Белль не сомневалась, что Стивен кинется на поиски сразу же, как только придет в сознание. А это, к счастью, случится скоро. Ведь только они двинулись в путь, как опять полил дождь. «Ливень быстро заставит его очнуться, — решила она. — А значит, нужно быть начеку».
И хотя в прошлом упрямство Стивена доставляло ей немало хлопот, сейчас она впервые благодарила Бога за то, что на него можно положиться. Зная его характер, можно было не сомневаться, что он гонится за ними и спасение уже близко. Белль нехотя призналась себе, что просто мечтает о том, чтобы он поскорее нашел ее. Обстоятельства, похоже, благоприятствовали этому. Коровам уже изрядно досталось, и они упорно отказывались идти быстрее. К тому же вскоре они наткнулись на целое поле турнепса и выгнать их оттуда не было никакой возможности. Несчастные животные ели так, словно это была последняя трапеза в их жизни. Когда же они наконец соизволили двинуться в путь, то оставили настолько явные следы своего пребывания, что только слепой или полный идиот мог бы этого не заметить. А Стивен отнюдь не был слеп.
Порывистый ветер с дождем и снегом вскоре миновал, однако удача вновь улыбнулась им: ночь выдалась на редкость светлая, так что Стивену не составило бы труда идти по их следу. Впрочем, Белль надеялась, что он настигнет их раньше. Она молила Бога, чтобы так и случилось, поскольку, перейдя границу, ее похитители могли почувствовать себя в безопасности и остановиться на ночлег. А тогда… кто знает? Белль что-то слабо верилось в то, что они так уж стремятся сохранить ее для своего лэрда.
Кипя от ярости, Белль, однако, старалась держать себя в руках. То и дело она ловила на себе подозрительные взгляды, поэтому приняла самый невинный и робкий вид и едва не прокусила до крови язык, чтобы не высказать им все, что она думает. До нее порой долетали обрывки разговоров, из содержания которых она смогла понять, что похитители так и не решили, как с ней быть: прикончить тут же на месте — достаточно робкое предложение, высказанное каким-то чахлым женоненавистником с бельмом на правом глазу, на которого и собственная жена, похоже, не могла смотреть без омерзения, — или отпустить на все четыре стороны. Двое из похитителей придерживались последнего. Только великан, которого все называли Дурачком Ангусом, упорно желал тащить ее с собой. Поворчав немного, они уступили.
В покорность Белль они явно не верили, поэтому хоть и небрежно, но все-таки связали ей руки, позволив держаться за гриву коренастой лошаденки, которую взял под уздцы верзила Ангус.
Если бы ее охраняли только трое верховых, она, пожалуй, рискнула бы скатиться с лошади в расчете на то, что темнота надежно укроет ее от пуль. Однако Ангус ростом вполне мог бы поспорить со своей лошадью, да и весил ничуть не меньше. При одном только виде его лап, сжимавших поводья, Белль мутило от страха. Своими ручищами он мог без труда свернуть шею и коню, а сидя боком на лошади, Белль была бессильна что-либо сделать, разве только быть готовой на случай неожиданного поворота событий.
Из-за этого Белль старалась пореже смотреть на фонарь, который нес в руке предводитель отряда, чтобы не оказаться слепой в тот момент, когда из темноты вынырнет Стивен. С этой же целью она крепко держалась за гриву коня — чтобы, когда раздастся выстрел, не слететь на землю. Она нисколько не сомневалась в том, что перестрелки не избежать. Вряд ли Стивен станет особенно церемониться с похитителями.
Мамочка, если — вернее, когда — меня спасут, клянусь, я сделаю все, чтобы Стивен был счастлив. Наш брак не станет браком по необходимости — во всяком случае, насколько это будет зависеть от меня. Я пыталась обуздать свои чувства, но это оказалось свыше моих сил. И теперь вынуждена признать, что вовсе не так равнодушна к нему, как мне хотелось бы.
И хотя я знаю, что Стивеном движет лишь чувство долга, я все же надеюсь, что это будет прочный и счастливый брак. Я уважаю Стивена, ума ему не занимать, и я не сомневаюсь, что ему и в голову не придет унижать или третировать меня. Я верю, что по-прежнему останусь личностью.
И тогда, может быть, со временем он тоже полюбит меня…
Укрывшись в темноте, Стивен хладнокровно оценил ситуацию, и рука его чуть сдвинулась в сторону. Теперь он держал на мушке главаря, ехавшего впереди с фонарем в руке. Ему страшно хотелось пристрелить негодяя, осмелившегося встать между ним и женщиной, которую он привык считать своей. Но все же Стивен понимал, что разумнее избавиться сначала от главаря, тем самым оставив отряд в темноте. Остальные наверняка кинутся посмотреть, что стряслось с их приятелем, тем самым предоставив ему возможность вырвать из рук похитителя Белль — вряд ли они решатся стрелять и стадо коров. Выстрелы приведут животных в неистовство, и тогда им всем несдобровать.
