Мистер Флексен обнаружил мистера Каррингтона в его офисе, и тот первым делом спросил:

— Ну что, вы нашли таинственную женщину?

— Я нашел таинственную женщину, и теперь она миссис Герберт Мэнли, — ответил мистер Флексен.

Мистер Каррингтон уставился на него и тихо произнес:

— Будь я проклят!

— Это объясняет некоторые вещи, — сухо заключил мистер Флексен. — Теперь мы знаем, почему ее было так трудно найти, почему не было никаких признаков, указывающих на ее отношения с лордом Лаудуотером, а в его бумагах — никаких намеков на то, что Шеперд улаживал дела с имуществом в Лоу-Уиком, и почему не было расчетных книг.

Мистер Каррингтон покраснел и пробормотал:

— Этот молодой негодяй все это время нас обманывал.

— Именно, — признал мистер Флексен.

— Мне никогда не нравился этот плут. Я терпеть не мог его невыносимых манер. Но мне никогда не приходило в голову, что он мошенник. Я только думал, что он напыщенный молодой болван, который не знает своего места, — продолжил мистер Каррингтон.

— Я не уверен насчет болвана, — вставил мистер Флексен.

— Нет… возможно, нет. Конечно, некоторое время он успешно все проделывал и защищал ее, пока велось дело, — медленно произнес мистер Каррингтон.

— Она не нуждалась ни в какой защите, — возразил мистер Флексен.

— Вы хотите сказать, что она не убивала Лаудуотера?

— Нет. Вы не станете убивать человека, который только что дал вам двенадцать тысяч фунтов, — пояснил мистер Флексен.

— Двенадцать тысяч фунтов? — медленно повторил мистер Каррингтон. Затем он поднялся со стула и почти завопил: — Вы говорите мне, что лорд Лаудуотер дал этой женщине двенадцать тысяч фунтов?! Он никогда никому не давал двенадцати тысяч фунтов! Он никогда не давал никому и тысячи фунтов! Он никогда никому не давал даже пятидесяти фунтов! Он не мог этого сделать! Никогда в жизни!

Громкость его голоса все нарастала, пока он говорил.

— Что ж, можно сказать, что это едва ли было подарком.

Тут мистер Флексен рассказал мистеру Каррингтону историю Хелены. По окончании рассказа тот с упрямой, угрюмой уверенностью заявил:

— Все равно я не верю в это. Лорд Лаудуотер не мог этого сделать.

— Но есть письмо от ее банкиров, — заметил мистер Флексен. — И я полагаю, вы можете проследить перечисление двенадцати тысяч фунтов.

Мистер Каррингтон вздрогнул и резко произнес:

— Стало быть, вот куда делись акции резиновой компании.

— Какие акции резиновой компании? — поинтересовался мистер Флексен.

— Мы не можем отыскать пакет акций резиновой компании, которым владел лорд Лаудуотер. Сертификата нет среди его документов — он хранил все свои свидетельства в Замке и не стал бы держать его в своем банке. Эти акции резиновой компании как раз стоили примерно двенадцать тысяч фунтов.

— Вот вы их и нашли, — заключил мистер Флексен.

— Говорю же вам, я не верю в этот подарок — даже при подобных обстоятельствах. Лорд Лаудуотер скорее бы тысячу раз выплатил ей это пособие — по возможности, как можно меньше. Говорю я вам — что-то тут нечисто, действительно нечисто, — категорически возразил мистер Каррингтон.

— И что же тут нечисто? — спросил мистер Флексен.

Мистер Каррингтон помолчал, хмурясь, а затем произнес:

— Провалиться мне на этом месте, если я знаю что.

Мистер Флексен резко поднялся и сказал:

— Есть только один момент в деле, когда он мог бы зайти так далеко, насколько я могу судить. Я бы хотел изучить распоряжение, отправленное лордом Лаудуотером его банкирам.

— Боже мой! Оно у нас есть.

— А мы можем взглянуть на него? — осведомился мистер Флексен.

— Да. Харрисон, менеджер, пойдет мне навстречу — он знает, что я человек вполне надежный. Пойдемте.

— В такое время? Банк уже два часа как закрыт, — заметил мистер Флексен.

— Он будет там, он уже много лет не уходит раньше семи, — заверил его мистер Каррингтон.

Он приказал клерку позвонить в банк и сообщить, что он придет. Они быстро взяли такси, поехали в банк, вошли через боковую дверь и были проведены прямо к мистеру Харрисону.

Тот без колебаний показал им распоряжение лорда Лаудуотера в отношении двенадцати тысяч фунтов. Мистер Каррингтон и мистер Флексен прочли его вместе. Оно было довольно коротким, и в нем значилось:

ГОСПОДА,
ЛАУДУОТЕР

Прошу Вас выплатить прилагаемый чек от господ Хэнбери и Джонсона на 12 046 фунтов на счет миссис Хелены Траслоу.

