Гейбриел надел на бал камзол из плотного шелка, сшитый специально для представления при австрийском дворе. Он понимал, что должен делать, и был готов выполнить миссию.
Мужественно. По-королевски достойно.
Принц замер перед Татьяной в глубоком поклоне, которому его еще в детстве научили те, кто провел жизнь в Версале. Княжна появилась в изысканном белом платье, украшенном брюссельским кружевом и невесомым лебяжьим пухом.
В каждой ее улыбке, в каждом взгляде, в каждом повороте головы сквозил восторг.
Она была всецело уверена в собственном превосходстве.
Гейбриел танцевал с ней, танцевал с другими, танцевал даже с Софонисбой, и в итоге тетушка отругала его за то, что он по неосторожности согнул одно из перьев, украшавших ее головной убор. Перекинулся парой странных реплик с Тулузом, который посмотрел безумными глазами и ни с того ни с сего выпалил:
— Ее сияние способно факелы затмить.
— А разве это не из «Ромео и Джульетты»? — удивился Гейбриел и вспомнил прощание с Кейт.
Тулуз поклонился Татьяне; княжна в этот момент очаровательно улыбалась дяде Фердинанду.
— Шекспиру хватило бы и одного взгляда, чтобы сразу все понять, — загадочно произнес он и удалился.
Гейбриел пожал плечами и пригласил на танец леди Роут. Генри улыбнулась:
— Полагаю, вы уже видели мою крестницу.
— Пока еще не имел удовольствия, — ответил принц.
— В таком случае вы исключение. Вы единственный в зале, кто не успел приобщиться к чуду, — жизнерадостно заключила она. — Боже мой, принц! До чего же вы бледный! Лицо совсем как мраморное. Надеюсь, не заболели? Всем так весело!
— Рад слышать, — отозвался Гейбриел.
— Вы, должно быть, просто не поняли, ваше высочество. Как правило, настроение англичанина трудно определить до тех пор, пока он не напьется до потери сознания и не рухнет в углу. В этом зале, помимо вашей помолвки, назревают и другие.
Гейбриел улыбнулся, хотя сразу возненавидел светскую львицу за это замечание, за проницательный оценивающий взгляд, за напоминание о помолвке, за… за откровенный вызов.
Он кое-как дотянул до конца танца, поклонился, выпрямился… и увидел ее. Свою Кейт. Она сияла ярче факелов — великолепная, чувственная, сильная женщина. Настоящая принцесса. В роскошном платье, с великолепной прической.
Он замер, всматриваясь в смеющиеся глаза, в небольшой, но четко очерченный подбородок, в характерную линию щек. Лицо светилось добротой, а в изгибе губ сквозила манящая чувственность.
Ему захотелось прорваться сквозь толпу мужчин, окружавших красавицу, и с налета каждого, кто пожирал ее глазами, ударить кулаком в челюсть.
Но рядом стояла Татьяна, а Кейт была далеко, и при нем оставался его долг, долг, долг. Гейбриел отвернулся. В висках стучала кровь.
Послышались первые звуки вальса, и Татьяна улыбнулась.
— Вчера дядя разрешил мне вальсировать, но после вашего ухода я предпочла остаться в стороне.
Гейбриел поклонился. Княжна положила ладонь ему на плечо, и они заскользили по паркету.
Отважных пар оказалось не много. Большинство гостей или еще не выучили движения, или опасались чересчур откровенного танца и считали, что безопаснее сидеть в стороне и сплетничать о тех, кто осмелился выйти на всеобщее обозрение.
Татьяна кружилась как пушинка, безупречно ощущая каждый шаг, каждый поворот. Танцевать с ней было необычайно легко и приятно. Вскоре они оказались одни в дальнем конце огромного зала. Гейбриел посмотрел на свою даму и вопросительно поднял бровь.
— Да-да, давайте! — со смехом согласилась она.
Он позволил музыке подхватить обоих и увлечь — дальше и дальше, в бесконечное, наполненное ритмом пространство. Двигаясь безупречными кругами, Гейбриел ловил благоговейные взгляды окружающих и понимал, кого видят гости: сейчас он словно сказочный принц, а Татьяна — волшебная фея.
