В моей жизни было множество случаев, которые удивляли меня, особенно в последнее время. Но независимо от того, сколько раз возникал этот определенный случай, я всё равно была очень удивлена.
Этот определенный случай произошел, когда я проснулась утром и увидела своих родителей за обеденным столом. Я редко видела своих родителей — обычно я уже спала, когда они возвращались домой вечером или их уже не было дома к тому времени, когда я вставала утром — так что это определенно было шоком, вот так вот неожиданно их увидеть.
— О, привет, мам, пап, — смущенно сказала я, кое-как продвигаясь на кухню в среду утром.
Мама и папа оба сидели за обеденным столом, держа в руках кофе в модных чашках. Завтрак отца состоял из бутерброда с яйцом, беконом и сыром, в то время как у мамы был гораздо более легкий завтрак из чего-то, похожего на хлопья «Special K» и банана.
Возможно, они и проводили большую часть своего времени в своих кабинетах или в суде, но они по-прежнему следили за своей фигурой.
— Доброе утро, дорогая, — кратко сказала мама, переворачивая страницу в «Нью-Йорк Таймс».
— Привет, Хедли, — поприветствовал меня папа в гораздо более веселом настроении, подарив мне легкую улыбку через край своей чашки кофе.
— А что вы тут до сих пор делаете? — медленно спросила я, открывая холодильник. — Уже почти девять. Обычно вас тут не бывает к этому времени.
— Ты права. — Папа кивнул, поставив свою чашку кофе на стол. — Мы с твоей мамой собираемся в деловую поездку в Чикаго после обеда.
Дверь холодильника захлопнулась, в то время как я стояла посреди кухни, отчаянно схватив стаканчик с йогуртом и гроздь винограда.
Ну, я точно не ожидала услышать это.
— Почему у мамы и у тебя совместная бизнес-поездка? — наигранно сказала я. — Ты юрист, а она исполнительный менеджер в совершенно другом бизнесе.
— Фирма твоего отца и мой босс вместе работают над делом о мошенничестве в нашей компании, — беззаботно ответила мама, словно это ничего не значило. — Клайд попросил меня поехать вместе с ним.
Клайд Хейвуд был начальником моей мамы. Я встречалась с ним несколько раз и не была впечатлена. Он был высоким, лысоватым человеком с такими чертами характера, которые вызывают у людей желание перерезать себе вены. К счастью, я давно его не видела. Я чувствовала себя немного плохо из-за того, что маме придется уезжать из города с этим парнем.
— О, — сказала я. — Ясно.
Я заняла место за столом напротив мамы, рядом с папой и зачерпнула ложкой немного йогурта.
В комнате явно повисла неловкая атмосфера, которую, казалось, я единственная не замечала. Отец был гораздо более внимательным, чем мама, когда они были дома, вероятно, поэтому он почувствовал нарастающее странное ощущение, в отличие от мамы.
И можно было понять, почему я не часто любила семейные обеды.
— Я надеюсь, ты не возражаешь, что мы уедем из города на День Благодарения, — сказала мама, её внимание было по-прежнему приковано к газете.
— Нет, — сказала я, качая головой. — Я не против.
— Этот жилой комплекс предлагает обед на День Благодарения в столовой в холле, — встрял папа. — Ты всегда можешь пойти туда.
— Нет, всё нормально, — медленно сказала я. — Меня на самом деле пригласили на обед у друга завтра.
— У Тейлор? — спросил папа, потягивая свой кофе.
— Нет. — Сколько раз я ещё собиралась говорить это в тот день? Блин. — У моей начальницы.
Последняя фраза заставила маму так быстро повернуть голову, что она, должно быть, сломала бы шею. Папа в свою очередь выплюнул немного своего кофе, которое только что глотнул.
— У твоей начальницы? — странным голосом повторил папа. — У тебя есть начальница?
— Да. Я хотела сказать вам раньше. Я получила работу. — Я прикусила губу, удерживая внимание на своем йогурте, в то время как кивнула.
— У тебя есть работа, — холодно сказала мама. — Зачем, черт возьми, тебе работа?
— Почему бы и нет? — Я беспечно пожала плечами. — Теперь я не буду тратить всё свое время в квартире. На самом деле это очень хорошее место.
