Как интересно! — выдохнула Кейт.
— Мой профессор, Биггитстиф, бездумно выбрасывал все, что не считал ценным, а потом велел рабочим закидывать яму землей.
— Неужели его интересовало одно лишь золото?
— Нет, не только. Но он одержим славой. Мечтает об огромной важной находке, а такая мелочь, как могила бедного ребенка, его не привлекает. В раскопках Карфагена меня больше всего беспокоит именно это. Боюсь, что он бросится на поиски главной драгоценности: гробницы Дидоны, — а по пути уничтожит множество интереснейших артефактов.
Кейт взглянула через плечо и увидела, что его высочество уже выбрал место для пикника и расстелил плед.
— Прошу за стол, — пригласил он.
Кейт не заставила себя ждать.
— О, настоящий пир! — радостно воскликнула она.
— Скорее снимите грязные перчатки, — распорядился Гейбриел и призывно помахал перед носом куриной ножкой.
— Мм! — Мисс Долтри послушно исполнила приказ и с удовольствием принюхалась. — Заметили, как вкусно пахнет еда на свежем воздухе? — Она с энтузиазмом занялась курицей.
Принц ничего не ответил и молча протянул ей бокал легкого вина.
Кейт управилась с ножкой, мясной тарталеткой, куском восхитительного сыра и перепелиным яйцом и только после этого обратила внимание на затянувшееся молчание. Более того, оказалось, что все это время принц совсем ничего не ел, а полулежал, подперев голову рукой, и подавал очередное угощение.
Кейт взглянула на него с подозрением.
— В чем дело?
Гейбриел поднял бровь:
— Ни в чем.
— Что вы задумали?
— Пытаюсь вас откормить, — с готовностью ответил он. — Вы слишком худенькая, даже несмотря на то что слухи о тяжелой болезни не соответствуют действительности.
— Я никогда не отличалась полнотой, — пожала плечами Кейт.
— Но для того чтобы заполучить мужа, одной лишь роскошной копны волос недостаточно, — произнес принц с возмутительным нахальством. — Лучшие из англичанок обладают округлыми формами. Можно сказать, пышными. Посмотрите, например, на леди Роут, свою крестную. Даже в почтенном возрасте особа напоминает роскошный каравай. Правда, слегка перепеченный.
Мисс Долтри прикончила кекс и мысленно укорила себя за то, что замечание ее слегка задело.
Гейбриел перекатился на спину, скрестил ноги и с аппетитом принялся за курицу. Бриджи красиво обтягивали его длинные стройные ноги, мускулистые бедра. Взгляд Кейт скользнул к его широким плечам, потом к лицу. Гейбриел прикрыл глаза, чтобы не мешало солнце, и длинные темные ресницы легли на щеки, словно приглашая разделить наслаждение.
— Я вовсе не имела в виду, что именно вы отрываете бабочкам крылья, — неожиданно изрекла Кейт, чтобы отвлечься от опасного созерцания монарших достоинств.
— А как насчет детей, которыми я осчастливил многочисленных горничных? Вы это имели в виду? — с интересом уточнил он, хотя и не потрудился открыть глаза, а просто протянул руку: — Можно маленький пирожок?
Кейт вложила пирожок в ладонь.
— Принято считать, что принцы вольны иметь неограниченное количество побочных детей. Разве женщины могут устоять против волшебных чар? Кстати, это вовсе не комплимент вашему бесконечному обаянию.
— Понятно, — лаконично отозвался Гейбриел.
— Оговорка, конечно, не означает, что вам приходится применять силу, — добавила Кейт, испытывая угрызения совести. На самом деле принц был настолько красивым, что поклонницы падали бы к ногам и без титула.
— Знаю. — Он снова вытянул руку с широким запястьем и длинными гибкими пальцами — сильную мужскую руку. Она положила на ладонь еще один пирожок. — Мой брат Руперт как раз обзавелся немереным количеством побочных детей. Настоящий красавец.
— Вы… — Кейт вовремя спохватилась.
— Да, я не настолько красив, — спокойно продолжил Гейбриел. — Руперт больше похож на принца. Вы бы посмотрели, как он выглядит, когда нарядится по последней моде. Наверняка пришли бы в ярость.
— Правда?
— Он похож на сказочного героя, а ведет себя как персонаж из книги Аретино. — Гейбриел открыл глаза и вернулся в прежнее положение: лег на бок и подпер рукой голову.
