Оставшееся время: 18 часов, 44 минуты.
Профессор Нервус сидит в комнате за стальным столом. Он привинчен к полу. Первое, что я вижу, когда вхожу в комнату: его руки закованы в цепи, приваренные к столу.
Я медленно вхожу и смотрю на него. Он похож на человеческую версию Мартовского Зайца, если подключить фантазию. Вместо ушей по обе стороны висят длинные пряди седых волос. Седая, нечесаная борода, словно он вот-вот засядет за написание следующей части Властелина Колец. Неряшливые усы и пухлые щеки.
Я даже не знаю, то ли я неосознанно сравниваю его образ с книгой, то ли я на самом деле начинаю вспоминать детали. Что меня цепляет на самом деле, так это его большие глаза. Выпученные. Серьезные. Огромные. Они едва ли не вываливаются, что не удивительно со всем этим безумием, что творится в мире. На нем белая смирительная рубашка, но рукава развязаны.
— Я тебя знаю? — говорит он, сложив ладони на столе.
— Меня зовут Алиса.
Ему на глаза наворачиваются слезы. Они так и сверкают.
— Однажды я знал девочку по имени Алиса.
— Но это была не я? — Колеблясь, спрашиваю я, будто мне еще не безразлично узнать, что я — Настоящая Алиса.
Профессор Нервус разглядывает меня пару секунд, будто не может дать ответ.
— Ну, я был проклят тем, что никогда больше не узнаю ее лица, но нет. — Он качает головой. — Ты не она. Моя Алиса взяла бы меня на ручки и поцеловала бы мои ушки. — Он опускает голову, глядя на наручники. Он кажется печальным. — Думаю, она мертва, но я не уверен.
Я нахожу странным то, что он так быстро мне открылся. Быть может, все дело в том, что он провел здесь слишком много времени. Нет смысла скрывать что — либо.
— Мне жаль это слышать. — Жаль слышать, что я мертва. Или, жаль слышать, что мертва она, а значит, я не Алиса. Или же жаль все то, что больше не имеет смысла. — Кое-кто отправил меня встретиться с Вами, — начинаю я.
— Кто же?
— Человек, который называет себя Шляпником.
Его левый глаз дергается.
— Не знаю, кто это.
— Знаете или нет, мне, правда, нужна Ваша помощь. — Мне хочется спросить у него, почему его держат взаперти, но я не уверена, сколько времени мне отвели на встречу. Самое главное сейчас — найти кролика.
— Я никому не могу помочь. — Он пожимает плечами. — Потому что я не могу помочь даже самому себе.
— Шляпник…, то есть тот, кто заставил меня прийти сюда, так не думает.
Его глаза широко распахиваются. Но он ничего не отвечает.
— Он засунул бомбу в кролика и выпустил его в город. — Я говорю медленно, чтобы он понял каждое мое слово. — Чтоб я смогла найти его, он оставил мне подсказки, обозначив срок. В последней подсказке говорилось прийти сюда и встретиться с Вами.
— Почему со мной?
— Он сказал, Вы знаете, где найти место под названием Улиточный Холм. Там я найду кролика.
— Ты хоть понимаешь, что ты противоречишь сама себе? — говорит он. — Сперва, ты говоришь, что кролик бегает по городу, после он уже на этом самом Улиточном Холме.
— Я знаю, что это бессмысленно, но я не могу игнорировать подсказки, ведь уже завтра эта бомба может взорваться рядом с детьми.
— Детьми?
— Он отправил мне видео, на котором дети играют с кроликом.
— Это человек пудрит тебе мозги, — замечает он. Слыша нечто подобное от человека из психиатрической подземной лечебницы, у меня возникает мгновенное желание признаться в собственном безумии.
— Послушайте, я пытаюсь спасти детей, так Вам известно, где Улиточный Холм или нет? — вздыхаю я. — Полагаю, Пиллар бы прав. Во всем этом есть некий подвох.
— Аа, Профессор Картер Пиллар, значит, — говорит он. — Так вот в чем дело. Прошу, не доверяй этому человеку, милая девушка. Должно быть, он использует тебя ради своих целей.
— Значит, Вы его знаете?
— Знаю, конечно же. Он тоже меня знает. Это было давным — давно, — отвечает он. — Он убил много людей.
— Расскажите мне о нем побольше. — Я приближаюсь к столу. Сажусь напротив него. — Зачем он убил всех тех людей? Почему говорят, что книга Приключения Алисы в Стране Чудес свела его с ума? На чьей он стороне?
— Скажем так, Пиллар ни на чьей стороне, кроме своей собственной.
— Что это значит?
— Это значит, что тебе лучше развернуться и уйти отсюда. И никогда больше не говори с ним. Забудь обо всем, что он наговорил тебе, — на полном серьезе говорит Профессор Нервус. — Войны Страны Чудес тебе не игрушки, если ты о них слышала. Ты проиграешь и потеряешь в ней остатки разума.
— Я уже… — я хотела сказать ему, что я уже сумасшедшая, но поняла, что я здесь совсем не за этим. Нужно снова сосредоточиться на приоритетах. — Ладно. Я уйду. Просто скажите мне, как попасть в Страну Чудес. Разве Улиточный Холм не проход в Страну Чудес?