— Ну и где ты работаешь? — потребовала мама, опуская свою ложку в пустую миску для хлопьев.
— Кофейня Мамы Розы, — кротко ответила я. — Это в нескольких кварталах от Пятой Авеню.
Мама понятия не имела, где было это место. Выражение её лица четко говорило об этом. Но если я не сильно ошибаюсь, узнавание мелькнуло в глазах отца, когда он посмотрел на меня.
— Кофейня Мамы Розы, — снова сказал он, нахмурившись. — Кому принадлежит это место?
— Виктории Инситти и её дочери Реджине Моралес, — не задумываясь, пролепетала я.
Мама продолжала выглядеть весьма озадаченной, в то время как глаза отца округлились, и он чуть не поперхнулся кофе.
— Реджина Моралес? Это та женщина, чей бывший муж…
— Да, — резко сказала я, прервав его. — Она замечательная женщина и не заслуживает и половины того, с чем ей приходится иметь дело.
Папа выглядел так, словно я только что дала ему пощечину, а мама переводила взгляды с меня на папу и обратно, наблюдая за зрелищем, словно её это сильно волновало.
— Откуда ты знаешь Реджину Моралес? — через некоторое время спросил папа, поставив свою чашку кофе на стол.
— Я хожу в школу с её сыном, Арчером, — ровно сказала я. — Мы друзья.
— И ты просто решила устроиться там на работу? — сказал папа, высоко подняв брови. — Ты ведь знаешь, что произошло в этой семье, да?
— Да, знаю, — огрызнулась я. — Конечно, я знаю. Но это ничего не значит, папа. Они хорошие люди. И к тому же, Реджина предложила мне работу. Я не просила об этом.
— Не думаю, что тебе нужна работа, Хедли, — вмешалась мама, складывая руки вместе. — Мы с отцом даем тебе более чем достаточно каждую неделю, чтобы ты могла приобрести всё, что угодно. Я не понимаю, почему ты…
— Это лучше, чем быть одной всё время, мама! — Я практически кричала на обоих родителей, но мне было совершенно наплевать. Я никогда раньше не перечила родителям, и это был волнующий опыт, честно говоря. — На самом деле я не думаю, что вы оба понимаете, как часто вас здесь не бывает. Удачной деловой поездки. Я буду держаться подальше от неприятностей и придерживаться своего комендантского часа, так что вам не нужно беспокоиться. Счастливого Дня Благодарения.
Я резко встала из-за стола и покинула столовую без оглядки, оставив родителей одних. Я, наверное, позже пожалела б о том, что перечила им, но тогда меня это не волновало. Мне было приятно, наконец, в кои-то веки высказать свое мнение, и даже если им не понравилось то, что мне пришлось сказать, по крайней мере, они знали, что происходит, верно?
Я захлопнула за собой дверь спальни и раздраженно вздохнула. Помимо того, что у меня было достаточно проблем с Арчером, теперь у меня ещё и возникли проблемы с родителями. Это было просто потрясающе.
По графику мне не нужно было идти на работу до полудня, так что я провела остаток времени, прежде чем быть готовой к работе, свернувшись калачиком под одеялом на своей кровати, хмурое выражение было выгравировано на моем лице. Я б вытащила Ролло из-под своей кровати, но я не хотела, чтобы он расцарапал мои руки.
Ну, это определенно была весёлая мысль, не правда ли?
* * *
Мое дурное настроение только ухудшилось, когда я рывком открыла дверь в «Маму Розу» и протопала внутрь. Снег неспешно падал с серых, зловещих туч над головой, покрывая город белым цветом, и мои ботинки промокли. Я не была очень рада этому.
— Привет, Хедли!
Неохотная улыбка вспыхнула на моем лице, как только Мэй подбежала ко мне с невероятно огромной улыбкой, прежде чем крепко обнять меня. Конечно, она едва доставала до моей талии, но это была мысль, которую можно принять во внимание, верно?
— Привет, Мэй, — со смехом сказала я. — Как дела?
— Хедли!
У Мэй не было возможности ответить, так как её две другие сестренки подбежали, чтобы ещё больше обнять меня. Я чуть не споткнулась назад от силы их объятий, но я не могла сдержать громкий смех. Можно сказать, что я не тратила много времени рядом с детьми.