Холодно и тускло блеснул ствол пистолета, и Стивен, сжав зубы, задержал дыхание, когда в лицо ему ударил ветер. А потом спустил курок, слегка прищурившись, чтобы его не ослепило. Как он и предполагал, главарь, падая с лошади, отчаянно завопил, остальные с криками устремились к нему.
Не колеблясь ни минуты, Стивен пришпорил коня и погнал его галопом прямо в гущу испуганных коров. Как ему и было обещано, лошадь оказалась не только проворной, но и твердой на ногу. Но прежде чем он успел проскакать половину расстояния, отделявшего его от Белль, она вдруг резким движением повернула голову своего коня, одновременно перекинув ногу через седло, и уселась по-мужски. Потом, ударив опешившего коня по ребрам, галопом погнала его в темноту, позаботившись о том, чтобы стадо беснующихся коров отрезало ее от преследователей.
«Умная девочка!» — мысленно похвалил ее Стивен, заметив, что она прижалась к шее коня, обхватив ее руками. Это было лучшее, что она могла сделать, чтобы избежать пули в спину. И хотя он многое отдал бы за то, чтобы отомстить, Стивен, круто развернувшись, погнал коня вслед за Белль.
Уже нисколько не сомневаясь в том, что Белль теперь в безопасности, Стивен спешил убраться со скользкой тропинки. От запаха навоза его уже мутило, к тому же после дождя тропинку размыло, и можно было только удивляться, как он до сих пор не свернул себе шею.
Уворачиваясь от коров, в испуге метавшихся из стороны в сторону, Стивен молча дал себе зарок никогда не дразнить Белль, если ей вздумается похвастаться своим умением держаться в седле. Ее конек явно не привык ходить под седлом, однако она буквально прилипла к его спине, бесстрашно и ловко пробираясь среди беснующихся коров, и только волосы ее сверкали в темноте, словно вышитое шелком знамя богини войны. Белль была поистине великолепна! С восторгом глядя ей вслед, Стивен дал еще одну клятву, пообещав, что купит для нее самого лучшего гунтера, а следующей осенью непременно возьмет с собой на охоту.
Послышался крик, полный дикой, бессильной злобы. Им вслед прогремел залп. Но Стивен даже не оглянулся. Взгляд его был прикован к скакавшей впереди Белль. Ее испуганный конь явно собирался укрыться в самой гуще леса. Он невольно залюбовался ее великолепной осанкой, но сердце его сжималось от страха. Без седла, без шпор Белль вряд ли удастся справиться с лошадью, и тогда не миновать беды.
— Держись, Белль! — завопил он, стараясь не отставать.
— Стивен! — воскликнула она и, улучив момент, послала ему улыбку. — Я знала, что ты придешь!
Даже сквозь потеки грязи на ее лице было видно, как она сияет.
— Готово! Я тебя поймал! Теперь поехали! — пропыхтел Стивен. Поравнявшись с Белль, он рывком вытащил ее из седла, усадил перед собой и, пришпорив коня, понесся к лесу. Невольно ахнув от неожиданности, Белль вцепилась в его ногу, чтобы удержаться в седле. Стивен скривился от боли, однако продолжал гнать коня, пока они не оказались под надежной защитой леса. Он остановился, когда убедился, что их преследователей уже не видно. Конечно, глупо было бы предполагать, что те осмелятся броситься в погоню, однако пустить пулю им вслед они могли. А стрелять в женщину? Стивен хмыкнул: эти люди уже успели продемонстрировать свое презрение к английским обычаям.
— Ты сможешь продержаться еще немного, любимая? Надо забраться как можно дальше в лес, там безопаснее. А уже потом можно будет позаботиться и о ранах.
— Но я не ранена, — успокоила его Белль. — Так что можем ехать.
Снова перекинув ногу через спину лошади и усевшись по-мужски, Белль, как могла, держалась за ее гриву связанными руками. И хотя седло то и дело ерзало в разные стороны, теперь она была спокойна — ведь ее заботливо поддерживали руки Стивена.
А Стивен, только сейчас заметивший, что у нее связаны руки, перепугался не на шутку. При мысли о том, какой опасности подвергалась Белль, лицо у него стало мертвенно-бледным.
— А ты быстро сообразила, что делать, радость моя, — похвалил он Белль, пригнув голову, чтобы не задеть о низко растущую ветку дерева. — К тому же надо отдать должное твоему первому отчиму — он и в самом деле научил тебя сохранять хладнокровие в любых обстоятельствах.
— Но ведь я же знала, что ты рядом, — пожала плечами Белль. — Я только и ждала твоего сигнала, чтобы удрать.