С уважением,

— Достаточно короткое распоряжение, когда речь идет о такой большой сумме, — сказал мистер Флексен, беря его и подходя к окну.

— Так лорд Лаудуотер улаживал дела, — заявил мистер Харрисон.

— Да, да, я знаю, — согласился мистер Каррингтон. — Некоторые дела.

Они оба посмотрели на мистера Флексена, который изучал письмо, вооружившись увеличительным стеклом. Он изучал его в течение добрых двух минут, затем повернулся к ним со скрытой улыбкой торжества на лице и сказал:

— Я никогда не видел подписи лорда Лаудуотера, но это подделка.

— Подделка? — резко переспросил управляющий, тут же направляясь к мистеру Флексену с протянутой рукой.

— Меня это не удивляет, — заметил мистер Каррингтон.

— Эта подпись поставлена не с той естественной легкостью, с которой человек подписывает свое имя, — заключил мистер Флексен, отдавая письмо мистеру Харрисону.

Тот тщательно его изучил, а затем нажал кнопку на столе и приказал вошедшему клерку принести все письма, полученные ими от лорда Лаудуотера за последние три месяца его жизни, и побыстрее.

Затем он повернулся к мистеру Флексену и сухо произнес:

— Должен сказать, что на мой взгляд подпись выглядит совершенно достоверной.

— Я не сомневаюсь в том, что это хорошая подделка. Она сделана очень умным человеком, — сказал мистер Флексен.

— Первоклассным молодым негодяем, — поправил его мистер Каррингтон.

— Сейчас увидим, — с вежливым недоверием заключил мистер Харрисон.

Вошел клерк с письмами: их было восемь, все написанные мистером Мэнли и подписанные лордом Лаудуотером.

Управляющий с помощью увеличительного стекла сравнил подписи в каждом из них с подписью, вызывающей сомнение, которая лежала на его столе. Затем, в свою очередь торжествуя, он коротко объявил:

— Это не подделка.

— Позвольте мне, — попросил мистер Флексен и в свою очередь сравнил каждую из подписей. Затем он произнес: — Как я уже сказал, это необычайно хорошая подделка. Вы видите, что тексты писем написаны одной и той же ручкой — авторучкой с золотым пером; подписи поставлены стальным пером. Оно глубже врезается в бумагу, и чернила вытекают не так равномерно. Поддельная подпись поставлена тем же пером, что и подлинные. Кроме того, я думаю, что тексты писем написаны авторучкой с чернилами «Лебедь». Подписи сделаны ручкой с иссиня-черными чернилами Стивенса. Поддельная подпись также сделана теми же чернилами. Никакой ошибки, как видите.

— Кажется, вы многое об этом знаете, — резковато сказал мистер Харрисон.

— Да, в течение последних двух лет я был партнером в агентстве Панчарда — вы знаете об этом, мы делали для вас кое-какую работу. Для моей работы в Индии мне не требовались эти знания. Я провел специальное исследование подделок после того, как поступил в агентство. Частное детективное агентство проводит множество таких исследований, — пояснил мистер Флексен.

— Что ж, если ошибка заключается в этих деталях, где же она? В самой подписи нет ошибки, — заявил мистер Харрисон.

— На самом деле, она есть, — возразил мистер Флексен. — Это необычайно хорошая подпись: «Лауд» вышло идеально, но «уотер» выдает подделку. Очевидно, фальсификатор много практиковался. Фактически, он написал «Лауд» с ходу. Но в «уотер» можно различить не менее пяти явных пауз — под микроскопом, конечно, — он останавливался, чтобы подумать или, возможно, чтобы взглянуть на подлинную подпись, скорее всего, на одобрение на чеке.

Мистер Харрисон едва различимо фыркнул и заявил:

— Конечно, у меня был опыт работы с графологами — не слишком большой, слава богу! — и я скажу, что вы сами расходитесь во мнении друг с другом. Вполне вероятно, другой эксперт найдет эти паузы в совершенно других местах, нежели вы, или же не найдет их вовсе.

Мистер Флексен мягко рассмеялся и сказал:

— Возможно, но этого не должно произойти.

— Вот и все. Тут дело переходит к присяжным, — сказал мистер Харрисон и развел руками. — Кроме того, если ваши эксперты согласятся с этим, вам нужно предоставить очень весомый мотив.

— О, мотив у нас имеется, будьте уверены, — убежденно произнес мистер Каррингтон.