— Аретино? Имя вроде знакомое, но где слышала, точно не помню.
— Нет, вы не можете его знать. Этот автор не для дам. Аретино — итальянец, который специализировался на порочных рисунках. Очень полезная штука для взрослеющих мальчиков. Отец заказал английский перевод, но текст там играет второстепенную роль. Когда выйдете замуж, не забудьте расспросить супруга — он объяснит подробнее.
Кейт скрыла улыбку. Она вспомнила, где встречала имя одиозного писателя и художника. Два года назад обнаружила в библиотеке отца «Школу Венеры» Аретино. Иллюстрации действительно оказались более чем выразительными.
— Хотите еще вина? — Не дожидаясь ответа, Гейбриел до краев наполнил бокал. — Беда в том, что внешность в сочетании с титулом сыграли с Рупертом плохую шутку. — Он усмехнулся. — Впрочем, вы вряд ли согласитесь, что титул способен дурно повлиять на человека.
Кейт рассмеялась. Оказывается, Гейбриел способен иронизировать над собой и своим положением! Открытие ее поразило, а на сердце неожиданно потеплело.
— Лет в четырнадцать он начал тренироваться на служанках, а потом перешел на обитательниц окрестных деревень. И отец считал подобное поведение забавным.
— Но ведь вам так не кажется?
— Даже повзрослев, Руперт не может понять, что многие из его подружек просто боятся отказать ему из опасения впасть в немилость и потерять работу. Ну а он ведет охоту: уговаривает, соблазняет. Несомненно, дарит удовольствие в постели, а потом…
— Что же случается с его детьми?
Гейбриел пожал плечами.
— Некоторые из них живут в моем замке — разумеется, вместе со своими мамами. Когда Огастас приступил к кардинальной чистке дворца, то первым делом выгнал всех падших женщин независимо от того, кто их погубил.
— Жестокая несправедливость, — посочувствовала Кейт и положила в рот ломтик засахаренной груши. — Но у вас детей нет. — Интуиция подсказывала ей, что Гейбриел не способен уклоняться от ответственности: об этом свидетельствовал царивший в замке порядок.
— Если бы я начал печатать фальшивые монеты, Вик убил бы меня на месте, — лениво протянул принц. — В ином случае сейчас бы уже наверняка соблазнил хорошенькую молочницу. — Он взглянул с подчеркнутой жадностью на Кейт, чтобы у нее не осталось сомнений, о какой именно молочнице идет речь.
Кейт выхватила из его руки еще одну дольку груши.
— Выходит, Вик держит вас в строгости. Одобряю. Он хороший человек.
Гейбриел осушил бокал.
— Хотите — верьте, хотите — нет, но я предпочитаю оказывать знаки внимания тем особам, которые не пострадают от любовных игр. В ином случае… — Он дьявольски улыбнулся. — В ином случае вы бы уже лежали на травке и с удовольствием принимали мои жаркие ласки независимо от того, принц я или свинопас.
Подобного нахальства мисс Долтри никак не ожидала.
— Невероятно! Да вы самый настоящий хулиган!
— Ничего подобного. Я всего лишь привыкаю быть честным. — Он придвинулся. — Ведь это вы внушили мне, что англичане всегда выбирают пусть и неудобную, но правду.
— Непонятно только, что из этого следует. Вы не англичанин. И к тому же вас трудно назвать неотразимым.
— Давайте поиграем в англичан и обменяемся неприятными истинами. Начинайте. Точнее, продолжайте: одну вы только что поведали.
— О чем вы?
— Скажите что-нибудь такое, отчего, на ваш взгляд, у меня испортится настроение.
— На свете происходит немало событий, которые вас наверняка не обрадуют, — насмешливо парировала Кейт.
— Если собираетесь заявить, что я необычайно красив, то заранее знаю, что это неправда.
— Но вы же сказали «истины», — уточнила мисс Долтри. — В любом случае для необычайной красоты у вас слишком большой нос.
Гейбриел рассмеялся:
— Да-да, справедливое замечание, жестокосердная малышка Кейт. Продолжайте же!
— По-моему, вы слишком… — Она задумалась, подбирая точные слова.
— Слишком самоуверен? — догадался принц.
— Это вы и так знаете.
— Неужели еще хуже?
— Боюсь, вы разобьете жене сердце, — сказала Кейт, наконец-то собравшись с духом.