Вдалеке снова послышались выстрелы. Вздрогнув от неожиданности, Белль поднесла к лицу спутанные руки и принялась развязывать узел, помогая себе зубами.
— Ей-богу, готов поверить, что эти недоумки бросились в погоню, — удивленно проговорил Стивен, услышав за спиной шорох веток.
Конечно, они намного опередили тех, у кого не было лошадей, и тем не менее Стивен до сих пор не решался обернуться, чтобы пустить пулю-другую в сторону трещавших у них за спиной кустов. Белль даже не вздрогнула.
— Они что, совсем с ума сошли? — изумился Стивен. — Или не знают, что родственники тех, кого они убьют, не успокоятся, пока не увидят цвет их крови?! Естественно, вряд ли кто-то из моих спасителей побежит за помощью к властям, но уж местный-то землевладелец наверняка вызовет солдат из ближайшего приграничного гарнизона! Нет, не понимаю! Они получили своих коров — бедняги, ну и туго же им пришлось! — у них есть шанс без помех убраться восвояси… для чего им мы?
— Скорее всего это тот верзила, — пробормотала Белль, дергая зубами веревку. — Ему почему-то втемяшилось в голову отвезти меня в подарок своему лэрду. Ей-богу, в жизни своей не видела более упрямого болвана!
— Вероятно, еще один бедняга, который не слышал о том, что рабство в Британской империи отменили, — пробормотал Стивен, направив коня в сторону поляны.
— Ну, во-первых, он шотландец, — возразила Белль, стараясь быть по возможности справедливой. — Не думаю, что им есть дело до законов Британской империи. А потом, он непроходимый идиот. Скорее всего просто деревенский дурачок.
— Великан-идиот — это нечто! — ехидно хмыкнул Стивен. — Похоже, сегодня нам представился случай познакомиться с очередным чудом природы!
— Стивен, послушай, а почему бы нам не отправиться в противоположном направлении? Иначе мы не успеем до рассвета вернуться туда, где остался наш экипаж.
— Если ты помнишь, эти негодяи успели прихватить наших лошадей. К тому же вряд ли он теперь годится для путешествия. Впрочем, не знаю, я его не разглядывал — слишком торопился догнать тебя. А потом, знаешь ли, у меня было сильное подозрение, что задержись я, и все то лучшее, что мне удалось пробудить в душах местных Робин Гудов, растает, как снег на солнце.
— Робин Гудов?!
— Ну да. Грабителей с большой дороги. Боюсь, они тут повсюду.
— Боже милостивый! До чего же нам не везет! — ужаснулась Белль.
— Вообще говоря, я рассчитывал свернуть на юг, а оттуда уже вернуться к постоялому двору. Что-то мне подсказывает, что два джентльмена, любезно одолжившие мне лошадь, не обманут меня и наш багаж окажется на месте. Однако мы сейчас слишком близко к границе, так что самое разумное, думаю, разбудить ближайшего священника и немедленно обвенчаться. Можешь считать это манией преследования, Белль, но у меня такое чувство, что над нами властвует чья-то злая воля и все эти несчастья подстроены.
— Верно! — воскликнула Белль, чье радужное настроение в этот момент трудно было испортить. — Я с самого начала подозревала именно это! Никогда не думала, что удрать от жениха так трудно! Осталось только попасть в плен к пиратам! Или быть проданными на галеры… или чтобы на нас вдруг напал всадник без головы! Или огнедышащий дракон!
— Даже не думай об этом! — грозно предупредил Стивен. — По крайней мере пока мы не будем в безопасности!
— Послушай, неужели ты всерьез боишься пиратов… или всего остального? — спросила Белль, вдруг почувствовав себя неуютно. И боязливо оглянулась — темная масса деревьев нависла над ними, словно вставший на задние лапы разъяренный медведь.
— Нет, конечно. Тут и без них есть кого бояться. Одни конокрады чего стоят. Однако им и в голову не придет искать нас на севере. Поэтому так будет безопаснее. Иначе мы, чего доброго, нарвемся на посланных за ними солдат, а те не долго думая пристрелят нас с тобой прежде, чем сообразят, что ошиблись. Мерзость какая — пасть от пули своего же соотечественника!
Стивен натянул поводья, придержав коня, чтобы в темноте не врезаться в какое-нибудь дерево. А Белль вдруг почувствовала себя такой усталой, что, забыв об опасностях, уютно прижалась к груди Стивена.
— Держу пари, ты не захватил с собой расческу, — зевнула она. — Или хотя бы чистый носовой платок. — Белль с досадой потрогала распущенные волосы и откинула их назад. Пальцы ее нащупали лепешку грязи, прилипшую к щеке, и она пожала плечами.
