Нори пробыла бобротёнком всего минуту, но за это время она много чего успела натворить. Она погрызла одну из книг в мягкой обложке и перевернула подсолнухи на столе у мисс Старр. Она три раза обежала всю комнату, а потом решила построить новую бобровую хатку. Только когда Нори-бобротёнок попыталась обглодать ножку у стула мисс Старр, вкус металла помог ей опомниться и вернуться в облик девочки.

Она сидела под учительским столом.

«Пожалуйста, пусть это будет просто плохой сон», – думала она.

– Что это вообще было? – спросил кто-то с изумлением.

– Чем бы это ни было, это что-то ненормальное, – ответили ему.

– У него были зубы, как у бобра.

– Оно было слишком маленьким для бобра.

– Хвост был чёрный и пушистый.

– Мы не успели разглядеть.

– Но теперь мы точно знаем, что в ней ненормального.

Затем послышался голос мисс Старр.

– Класс, это отличная возможность выучить первое правило перевёрнутой магии. В вас нет ничего ненормального. Мы не будем говорить так друг о друге.

– Значит, мы отсталые.

– Так мы тоже не будем говорить. Это невежливо и обидно. Мы будем говорить «другие» или «особенные», – сказала мисс Старр.

Нори вылезла из-под стола. Все лица обратились к ней. Некоторые – с выражением обеспокоенности, другие – просто с любопытством.

– Со мной всё хорошо, – она сгорала от стыда. – Извините.

– Отвести тебя в медкабинет? – спросила мисс Старр.

– Нет-нет, – ответила Нори. – Такое иногда случается. Всё в порядке.

– Что ж, мы здесь, чтобы понять, как управлять нашей магией в любой ситуации, даже во время стресса, – сказала мисс Старр. – А первый день в школе – это большой стресс для всех. Даже для меня! Нори, ты здорово продемонстрировала нам свои способности. С этого я и хотела сегодня начать.

Она жестом попросила всех занять свои места. Нори заняла парту рядом с Элиотом.

Мисс Старр подошла к своему столу и уселась на него.

– Я так рада быть здесь! Я только что окончила курсы по преподаванию в классе перевёрнутой магии и не могу дождаться, когда мы с вами начнём работать. Вы знаете, что в этом году класс ПМ запущен в Данвидделе впервые? Здорово, правда? – она болтала ногами, обутыми в ярко-жёлтые кроссовки. – Вы попали сюда, ребята, потому что кто-то так решил. Потому что кто-то назвал вас отсталыми, ненормальными или больными. Или даже хуже.

– Не похоже на позитивное начало дня, – прошептал Элиот.

– Но знаете что? – мисс Старр расплылась в улыбке. – Меня тоже называли отсталой и другой. И я по собственному опыту знаю, что есть много способов научиться управлять магией, неважно – обычная она или нет. Я помогу вам понять себя, собственные эмоции и развить свои таланты. Теперь я хотела бы попросить вас показать классу ваши способности. И не забывайте о том, что я только что рассказала.

Мисс Старр так радовалась, как будто они делились секретами. Хорошими секретами.

Она повернулась к блондину с бровями, как у злодея, хотя, может, он вовсе не злодей. У мальчика были круглые серьёзные глаза, волосы на макушке стояли торчком. Вообще-то он выглядел милым, только нервным.

– Себастьян? – обратилась к нему мисс Старр. – Не хочешь начать? Расскажи немного о себе и покажи свои способности.

Себастьян со скрипом отодвинул стул и встал.

– Меня зовут Себастьян, я вроде как Невидимка, – сказал он. – Только я не могу становиться невидимым. И делать вещи невидимыми тоже.

– Что же ты тогда можешь?

– Я вижу звуковые волны. Большинство людей их не видит.

– А от меня исходят звуковые волны? – поинтересовалась мисс Старр.

– Не исходят только от мёртвых, – он удивился, когда кто-то в классе засмеялся. – Что смешного? – спросил он. – Звуковые волны – это очень важно. Что происходит, когда вы говорите, или дышите, или когда бьётся ваше сердце? Вы излучаете звуковые волны. От них гудит вся комната, – он обвёл класс рукой. – Они повсюду. Это довольно сложно объяснить.

– Так в чём смысл? – спросил второй мальчик, сидящий за первой партой. Нори подумала, что его вопрос прозвучал грубо. К тому же на нём была футболка с черепом, и Нори решила, что он специально её надел, чтобы все вокруг знали, с кем имеют дело. С человеком, который неспроста носит такие футболки.

– Ну, видишь ты звуковые волны, – продолжал он. – Что тебе с этого?

– Они окружают нас, – сказал Себастьян.

– И?

– Я и другие невидимые вещи вижу.

– Понятно, – буркнул мальчик.

Нори расстроилась. Сначала Элиот бросил её ради своих друзей-Огнетворцев.

Потом девочка, которая ей понравилась, оказалась Монстром Пепер.

Потом она превратилась в бобротёнка у всех на глазах.

Мальчик с черепом на футболке оказался грубым.

Пока не очень-то много плюсов.

– Спасибо, Себастьян, – сказала мисс Старр. – Понимаю, быть первым непросто, – она повернулась к мальчику с черепом на футболке: – Бэкс? Не хочешь попробовать?

– Нет.