— Ладно, девочки, — вмешался знакомый голос Реджины в наше громкое хихиканье. — Дайте Хедли пройти.
— Но… Но мы почти не видимся с Хедли, — вздохнула Эйприл, уткнувшись лицом в мою куртку.
— Вы же виделись со мной в понедельник, — ухмыляясь, сказала я.
— Всё равно! — практически в унисон захныкали все тройняшки.
— Девочки! — повторила Реджина гораздо громче на этот раз. — Хедли нужно работать.
Девочки, конечно же, не слушали. Поэтому мне пришлось приложить усилия, чтобы пройти за прилавок на кухню с тремя пятилетками, вцепившимися в мои ноги.
— Мне жаль, — извинилась Реджина, в то время как я неуклюже плелась на кухню. — Им пять. Их трудно контролировать.
— Всё хорошо, — с улыбкой успокоила её я. — Я не возражаю.
У меня не было ни братьев, ни сестер, поэтому я не возражала, чтобы три пятилетки с заботой окружили меня. И не стоит упоминать, что Эйприл, Мэй и Джун были просто бомбой.
Как-то мне удалось снять с себя куртку, повесить свою сумку на вешалку и, прихрамывая, подойти к раковине, чтобы помыть руки. Эйприл, Мэй и Джун были непреклонны в том, чтобы отпустить меня, и, разумеется, маневрировать по кухне было немного трудно.
— Эйприл, Мэй и Джун! Какого черта вы делаете?
Я обернулась — ну, настолько, насколько я могла — и увидела, как Арчер прошел через кухню с влажными и вьющимися волосами, выглядя так, словно он только что вышел из душа.
Скажем прямо? Он выглядел восхитительно.
— Просто… обнимаемся с Хедли! — прощебетала Джун, её голос приглушался в мою штанину.
— Ну, ладно, теперь хватит. — Арчер приподнял бровь, его лицо ничего не выражало. — Отстаньте от нее.
По какой-то странной причине Эйприл, Мэй и Джун слушали Арчера больше, чем свою собственную мать. Я не знала почему, но это было довольно интересно.
— О, ну ладно… — надулась Эйприл, но всё же опустилась на пол.
— Ой, не надо так драматизировать, Эйприл, — сказал Арчер, опускаясь, чтобы потрепать волосы Эйприл, когда проходил мимо нее. — Позже мы все пойдем в магазин за продуктами, так что не нойте сейчас.
— Мы пойдем в магазин за продуктами? — повторила я, бросая взгляд на Арчера.
— Ты слышала меня, Джеймисон. — Арчер ухмыльнулся. — Моя мама и бабушка вряд ли смогут приготовить для всех людей, которые придут завтра только из того, что здесь есть, поэтому мы идем в «Хоул Фудс».
— Ну прости меня, — съязвила я, в поражении поднимая руки.
— Нет, — хладнокровно ответил он. — Теперь приступай к работе.
Я убедилась, что Эйприл, Мэй и Джун уже вышли из кухни, прежде чем показать Арчеру средний палец и последовать за тройняшками. Как не прискорбно было это признавать, Арчер был прав. Пришло время приступить к работе.
Я не могла дождаться.
Виктория Инситти стояла перед нами в своих обильно украшенных бисером очках, нанизанных на кончике её носа, в её руках были зажаты несколько желтых клочков бумаги.
Я смущенно стояла рядом с Арчером, заложив руки за спину и закусив губу. Даже Арчер выглядел довольно беспокойным.
Мягко говоря, Виктория Инситти была грозной женщиной, и она наверняка могла б убить кого-то, стоило ей только поднять бровь. И поскольку нам теперь велели пойти в магазин по требованию Виктории, я была немного напугана.
— Мне нужно, чтобы вы двое взяли всё из этого списка, никаких поправок или замен на что-либо, понятно? — потребовала Виктория, протягивая список Арчеру.
— Да, бабушка, — невозмутимо сказал Арчер, и в то же время я формально сказала:
— Конечно, миссис Инситти.
— Также я хочу, чтобы вы вернулись сюда до восьми, — сурово добавила Виктория. — Ты берешь своих маленьких сестер с собой, парень, поэтому я рассчитываю на то, что с ними ничего не случиться.