Принц удивился. Он повернулся, и от резкого движения волосы разметались по плечам.
— Но почему же?
— Потому что заранее решили ее покинуть и уехать на раскопки древнего города. Чувствуется, что здесь вы лишь временно.
— Я сам вам об этом сказал, так что особой проницательности не требуется.
— Мечтаете умчаться в Карфаген, — упрямо продолжила Кейт, — а это неправильно. Нарушение брачной клятвы.
Его высочество поднял бровь.
— Оставаться рядом в болезни и здравии, помните? — пояснила она. — Если уедете, то как же узнаете, что супруга, например, заболела? Или, не дай Бог, умерла в родах?
— Мою будущую жену зовут Татьяна. Ни за что не брошу ее на сносях!
— Но женщины и сами порой несколько месяцев не подозревают о беременности. Если не стесняться в выражениях, то готовы ли вы не встречаться с Татьяной в постели в течение трех месяцев до отъезда? В ином случае могут возникнуть проблемы.
Гейбриел сел прямо.
— Но ведь далеко не все женщины любят, чтобы муж постоянно крутился возле юбки. Ваше представление о браке страдает излишним романтизмом: поверьте, в королевских семьях я вижу совсем другие отношения.
— Да, приходилось читать о династических браках. Возьмем, к примеру, нашего короля Якова. Жену он не любил, и жили они врозь. А если верить сплетням, то всем женщинам его величество предпочитал герцога Бекингема.
— Теперь вы меня поражаете, — беззаботно отозвался Гейбриел, однако поспешил отвести взгляд.
— Вы этого не сделаете! — Мисс Долтри внезапно поняла свою ошибку. — Не сможете ее оставить.
— Не смогу оставить?
Кейт коротко кивнула.
— Я непременно уеду, — возразил принц с упрямством ребенка, требующего, чтобы ему разрешили покататься на любимом пони.
— Нет, не уедете. В ином случае это будете уже не вы, а кто-то другой.
— К черту все! — неожиданно воскликнул принц и внезапным, быстрым движением опрокинул Кейт и прижал к земле своим сильным телом.
— Ух! — выдохнула она, чувствуя, как жар проникает в каждую клеточку.
Принц лишь молча взглянул на нее сверху вниз.
— Вот уж действительно вы шокируете, — пробормотала мисс Долтри, с трудом удерживаясь, чтобы не замурлыкать от удовольствия и не обнять Гейбриела за шею. — Сэр, вы регенерат!
Он склонил голову набок, и теплое дыхание согрело щеку.
— Регенерат? Регенерат… хм…
— Немедленно слезьте с меня, — процедила сквозь зубы Кейт. — Вы же обещали.
— Обещал не целовать, — с готовностью согласился Гейбриел. — И сдержу слово. Мы, дегенераты, на поцелуи не размениваемся. — Теплый влажный язык легко скользнул по щеке. — Или вы хотели сказать, что я ренегат?
— О! — Его прикосновение вызвало дрожь, а следом нахлынула горячая волна. — Отпустите сейчас же! — закричала Кейт. — Вы дали слово не…
Его язык скользнул к шее; не в силах совладать с собой, Кейт прогнулась и не сдержала стона.
— Неужели ваши поцелуи настолько же драгоценны, как ваши волосы? — Вопрос прозвучал так тихо, что едва не утонул в чувственном тумане. — Предназначены только ему… будущему супругу?
— Да, свято берегу и то и другое. — Тяжело дыша, Кейт пыталась овладеть собой. Руки почему-то оказались в плену, и оттолкнуться было нечем.
— А как же насчет языка? — спросил принц.
Шепот с трудом пробивался сквозь гулкие удары сердца. Даже запах этого человека несказанно пьянил. Кто бы мог подумать, что мужчины — или только принцы — издают пряный аромат, с нотками хорошо выделанной кожи и дорогого мыла?
— Вряд ли взгляд постороннего на ваши волосы способен помешать семейному счастью, — пробормотал Гейбриел. — Абсурд!
Шепот обжигал и рождал в глубине существа легкую дрожь.
— Разве не так? — Он поднял голову и посмотрел в лицо. Глаза опасно сияли. Она знала, что этот свет не сулит ничего хорошего, и все же…
— Да, наверное, — выдохнула Кейт, сама не понимая, с чем именно соглашается.
