Мы довозим детей до вертолета в полной безопасности, и Пиллар настаивает на том, чтобы взять Палача с собой. Как только вертолет взмывает вверх, увиливая от вражеских пуль, я поворачиваюсь, чтобы поблагодарить пилота. Я в полнейшем шоке, когда вижу, что это Шофер.

- Вы же должны были умереть.

- Полагаю, что должен был! - прыскает он со смеха. - Я выпрыгнул с парашютом. Палач должен был подумать, будто вы сожгли за собой все мосты, чтоб довериться вам.

 - Значит, Вы сделали все это ради того, чтобы он доверился Вам? - Я поворачиваюсь к Пиллару, который, словно ребенка, держит на руках Палача. - Снова эти Ваши игры и трюки? Но ведь он едва не застрелил меня за столом.

 - Я подменил пули в его пистолете на зефирки, - говорит Пиллар, глядя на Палача. - Хочешь вернуться обратно к своим людям? - говорит он ему.

Теперь Палач слаб и беспомощен, но он по-прежнему ругается и огрызается на Пиллара на другом языке. Это лишь пугает детей. Они перебираются в другой конец вертолета.

 - Хочешь, чтоб я отпустил тебя? - Пиллар дает ему парашют. - Конечно. Ты свободен!

 - И все? - говорю я.

Палач надевает парашют и выпрыгивает из вертолета.

 - Что и все? - говорит Пиллар, пробираясь сквозь детей к пилоту.

 - Вы оставили его в живых?

 - Вовсе нет. - Пиллар садится рядом с пилотом. - Я отправил его в полет.

Секунду спустя я все понимаю. На моем лице расплывается улыбка.

 - Парашют не работает.

 - Это преуменьшение, - отвечает Пиллар. - Поначалу, да, он не сработает. Потом, когда он описается до смерти в воздухе, он снова начнет работать.

 - И? - Я в замешательстве.

 - Затем я нажму эту кнопку. - Он вынимает пульт и нажимает на кнопку. - Он снова не сработает.

 - А теперь-то он умрет? - Спрашиваю я. Палач слишком далеко от меня, чтобы я услышала его крики о помощи.

 - Не так скоро. - Он нажимает другую кнопку. - Теперь он снова работает.

 - Вы играетесь с ним?

- В этот самый момент, он с надеждой в сердце взирает на Грибландию.

 - И, полагаю, Вы нажмете эту кнопку, и парашют снова не сработает? - Я пытаюсь выяснить.

 - Не-а, кнопку буду нажимать не я. - Он подзывает одного из детей и говорит ему: - Хочешь наказать Палача за то, что он с тобой сделал?

Ребенок кивает. Не неловко оттого, что во все это вмешивают ребенка, но мне просто необходимо узнать, что задумал Пиллар.

- Вот и все. - Усмехается Пиллар, после того, как ребенок нажимает на кнопку.

 - Теперь, парашют Палача больше не заработает, - говорю я. Но затем внизу слышится громкий взрыв.

 - Бум! - Шутит Пиллар с детьми, которые заливисто смеются.

 - Палач взорвался, - говорю я. - К чему было все это?

 - Я запросто мог убить его, Алиса. Но я трижды давал ему надежду, а уже потом убил его. Ох, если б ты только знала, как это ранит.

Дети радостно хлопают в ладоши.

 - Сеньор Пиллардо!

 - Так значит, теперь он у нас тут самый крутой? - Я шутливо потираю ладони.

- Когда убиваешь злодея, никогда не облегчай его участь. Ненавижу, когда они делают подобное в кино. Если бы я мог сжечь Палача заживо в печи, а потом воскресить его, я бы делал это снова и снова. - Пиллар разворачивает карту и показывает пилоту куда лететь.

 - Значит, мы отправимся в это так-называемое место Додо? - я протискиваю между ними голову. - Надеюсь, это не слишком далеко?

 - Не совсем. - Пиллар поправляет шляпу, глядя в зеркало. - Перу всего в нескольких милях отсюда.