— Нет, — буркнул Стивен, чувствуя, как напряжение постепенно оставляет его. — Как только доберемся до города, куплю тебе и то и другое. Можешь считать это свадебным подарком.
Только сейчас, когда она оказалась в его объятиях, он наконец поверил, что Белль больше ничто не угрожает. Уныло оглядев собственную заляпанную грязью одежду, Стивен покачал головой и тут же сморщился от боли.
— Спасибо, — поблагодарила Белль, кое-как стянув волосы обрывком веревки, некогда стягивавшей ей руки. — Знаешь, Стивен, я чертовски устала появляться в каких-то Богом забытых деревушках или трактирах, да еще в таком растерзанном виде, что меня можно принять за цыганку. Что такое случилось в мире, что двое людей не могут мирно путешествовать по Шотландии?
— М-да, похоже, все эти приключения стали у нас вроде дурной привычки, — согласился Стивен, покрепче обняв ее за талию. — Но по крайней мере на этот раз мы с тобой покажемся в таком виде не в своей стране. Уже утешение! Остается надеяться, что в темноте мы выглядим не так ужасно, как на самом деле.
— Слабое утешение. Сказать по правде, никогда не думала, что печально прославлюсь в трех странах сразу.
— В трех? Как это?
Оглянувшись через плечо, Белль грустно улыбнулась:
— Да, сразу в трех! — И принялась загибать пальцы: — В Англии. В Шотландии. И в Вест-Индии.
— Интересная мысль. Однако вынужден тебя огорчить — придется тебе удовольствоваться двумя. Мы обвенчаемся немедленно. Я могу бороться против злого рока, убивать злодеев-трактирщиков, кидаться в погоню за угонщиками коров и все такое… однако ни за что на свете не рискну предстать пред грозные очи твоего отчима, пока не окажусь под защитой священных и нерушимых брачных уз.
Белль понимающе кивнула.
— Да уж, он куда опаснее каких-то там пиратов, — согласилась она и принялась разглядывать кусочек неба, проглянувший между деревьями. — Как ты думаешь, дождь снова пойдет?
— Туч пока не видно. И небо ясное. Но думаю, вряд ли нам так повезет. А ты как считаешь? — покачал головой Стивен, прижав Белль к себе и быстро поцеловав массу ее спутанных волос.
Белль устало кивнула, поморщилась и вдруг принялась ерзать, словно ей что-то мешало. Царапины и ссадины, полученные во время падения из коляски, словно дождавшись удобного случая, напомнили о себе. Она пошевелила ногами, чтобы вернуть чувствительность замерзшим ступням, и сделала неприятное открытие.
— Стивен, послушай… ты очень огорчишься, узнав, что твоя жена не слишком стесняется в выражениях?
— Ну, надеюсь только, что это не войдет у нее в привычку. А вообще-то в подобных обстоятельствах это вполне позволительно, — великодушно ответил он.
— Вот и замечательно, потому что этот чертов башмак, кажется, слетел у меня с ноги и, конечно, потерялся где-то!
Стивен вдруг принялся хохотать. Естественно, у него тут же разболелась голова, но он все смеялся и смеялся, и по щекам у него текли слезы.
— Прости, Стивен, но если честно, я не вижу, что тут смешного. Я осталась босой. Ноги у меня превратились в ледышки. И между прочим, в этом нет ничего приятного!
— Прости, Бога ради, Белль! Туфли я тебе тоже куплю. Красивых, конечно, не обещаю. Скорее всего обычные крестьянские сабо, зато они будут дивно гармонировать с рваным подолом твоего платья и моим грязным сюртуком. — И жалобно добавил: — Черт, до чего же голова болит! Только сейчас почувствовал.
— Стало быть, нам это не приснилось, верно? И можно не надеяться, что мы вот-вот проснемся и окажется, что мы так и не уезжали из «Камней»? — проговорила Белль, с тревогой оглядываясь по сторонам.
Вынырнув из-под деревьев, они двинулись наискосок через поле. Белль поежилась — в стороне темной массой угрюмо тянулись заросли каких-то кустов, в которых без труда могла бы укрыться целая шайка разбойников.
— Нет, конечно, это не сон. Зато мы оба живы. Так что, по-моему, жаловаться нам не на что.
— Должно быть, ты прав, — вздохнула Белль. — Дай «мне твои пистолеты, я их перезаряжу. Может, конечно, нам пока и везет, но неизвестно, что будет дальше. Так что уж лучше быть готовыми ко всему.
Стивен молча протянул ей пистолеты — на этот раз у него хватило благоразумия не усомниться в ее умении обращаться с огнестрельным оружием. К этому времени он уже успел понять, что его будущая жена обладает довольно многочисленными и весьма разносторонними талантами, и это неизменно приводило его в почти благоговейный восторг.