Наконец они пересекли сияющий паркет, и он снова посмотрел на партнершу.
— Пожалуй, больше так безумствовать не стоит.
— Это было чудесно! — с улыбкой отозвалась Татьяна. — Если бы я могла, то танцевала бы вальс всю ночь напролет.
Гейбриел улыбнулся и крепче обнял невесту. Их ноги случайно соприкоснулись, но близость не принесла даже тени желания. Отстраненно, как будто речь шла о ком-то другом, Гейбриел спросил себя, не случится ли то же самое в брачную ночь.
Так и до международного скандала недалеко… Что, если принц не оправдает возложенных надежд?
— О, смотрите! — привлекла его внимание Татьяна. — Боюсь, далеко не все здесь вальсируют также великолепно, как вы, ваше высочество.
Он проследил за взглядом. Конечно, речь шла о Кейт. Мисс Долтри танцевала с лордом Ормскирком, и сейчас пара как раз пересекала зал, но в отличие от изящной элегантности и непринужденной грации, как у них с княжной, неопытные танцоры двигались слишком быстро. Кейт запрокинула голову и звонко, заразительно смеялась. Длинные пышные волосы водопадом спускались на плечи и при каждом повороте взлетали в воздух.
Они с Татьяной держались друг за друга легко, не нарушая правил приличия.
Ормскирк, видимо, пытался подчинить неумелую партнершу собственной воле, и потому властно сжимал в объятиях. Гейбриел почувствовал, как в груди нарастает ярость.
Музыка смолкла, однако мисс Долтри и граф Ормскирк остановились не сразу, а совершили еще один круг в полной тишине, улыбаясь друг другу так, как будто уже успели заключить тайное соглашение.
Бервик распахнул перед Гейбриелом и Татьяной дверь. Настала пора выйти в сад и насладиться фейерверком — тем более интересным, что запускать его должны были с лодок, с середины озера.
Татьяна взяла его под руку, но он едва не стряхнул ее ладонь. Хорошо, что вовремя спохватился и сдержался и вместо этого торжественно повел княжну к широкой мраморной лестнице.
Ночь выдалась прохладной. Чтобы гости не замерзли, Бервик предусмотрительно разместил вдоль дорожки жаровни с пылающими дровами. Языки пламени соперничали с лунным светом и озаряли лица зрителей.
— Никогда еще не видела фейерверка! — по-детски непосредственно воскликнула Татьяна.
Гейбриел вспомнил годы, проведенные во дворцах европейских монархов, и свой первый фейерверк. Тогда ему только исполнилось десять.
— Рад, что присутствую при столь знаменательном событии, — улыбнулся он.
Должно быть, голос его прозвучал недостаточно искренне, потому что Татьяна настороженно взглянула на него и увлекла к группе джентльменов, где стоял князь Дмитрий.
— Дядя! — позвала она.
— Ах вот ты где, пышечка! — обрадовался князь. — Видел, видел твое выступление. Хорошо, что матери здесь нет.
Гейбриел учтиво поклонился:
— Княжна великолепно танцует.
— Что есть, то есть, — согласился князь.
Татьяна подошла к мраморному парапету и остановилась на самом краю, внимательно вглядываясь в лодки.
— Какой же сюрприз вы нам приготовили, ваше высочество?
— Лодки подплывут к центру озера и бросят якорь, — пояснил Гейбриел. В эту минуту слева показались Кейт и Ормскирк. — По сигналу Бервика они начнут запускать фейерверки — но не произвольно, а подчиняясь особому порядку, чтобы получился красочный букет.
— По крайней мере таков замысел, — добавил Дмитрий. — Эти фейерверки частенько ведут себя непредсказуемо, не так ли?
— Да, вы правы, — согласился Гейбриел. — Если позволите, я проверю, все ли подготовлено должным образом.
— Думаю, ваш дворецкий предусмотрел каждую мелочь, — отозвался князь.
