Не имеет значения, как долго я изучала портрет Льюиса Кэрролла, я не обнаружила там ничего странного. Даже туристы начали скучать, все, за исключением старушки. Она самая внимательная.
— Скажи мне, Алиса, Льюис Кэрролл улыбается на портрете?
— Нет, — я еще раз проверяю на тот случай, если меня вдруг подводит зрение. Сегодня утром у меня был один укол. Возможно, мне нужен еще один, раз уж я начинаю уставать.
— Черт. А то было бы все классически, — говорит Пиллар.
— Может, что-нибудь есть за портретом, — предлагаю я.
— Я знаю, что может означать шесть часов! — перебивает старушка. У нее дурацкая улыбка. Ей это нравится больше, чем картинки в книге «Алиса в Стране чудес» понравились бы семилетнему ребенку.
— Ладно, — она может быть моей последней надеждой.
— Шесть часов — это когда Безумный Шляпник остановил время своим ужасным пением. Так сказала Черная Королева, — говорит она.
— А ведь леди на самом деле права, — говорит мне в ухо Пиллар.
— И что дальше? — интересуюсь я. — При чем здесь Безумный Шляпник?
— Это может быть и не прямая ссылка на Шляпника. Чем еще известен Шляпник?
— Чаепитием, своей шляпой и странным поведением, — отвечаю я.
— Вот и ответ, — говорит он, но я все равно ничего не понимаю.
— Думаю, это могли бы быть чайные чашки на входе в Грейт холл, — предлагает старушка. — Куда бы Шляпник ни пошел — повсюду чайные чашки.
Даже не представляю, знает ли она, что вообще происходит. Полагаю, она считает, что это какое-то интерактивное собрание, проводимое Оксфордским университетом с целью развлечь туристов.
— Я всегда считал, что книги Льюиса Кэрролла подходят для читателей от девяти до девяноста лет, — говорит Пиллар. — Ей, случайно, там не за девяносто, а?
— Замолчи, — бросаюсь я через холл, расталкивая туристов. Ловлю взгляд охранника, но он ко мне не приближается. Интересно, он обо мне знает?
Подбегаю ко входу, где стоит огромный стол с тарелками и десятком пустых чашек. Я проверяю чашки одну за другой.
— Это Алиса Бонд, — хлопает в ладоши старушка.
— Все чашки пусты. Все, кроме одной, — говорю я Пиллару.
— Там написано «Выпей меня»? — спрашивает Пиллар своим причудливым голосом.
Даже не буду терять время. Опускаю пальцы в чай и что-то там нащупываю. Вот оно, как раз то, что я искала.
— Это еще одни часы… электронные, — говорю я.
— Работают? — спрашивает Пиллар.
— Нет.
— Потри их так, как бы ты потерла кувшин с Джином, — слышу, как он делает затяжку, — уверен, они начнут отсчет времени назад.
— Почему? — потираю их своим рукавом.
— Те часы в сыре тикали и внезапно остановились, как только ты их потерла. А эти заработают, когда ты их потрешь. Это вот такая бессмыслица как раз в духе Чешира.
— Но тогда время стояло на шести. Он не мог предсказать, когда я их потру, — говорю я.
— Часы могут стоять, когда их часовая и минутная стрелка зафиксирована, Алиса. Это не так уж и сложно. А теперь давай, потри эти часы.
Я так и делаю. Пиллар прав. Это секундомер. Цифровой счетчик часов начинает отсчет назад. На шести минутах я говорю Пиллару:
— Значит, у нас осталось шесть минут. Новый предельный срок, — комментирует Пиллар. — Тиканье. Перемотка назад. Вот опять начинается сумасшествие.