Нори подумала, что мисс Старр будет настаивать, но вместо этого она ласково улыбнулась.

– Хорошо. Я обращусь к тебе позже. Элиот, как насчёт тебя?

Элиот встал. Он нервно переступил с ноги на ногу и пригладил волосы.

– Огнетворец, – сказал он.

– Огнетворец и… – подбодрила мисс Старр.

– Огнетворец и Замораживатель, – закончил Элиот, опустив глаза.

– Не покажешь нам? – с воодушевлением спросила мисс Старр. – Вот, у меня есть стакан воды. Ты не мог бы его заморозить?

– Я могу делать и всё то, что делают обычные Огнетворцы, – добавил Элиот. – По крайней мере, почти всё.

– Покажешь нам попозже, – сказала мисс Старр. – Давай начнём с замораживания воды.

Элиот взмахнул рукой. Вода тут же замёрзла. Потом лёд перекинулся на руку мисс Старр и пополз вверх по кофте.

– Элиот, остановись! – закричала она.

Элиот остановился как раз тогда, когда лёд уже почти добрался до шеи.

Он закрыл лицо руками.

– Я отсталый! Простите!

– Мы не говорим «отсталый», – поправила его мисс Старр. – Помнишь? Мы говорим «другой». Девочки и мальчики, Элиот – перевёрнутый Огнетворец. Чтобы понять необычную магию, как раз и следует начинать с противоположностей, – всё это она говорила, пока снимала замороженный кардиган и доставала из шкафа новый. – Я подготовилась, – весело сказала она. – Этому нас учили на курсах преподавания в классе ПМ, – она надела новый, светло-оранжевый кардиган. – Спасибо, что поделился с нами, Элиот. Теперь Андрес. Ты готов?

Все посмотрели наверх.

– Думаю, что мои способности очевидны, – угрюмо произнёс Андрес. Он с трудом оттолкнулся от потолка. Его тело пролетело полметра в сторону пола, а затем снова прилипло к потолку, как будто он был игрушкой йо-йо, которую резко дёрнули за верёвочку. Он несколько раз отскакивал от потолка, пока, наконец, не остановился.

Руку подняла девочка, сидевшая рядом с Нори. Кожа у неё была светлая, а тёмные волосы стянуты на затылке в высокий конский хвост. На ней были классные штаны в красно-чёрную полоску и большие ботинки. В ухе девочки Нори заметила слуховой аппарат.

– А что бывает, когда ты на улице? – спросила она Андреса.

– Я на привязи. Думаю, вы все видели, что в школу меня водит сестра.

– Что случится, если она отпустит верёвку? – выпытывала девочка.

– Не знаю и знать не хочу, – ответил Андрес.

«Какая ужасная особенность, – подумала Нори. – По крайней мере, когда я превращаюсь в бобротёнка, я могу превратиться обратно».

Однако ей недолго пришлось жалеть Андреса. Мисс Старр продолжила опрос – Пепер встала из-за парты. Она смотрела в пол.

– Всё хорошо, Пепер, – успокоила её мисс Старр. – Правда.

Пепер съёжилась. Она что-то сказала, но Нори не разобрала что.

– Лучше было бы показать, – мягко произнесла мисс Старр. – Тебе нужен доброволец? Может, Перевёртыш, раз твоя магия действует на животных? Я позову пару семиклассников.

Она сняла трубку телефона, и меньше чем через минуту в класс вошли два семиклассника. Мальчик и девочка.

Пепер вздохнула.

– Мы в твоём распоряжении, Пепер, – подбодрила мисс Старр. – Не волнуйся.

– Ладно. Кто-нибудь из вас умеет превращаться в крокодила? – спросила Пепер.

Семиклассники покачали головами.

– Это слишком сложная магия, – сказала девочка.

– А в медведя?

– Никаких больших хищников до окончания школы, – объяснил мальчик.

– В пятом классе мы отрабатывали, как превращаться в котят разных цветов, – подала голос девочка.

– Я надеялась, что маленьких и милых животных не будет, – пробормотала Пепер. – Чем милее животное, тем больше я переживаю.

– Котята подойдут, – сказала мисс Старр. – Давайте попробуем.

Как по щелчку семиклассники превратились в крохотных котят: рыжего и трёхцветного.

Нори не без зависти подумала, что котята получились что надо: идеальные усы, идеальные полоски и пятна. Без единого намёка на дракона.

Пепер медленно присела перед котятами. Она протянула руку – так протягивают руку кошке, если хотят сказать: «Я не опасен. Видишь? Подойди, понюхай меня!»

Трёхцветный котёнок поднял хвост трубой. Напряг лапы. Он издал ужасный пронзительный звук и вылетел из класса.

Рыжий котёнок съёжился и зашипел. Он пытался убежать, забраться на стену, его крошечные коготки скребли белую краску.

Пепер явно казалась котятам очень страшным существом.

Мисс Старр прочистила горло.

– Хорошо, спасибо, что показала свои способности, Пепер. Теперь дай им расслабиться.

– Но я не могу, – в отчаянии ответила Пепер. – Я не могу включать или выключать это. Они просто меня ненавидят, и всё.

– Ммм, – мисс Старр задумалась. – Тогда, ты не могла бы спуститься в вестибюль? Чтобы все успокоились?

Когда Пепер выходила из класса, щёки у неё горели.