Однако Гейбриел уже успел улизнуть. Он обошел собравшуюся на берегу нарядную толпу и за спинами гостей направился… к Кейт.
К счастью, она не стремилась попасть в первые ряды зрителей и остановилась у входа в лабиринт. Принц подошел сзади и, не проронив ни слова, положил руку ей на талию.
Кейт обернулась и подняла на него глаза, но темнота не позволила понять выражение его лица. Она не стряхнула ладонь, а что-то негромко сказала графу и сделала шаг назад.
Молниеносным движением Гейбриел увлек Кейт в лабиринт и поспешил скрыться за первым поворотом. Здесь царила первозданная тьма: не горели факелы, не пылали жаровни. Прохладный влажный воздух приятно освежал разгоряченные лица.
— Гейбриел, — негромко произнесла Кейт, и принц с радостью услышал в ее голосе смех. — Что ты делаешь?
— Пойдем, — позвал он и еще крепче сжал руку Кейт, увлекая в узкую аллею.
— Не могу, на мне хрустальные туфельки! — запротестовала Кейт. — В них нельзя ходить по траве!
Ни на миг не усомнившись, принц опустился на колени.
— Миледи.
Кейт приподняла ногу, и он бережно снял башмачок, потом проделал ту же процедуру со вторым и поставил оба на скамейку у входа в лабиринт.
— Чувствую себя как в детстве, когда танцевала на газоне в одних чулках, — с нескрываемым удовольствием заметила Кейт.
Левой рукой касаясь живой изгороди, а правой крепко сжимая ладонь любимой, Гейбриел на ощупь пошел к центру лабиринта. Все повороты он помнил наизусть.
Кейт послушно, хотя и не очень уверенно, шагала следом за ним. Один раз она споткнулась, но сумела устоять на ногах.
— Все, пришли. — Миновав последний поворот, они оказались в центре лабиринта. Небольшую площадку с фонтаном в середине заливал серебряный свет луны. Брызги мерцали и переливались, осыпая звездной пылью стриженые тисы и морских коньков по краям чаши.
— Волшебно! — прошептала Кейт и подошла к фонтану. — А что же заставляет воду бить струей?
— Секрет кроется в силе земного притяжения и в весе скопившейся внизу воды. А если повернуть вот этот рычаг, вода будет еле-еле капать.
— Хорошо бы сесть, но брызги скорее всего намочили мрамор, — вздохнула Кейт. — Боюсь испортить платье.
Она взглянула вопросительно, но ответа не получила. Гейбриел забыл все слова.
Он молча коснулся ладонью прохладной щеки Кейт, и, почувствовав гладкость нежной кожи, поймал пальцем уголок улыбки. А потом заменил ладонь губами.
— Гейбриел! — Кейт быстро отвернулась.
Сердце судорожно сжалось.
— Я должен.
— Нельзя.
— Кейт!
— О, Гейбриел! — шепнула она.
— Подари мне последнюю встречу, — страстно взмолился он. — Пожалуйста. Пожалуйста! Прошу!
— Я… — Она помолчала и снова попыталась отказаться. — Я боюсь. Ты разобьешь мне сердце.
— Мое уже разбито.
Отрицать правду не имело смысла. В глазах Кейт блеснули слезы.
Поцелуй сказал обо всем, на что не хватило слов. Они провалились в неведомую тьму, в нездешний, призрачный мир, где не было ни принца, ни прекрасной дамы.
Существовали только два тела — горячих, дерзких, безумно стремящихся друг к другу.
— Платье намокнет, — пробормотала Кейт спустя несколько долгих мгновений и вдруг озорно улыбнулась: — Ах, это так нехорошо!
Гейбриел дотянулся до рычага и с силой повернул. Плеск воды смолк. Он показал любимой, как обнять за голову смеющегося морского конька. Осторожно, бережно начал поднимать кружевные нижние юбки — слой за слоем, пока его восхищенному взору и жадным ладоням не предстали прелестные круглые ягодицы, скрытые лишь батистовыми панталончиками — такими тонкими, что просвечивала жемчужная кожа.