— Мне что, семь лет, бабушка? — закатив глаза, сказал Арчер. — Конечно, я позабочусь о них.
— Держи его в узде, Хедли, — продолжила она, указывая пальцем на меня. — Он думает, что знает всё, но это не так.
— Он же подросток, мам! — донесся до нас с кухни голос Реджины, которую, казалось, это позабавило. — Это мужская сущность!
— Нет, это итальянская сущность, — сорвалась Виктория. — Он слишком глуп и упрям, чтобы увидеть то, что прямо перед ним. Тебе лучше найти девушку, которая будет знать, как держать тебя в узде, Арчер, иначе твой брак будет ужасен, а твои дети будут тебя ненавидеть.
Мое лицо загорелось ярко-красным, как только Виктория заговорила, и я быстро пригнула голову, чтобы не смотреть ни на кого. По какой-то странной причине, которую я, наверное, никогда не пойму, от одной мысли о том, что Арчер женат и имеет детей, у меня начался тихий приступ паники.
Я не была уверена почему.
— Ну, во-первых, бабушка, — сказал Арчер, делая акцент на словах. — Кто сказал, что я собираюсь жениться? И я чертовски уверен, что не хочу никаких детей.
— Следи за своим языком! — рявкнула Виктория, пригрозив Арчеру пальцем. — Рядом с тобой твои маленькие сестры!
На самом деле Эйприл, Мэй и Джун сидели на передней стойке, хихикая и толкая друг друга, но я сильно сомневалась, что они даже слушали.
— Нам… Нам, вероятно, стоит пойти сейчас, — откашливаясь, сказала я. — Уже чуть больше пяти.
— Хорошо, хорошо, — сказала Виктория, махнув рукой. — Идите. И будьте осторожны!
— Ладно! — бросил Арчер через плечо, как только направился к передней части закусочной.
Я закатила глаза, направляясь за Арчером и его тремя младшими сестрами, чувствуя себя немного раздраженно. Я задавалась вопросом, почему так было.
— Так куда мы идем? — весело спросила Джун, хватая мою руку, как только мы вышли на улицу.
— «Хоул Фудс», — прочирикала в ответ Эйприл.
* * *
Я слышала раньше о «Хоул Фудс». Видимо, это был какой-то органический продовольственный магазин, который продавал товары по смехотворно завышенной цене, но хорошую еду. Я не знала, почему из всех мест мы идем в «Хоул Фудс», но он практически гарантировал, что ужин в честь Дня Благодарения пройдет хорошо. Я никогда не считала Реджину или Викторию ужасными поварами, если судить по еде, которую подают в «Маме Розе».
Арчер сообщил нам, что «Хоул Фудс» находился лишь в нескольких кварталах отсюда, так что мы пройдемся пешком, а не поедем на метро. Я была рада этому, потому что случилось так, что я ненавижу метро.
На полпути избегая того, чтобы врезаться в людей на тротуарах, в сторону «Хоул Фудса», Мэй потребовала, чтобы Арчер взял её на руки, что вызвало у Арчера крайнее недовольство. В любом случае он взял Мэй на руки, бормоча в это время ругательства себе под нос. И, конечно же, это было невероятно мило.
Наша маленькая, довольно громкая группа из пятерых добралась до «Хоул Фудса» к тому времени, когда было почти пять тридцать. Место было не слишком переполнено и выглядело, как любой другой модный магазин здорового питания, разработанный в таком стиле, чтобы выглядеть популярным в вегетарианской и веганской культурах. Они тоже довольно хорошо преуспели.
Эйприл, Мэй и Джун сцепились по поводу того, кто должен сидеть в корзине, что, как я подумала, было ужасно смешно, но это разозлило Арчера.
Ну конечно.
Ситуация была быстро решена, когда Арчер забросил девочек в тележку всех вместе. Излишне говорить, что я держала рот на замке и воздерживалась от того, чтобы сказать что-то, что ещё больше разозлило бы Арчера.
— Ладно, — вздохнул Арчер, прислонившись к тележке со списком покупок в руках. — Я дам тебе список вещей, которые тебе нужно взять, Джеймисон, в то время как я возьму этих малявок с собой.