— Что ж, конечно, при наличии мотива вам будет легче заставить присяжных поверить вашим графологам, а не тем, что будут выступать с другой стороны, — без какого-либо энтузиазма продолжил мистер Харрисон; затем он с некоторым удовлетворением добавил: — Но вы никогда не можете сказать заранее, каково будет решение присяжных.

— Да, это правда, — быстро согласился мистер Флексен. — Мы очень благодарны вам за то, что вы показали нам письмо.

Им больше нечего было сделать в банке, и, еще раз поблагодарив мистера Харрисона, они простились с ним. Он не выказал особой сердечности при прощании — ведь он смотрел на дело с точки зрения банка. Банк предпочел бы обнаружить подделки лично — и в свое время.

Когда мистер Флексен и мистер Каррингтон вышли на улицу, последний потер руки и с глубоким удовлетворением произнес:

— А теперь за ордером.

— Ордером для кого? — вежливо поинтересовался мистер Флексен.

— Для Мэнли. Чем раньше этот молодой негодяй окажется в тюрьме, тем лучше я буду себя чувствовать, — пояснил мистер Каррингтон.

— Как и я, — согласился мистер Флексен. — Но, боюсь, мистеру Мэнли еще очень далеко до Холлоуэя. У нас нет ничего против него — ни одной зацепки, насколько я могу видеть.

— Оставьте это! Это же ясно как божий день! Он был помолвлен с этой женщиной, этой миссис Траслоу, которая имеет приличный доход. Он узнает о том, что ее доход будет сокращен вдвое — а мы знаем, что если пособие сначала сокращается вдвое, скорее всего, в скором времени оно вовсе перестанет выплачиваться. Он вполне ясно это понимал. И тогда как раз вовремя приходит этот чек. Он отправляет его в банк с этим распоряжением и убивает лорда Лаудуотера, так что тот не может отрицать факт передачи денег. Какие еще вам требуются аргументы?

— Мне не нужно лучших аргументов. Мне только нужны кое-какие доказательства. Действительно, миссис Мэнли сказала мне это: она рассказала Мэнли, что лорд Лаудуотер собирался вдвое сократить ее пособие. Но где доказательства того, что она рассказала ему об этом? Она станет отрицать это, если вызвать ее для дачи показаний в суд, к тому же вы не можете вызвать ее туда.

— Муж и жена, бог мой! Ловкий молодой негодяй! — вознегодовал мистер Каррингтон.

— И насчет того, что сокращение пособия вдвое является началом всего этого дела. Мэнли решил жениться на леди с постоянным доходом — на самом деле, вероятно, они уже были помолвлены. Лаудуотер нарушает соглашение. Мэнли восстанавливает статус-кво с помощью этого чека и убийства Лаудуотера. Конечно, Мэнли ненавидел Лаудуотера — он признавался мне в этом не один раз. Но если бы Лаудуотер играл честно в том, что касается этого пособия, сейчас он был бы жив. Установив статус-кво, Мэнли оперативно женится на этой леди и заставляет замолчать единственного человека, который может свидетельствовать о том, что выплата пособия была под угрозой, а у него имелся какой-либо мотив для убийства Лаудуотера.

Мистер Каррингтон стиснул зубы и пробормотал:

— Чертов молодой негодяй!

Затем он яростно продолжил:

— Но мы еще не проиграли. Теперь, когда мы знаем, что он убил Лаудуотера и почему он это сделал, должен быть какой-то способ добраться до него.

— Я в этом очень сомневаюсь, — с сожалением сказал Флексен. — Он необыкновенно способный малый. Я не верю в то, что он положился на удачу. На нем была перчатка, и он оставил нож в ране, так что там не осталось следов крови. И не забывайте о чеке. Банк не оплатил бы чек самого Лаудуотера, чек мертвого человека, а чек фондового брокера принимается как само собой разумеющееся.

— Конечно, — согласился мистер Каррингтон.

— И он полностью держал все исключительно в своих руках. Если бы мы нашли кого-то еще, кто явился и поклялся бы, что слышал храп Лаудуотера после того, как Ропер видел этого человека, покидающего замок. Я начинаю думать, что он один из самых способных убийц, о котором я когда-либо слышал. На собственном опыте я никогда не сталкивался с кем-то, кто мог бы сравниться с ним, — признал мистер Флексен.

— Не спешите совсем терять надежду. Должен быть какой-то способ добраться до него, он должен быть, — упрямо повторил мистер Каррингтон.

— Рад слышать это, — крайне скептически ответил мистер Флексен.

Они продолжали идти; мистер Флексен размышлял о способностях мистера Мэнли, а мистер Каррингтон ломал голову над способом уличения мистера Мэнли в преступлении. У дверей своего офиса мистер Флексен протянул ему руку.

— Давайте войдем. У меня есть идея, — заявил мистер Каррингтон.