— Глупый предрассудок, — сказал Гейбриел и коснулся губами ее щеки. — Только не подумайте, что это поцелуй. Вовсе нет. Нелепо думать, что следует скрывать волосы до тех пор, пока сможете выйти в свет под собственным именем.
Кейт едва не задохнулась. Губы принца нежно ласкали ее ухо.
— О! — Ей пришлось повернуть голову, чтобы он смог…
— Приятно, правда? — Голос звучал мягким, обволакивающим бархатом.
Голос дьявола, подумала Кейт, но почему-то совсем не испугалась.
— Если дам честное слово не злоупотреблять доверием, позволите поцеловать? Пожалуйста, прошу вас…
Горячее сильное тело, густой как мед голос лишали Кейт рассудка, но она из последних сил пыталась сохранить ясность мысли. Что произойдет, если она поцелует принца в этом всеми забытом, заросшем саду? Разве это обстоятельство каким-то образом повлияет на ее намерение встретить хорошего человека и выйти замуж?
Вряд ли. Ведь это всего лишь поцелуй, и ничего больше.
— Только не смейте соблазнять, — предупредила она и замерла при звуке собственного голоса: таким глубоким и чувственным он был.
Гейбриел тоже отреагировал: внезапно груз стал еще ощутимее. Он приподнялся на локтях, и руки освободились, но Кейт почему-то не стукнула, не оттолкнула, не попыталась сопротивляться. Они молча смотрели друг на друга в окружении диких цветов, недоеденных пирогов и фруктов.
— Не хочу, чтобы вы меня совратили, — повторила Кейт, пытаясь найти опору в привычных сделках с торговцами. Да, надо было заранее обговорить условия, чтобы он не покорил, не лишил воли своей невероятной красотой. — Я… я девственница и намерена сохранить непорочность для брачной ночи.
Гейбриел с пониманием кивнул. В эту минуту он выглядел таким великолепным, таким мужественным, что в горле застрял комок, а мысли спутались. Кейт напрасно старалась вспомнить, что еще собиралась сказать.
— Ни за что не лишу вас невинности, — пообещал он серьезно, но тут же коснулся губами ее губ и лукаво добавил: — Даже если будете умолять.
— Самонадеянная свинья, — сурово приговорила Кейт. — Я человек, а не игрушка. Непонятно, с какой стати вам взбрело в голову притащить меня сюда, тем более что ваше место в замке, рядом с гостями.
— Что тут понимать? Я схожу с ума от поцелуев, вот и все.
Взгляды снова встретились, и Кейт замерла, как кролик замирает перед лисой.
— Не знаю, что на меня нашло, но не могу заставить себя не думать о вас хотя бы минуту. Как только проснулся утром, сразу начал мечтать о встрече наедине.
Кейт смотрела не моргая.
— Я вспоминал наш поцелуй в лодке, когда вы насквозь промокли и грелись в моих объятиях.
— Говорите так, словно я форель, которую долго не удавалось поймать!
— С радостью слизал бы с вас каждую каплю озерной воды, — признался Гейбриел. — А если бы обладал правом, то закутал бы в плед, а потом медленно разворачивал перед камином и рассматривал, как прекрасную фарфоровую куклу.
Кейт пыталась найти ответные слова, но они затерялись, утонули в ощущениях: темный, душный тембр голоса, тяжесть раскаленного тела и даже песня жаворонка, вплетенная в очарование мгновения.
— Да, с самого утра хочу лишь одного: заключить вас в объятия и без конца целовать. Только целовать, ничего больше — словно четырнадцатилетний мальчишка. На всякий случай объясню: по утрам мужчинам не свойственно мечтать о поцелуях.
Кейт нахмурилась.
— О Господи, до чего же вы невинны! — не выдержав, воскликнул принц.
— Невинность — свойство не самое предосудительное, — стойко парировала мисс Долтри. — А теперь, если закончили рассуждать о неприличных видениях, не согласитесь ли подняться? Честно говоря, я устала служить подстилкой.
— Не лукавьте: если бы действительно послужили подстилкой, то давно плакали бы от наслаждения.
Кейт фыркнула.
— Неужели ваше тщеславие и в самом деле не знает границ?
— Хотите попробовать?
— Нет! — отчаянно крикнула она и оттолкнула Гейбриела с такой силой, что искуситель откатился в сторону и наконец-то позволил ей подняться.