Профессор Нервус добродушно смеется.
— Если бы все было так просто.
— Значит, Вам известно, где находится Уличный Холм? Что Вы имеете в виду, говоря, если бы все было так просто?
— Сейчас никто не знает, где он, — отвечает он. — Из всех людей я один могу уверить тебя в этом. Потому что я слишком долго занимался его поисками. Но для начала, тебе нужно найти Шесть Невозможных..
— Ключей, — перебиваю я. — Я знаю. Зачем тогда человек, который называет себя Шляпником, сказал мне, будто спрятал кролика за Улиточным Холмом в Стране Чудес?
— Это невозможно.
— На счет этого он высказался конкретно, — говорю я. — Ну же, почему бы Вам не рассказать мне, как добраться до Улиточного Холма?
Внезапно взгляд Профессора Нервуса метнулся к стене за моей спиной. В них снова промелькнуло любопытство. Погодите. Не любопытство. Нервозность. Даже страх. Он начал разглядывать потолок. Ерзая на месте.
— Не могу сказать, — прошептал он. — Они подслушивают.
— Кто?
— Понизь голос, — требует он, не отрывая взгляда от потолка. — Наклонись ближе.
Я склонилась над столом.
— Что бы ты ни говорила, а иногда даже, чтобы ты ни думала, им об этом известно. — Пожимает плечами он.
— Нас никто не слышит, — говорю я. — Я попросила убрать камеры. Уверяю Вас, нас никто не подслушивает.
Он кусает губу и морщится. Цепи гремят.
— Ты совсем меня не слушаешь. — Вздыхает он. — Придвинься ближе.
— Я не могу приблизиться еще ближе, — говорю я. Я уже сижу на краешке стула. Неохотно, я протягиваю ладонь. Мне хочется завоевать его доверие.
— Им не нужны камеры, чтобы забраться к тебе в голову, — шепчет он. Руки крепче сжимают пульт. Возможно, вскоре он может мне понадобиться. — Им не нужны прослушивающие устройства. Они уже в твоей голове. В моей тоже.
— Вы имеете в виду, Вам что-то поместили в голову? — Я пытаюсь подыграть ему. Девушка — шпион сидит напротив ученого — психа из Страны Чудес.
Он кивает, его зрачки расширяются.
— Правда? — Частично изображая любопытство, мне и в самом деле становится любопытно.
— Они постоянно подслушивают, но большинство людей об этом не догадываются, — продолжает он. — Все находятся под постоянным наблюдением. Они ведают, что творят. Так они управляют целым миром.
— Кто они?
— Ты и сама знаешь, кто они. — Ворчит он, разочарованный моим невежеством.
— Ну, конечно. — Я продолжаю подыгрывать. — Я просто позабыла, как их называют.
— Они называют меня Черными Шахматами, — отвечает Профессор Нервус. Глаза снова стреляют в потолок; он волнуется, что его подслушивают. Я же понимаю, что он смотрит вовсе не на потолок…, он пытается заглянуть к себе в голову. — Те самые, что ходят лишь по черным клеткам Шахматной Доски Жизни.
Я слышу об этом уже не впервые. Пиллар рассказывал мне об этом, как и Фабиола, но я понятия не имею, что это значит.
— Значит, Черные Шахматы…, - начинаю я.
— Тише, — говорит он.
— Значит, Черные Шахматы засунули что-то Вам в голову, чтобы читать Ваши мысли?
Он кивает. Нервничая и волнуясь еще больше. Он даже немного вспотел.
— Они хотят похитить мои разработки. Хотят узнать то, что я открыл в мире, которым мы живем, когда изучал науку. Хотят узнать, смогу ли я изобличить их. Большинство же из них хотят узнать секреты моих садов.
Я вспоминаю, как Пиллар рассказывал мне, что Профессор Нервус создал некоторые из наиболее известнейших садов в мире. Почему у меня возникает ощущение, будто мне нужно разузнать об этом побольше? Мою голову снова начинает медленно заполнять туманом. Но прежде чем я снова успеваю погрузиться в непонятное бессознательное состояние, я прихожу в себя от стука Профессора Нервуса по столу.
— Мои сады. Они хотят узнать секреты моих садов, — невнятно произносит он, пуская слюни. Он вытирает рот. Благо цепи позволяют дотянутся ему до лица. — Они хотя узнать о..
Внезапно он застывает, словно кто-то отключил в нем подачу энергии. Он снова закатывает глаза.
— О чем они хотят узнать? — Допытываюсь я, заражаясь его нервозностью.
— Не могу сказать, — сквозь стиснутые зубы отвечает он. — Она заработала. Теперь они наблюдают. Они слышат все, что я говорю. Она включилась!
— Что включилось? — Я обеими руками сжимаю пульт, поворачивая голову.
— Та штуковина в моей голове, — говорит он. — Она заработала. Теперь они все видят.
— Что за штуковина в Вашей голове? Вы ее видите? Что это? — Я, как и он, в напряжении. Кажется, у этого человека вот-вот случится припадок. — Что у Вас в голове?
— Лампочка, — наконец, говорит он. — Ее включили. Теперь им все видно.