Гейбриел на миг замер, словно увиденное оказалось слишком совершенным для обладания, а потом устранил последнюю эфемерную преграду, склонился и прижался, естественным жестом положив ладони на грудь Кейт.
Она не произнесла ни слова, но стоило его пальцам коснуться сосков, тихо вскрикнула и прильнула к нему всем телом. В это мгновение зрение не значило ровным счетом ничего; прикосновения дарили самые яркие, самые красочные ощущения.
Упругая мягкость груди, плотный бутон соска, неровное дыхание, многообещающий изгиб бедер, скрывающий сладкую тайну.
Гейбриел повторил ласку, и Кейт снова вскрикнула, а когда пальцы проникли в узкую долину, судорожно вздохнула и выгнулась.
Вскоре мужчина и женщина слились воедино, как будто уже сотни раз любили друг друга здесь, у фонтана, как будто тела их были специально созданы для этого мига. Гейбриел вонзился в горячую глубину, и Кейт застонала, не в силах противостоять натиску страсти.
Земля уплывала из-под ног. Гейбриел стиснул зубы, чтобы не потерять самообладание. Хотелось навсегда запечатлеть в памяти каждое мгновение, запомнить прикосновение шелковой кожи, неповторимый аромат, всполохи неровного дыхания — сохранить навсегда, на всю жизнь.
Некоторое время тишину лабиринта нарушали только звуки любви: тихие вздохи, стоны, невнятное бормотание…
Но долго так продолжаться не могло. Гейбриел начал двигаться быстрее. Кейт напряглась, прижалась, и вот они вместе рассыпались и растаяли, потеряв ощущение времени и пространства.
Гейбриел надолго замер в позе зверя, согнувшегося над своей самкой — до тех пор пока Кейт не устала от причудливой позы и не попыталась осторожно выпрямиться.
В этот миг вдалеке послышалось нарастающее шипение; в темном небе раздался взрыв, а вслед за ним посыпались изумрудные брызги.
Кейт как раз приводила в порядок платье, но остановилась и посмотрела на любимого. Взгляды встретились, и Гейбриел почувствовал, как неуемно бьется сердце.
— Как хорошо, что фейерверк не начался пару минут назад, — прошептала она. — Это было бы абсурдно.
Еще один взрыв… рубиновые искры растаяли, сменились розовыми отсветами и погасли.
Гейбриел не смог заставить себя произнести хотя бы слово. Молча помог Кейт поправить волосы, радуясь возможности прикоснуться к густым прядям. Взяв возлюбленную за руку, он вывел ее из центра лабиринта.
За последним поворотом Кейт остановилась и подняла голову. Гейбриел не пошевелился, и ей пришлось самой найти губами его губы, чтобы подарить последний поцелуй — словно таинственное послание.
Возле выхода из лабиринта принц снова опустился на колени, как средневековый рыцарь перед прекрасной дамой.
Маленькая ножка доверчиво поднялась, и он надел туфельку. Вслед за первой на место вернулась и вторая. Пришлось встать — нельзя же вечно стоять на коленях в темноте.
— Кейт, — позвал Гейбриел и взял ее за руки.
Послышались звуки оркестра. Они медленно пошли вдоль озера, и вальс овеял тихую ночь легким ветерком. Гейбриел остановился, положил ладонь ей на талию.
— Ты сказал, что каждый, кто увидит нас во время вальса, сразу поймет, что мы любовники.
— Нет, — решительно опроверг он. — Поймут только то, что я в тебя безнадежно влюблен. Прошу, давай потанцуем.
Она положила руку ему на плечо и улыбнулась сквозь слезы. Он молча повел ее в медленном вальсе. Поначалу Кейт не слушалась, и поэтому пришлось крепче прижать ее к себе, чтобы собственным телом показывать каждый поворот.
Ученица оказалась талантливой, и вскоре они танцевали, подчиняясь единому безупречному ритму.
Вот прозвучали последние торжественные аккорды, и музыка смолкла. Гейбриел не отвел глаз от лица любимой, не оглянулся, чтобы посмотреть, присутствовала ли при выступлении публика. Какая разница?
Кейт присела в реверансе и протянула руку для поцелуя.
Принц остался стоять в тени живой изгороди, а его дама подобрала пышную юбку и пошла к замку — туда, где ждала леди Роут. Генри обернулась и, не произнеся ни слова, быстро поцеловала крестницу в щеку.
Вечер тянулся бесконечно долго. Наконец Бервик пригласил гостей в зал: лакеи разносили горячие напитки для тех, кто замерз, и легкие закуски для тех, кто проголодался. Гейбриел не отходил от невесты. Чувствовал он себя ужасно, но добросовестно провожал Татьяну с места на место, смеялся ее смеху и улыбался ее улыбкам. Одним словом, делал все, чтобы не смотреть туда, где ослепительно сияла Кейт.
Внезапно он понял, что княжна пытается привлечь его внимание.
— Ваше высочество, — настойчиво повторила Татьяна.
— Простите. — Он словно очнулся.
В этот момент Ормскирк стоял возле камина рядом с Кейт. И не просто стоял, а склонился к ней, как будто не замечал ничего вокруг. Казалось, мисс Долтри прощается с леди и лордом Роут. Нет, не может быть! Она не имеет права уехать! Ведь жизненно необходимо встретиться еще хотя бы раз — завтра утром.
Татьяна посмотрела на него неожиданно твердо. Это миниатюрное создание отличалось решительным характером.
— Не проводите ли меня наверх, в будуар?
— Да, конечно. — Гейбриел наконец-то оторвал взгляд от Кейт.
Княжна изящно взяла жениха под руку, и они направились к выходу. Она обладала изысканными манерами и не переставала любезно улыбаться и кивать гостям даже в ту минуту, когда внезапно произнесла:
— Вы печальны, ваше высочество.
Принц неловко откашлялся.
— Нет-нет, вам просто показалось…
— Неправда, — убежденно возразила княжна. Они вышли из зала, пересекли холл. Татьяна увлекла спутника в тень и остановилась возле распахнутой настежь двери. — Нет, мне не показалось. Я вижу то, что вижу, и ничего больше.
Гейбриел молчал, не зная, что ответить.
— А видела я, как вы танцевали с прелестной молодой особой. — Она на миг задумалась. — И поняла, что вас с ней объединяет непростая история.
Принц лишь слегка прищурился.
— История любви, — пояснила княжна. — В России это называют романом. Многие из моих родственников пережили бурные романы. Мы страстный народ. Не умеем жить без любви. По-моему, в вашем случае речь идет о глубоком чувстве.
Гейбриел не видел смысла отрицать очевидное и доказывать обратное. Невеста не рассердилась, не обиделась и, судя по всему, даже не особенно расстроилась.
— Что-то в этом роде, — лаконично подтвердил он.
Татьяна кивнула и посмотрела на него с сочувствием.
— У нас хорошо знают сказки.
— Я тоже знаю сказки, — ответил принц, отлично понимая, что она хочет сказать. — Все сказки имеют конец. — Он склонился и поцеловал Татьяну в кончик носа. — Вы необычайно милы, княжна.
Послышался тихий, похожий на всхлип звук, потом раздался легкий стук каблучков… он поднял голову и увидел, как мелькнуло и скрылось в саду облачко кремовой тафты.
Гейбриел тихо выругался и бросился вслед… за Кейт, ни на миг не задумавшись о том, что подумает о нем Татьяна, да и все окружающие тоже. Кейт, не оглядываясь, пробежала по двору, миновала арку и скрылась из виду.
Гейбриел прибавил шаг.
И все-таки опоздал.
Луна безразлично освещала пустынную площадку, а с посыпанной гравием аллеи доносился скрип колес.
Поздно. Слишком поздно.
Он сделал еще несколько шагов, словно собирался бежать и дальше как сумасшедший. Под ногами что-то сверкнуло.
Он наклонился.
Поднял хрустальную туфельку и ошеломленно замер, глядя, как мерцает на ладони то единственное, что осталось в память о возлюбленной.
Он заговорил вслух, потому что молчать не имело смысла:
— Умираю. Она меня убила!