— Эй! — раздался возмущенный голос Эйприл. — Мы не малявки!
— Ну да, да, — махнув рукой, беззаботно ответил Арчер.
— У меня есть имя, знаешь, — недовольно сказала я, скрестив руки на груди. — Ты мог бы, к примеру, перестать всякий раз называть меня Джеймисон.
Арчер проигнорировал это замечание и вместо этого протянул один из листочков мне в руки.
— Возьми себе отдельную тележку и всё в этом списке, — приказал он, бросая на меня свирепый взгляд. — И встретимся у касс через полчаса.
— Да, сэр генерал Моралес, сэр. — Я отсалютовала ему, как военный, выглядя, настолько серьезно, насколько я могла.
— Катись уже отсюда, Хедли. — Арчер закатил глаза, выглядя очень сердитым.
— Только после тебя, милашка, — с ухмылкой сказала я, вальсируя, чтобы взять тележку.
Если б я осталась, я вполне уверена, что в мою сторону посыпались бы нецензурные выражения — вне зависимости от того были бы Эйприл, Мэй и Джун рядом с нами или нет — так что я была немного рада, что ушла.
Я изучила список продуктов прищуренными глазами, в то время как катила свою тележку через отдел овощей и фруктов. Первым пунктом в списке были десятки яблок, наверное, для пирога, что было бы весьма неплохо. К моему большому удовольствию на одном из стендов с фруктами уже была сетка с яблоками, которую я взяла после того, как тщательно осмотрела их. Я бы не удивилась, если б Виктория бросила их в меня, если б я взяла помятые.
После того, как я схватила ревень, клюквенный соус, чернику, землянику и ежевику из общей зоны, я толкнула свою тележку в сторону прохода с напитками, поскольку чай «Tazo Brambleberry» был нацарапан в списке, под словом «ежевика».
У меня заняло минуту или две на то, чтобы пройти по проходу и найти чайный отдел, и у меня вырвался просто торжествующий крик, когда мне удалось найти правильный чай.
— Ну, привет, Хедли Джеймисон.
Я вскрикнула и чуть не уронила бутылку с чаем из своих рук, резко развернувшись на пятках и увидев до жути знакомую особу позади себя, одетую в кожаную куртку и потертые сапоги.
— Смерть? — пискнула я, вцепившись в тележку для поддержки. — Какого черта ты здесь делаешь?
Смерть дружелюбно улыбнулся довольный собой по какой-то странной причине. Я не могла даже осознать почему.
— Я просто решил проверить, как ты тут, — ответил Смерть. — Узнать, как у тебя дела.
Я осторожно поставила бутылку чая в тележку, прежде чем повернулась к нему со всем самообладанием, на которое была способна.
— Я думала, что ты не имеешь права мне помогать, — отметила я. — С чего бы тебе появляться и узнавать, как у меня дела?
Смерть пожал плечами, потянувшись за одной из коробок с чаем на полке рядом с ним. Он рассмотрел её на мгновение, прежде чем сделать кислое лицо и бросить её обратно.
— У тебя осталось 18 дней, Хедли Джеймисон, — наконец сказал он спустя мгновение, скрещивая руки на груди. — Я полагаю, тебе хорошо это известно.
— Не так-то просто не знать об этом. — Я постучала по своему запястью пальцем, глядя на него.
Смерть вздохнул, неожиданно серьезный вид появился на его лице, который я никогда не видела прежде, может быть, за исключением случаев, когда он сказал мне, что я должна вернуться на 27 дней назад, чтобы помешать Арчеру покончить с собой.
— Ты осознаешь, во что ввязываешься, Хедли Джеймисон? — сказал он тихим голосом.
— О чем ты говоришь? — Я нахмурилась в замешательстве.
— Мне кажется, ты знаешь, о чем я говорю, — спокойно ответил Смерть.
— Нет. Как ни странно, не знаю. — Я уставилась на него взглядом, лишенным всяких эмоций.
Смерть потер рукой свою челюсть, любознательный взгляд окрасил черты его лица. — Может быть, тебе стоит вернуться к тому осознанию, к которому ты пришла в тот вечер.
— Извини? — взвизгнула я, мои руки метнулись к моему лицу. — О ч-ч-чем т-ты говоришь?
— Ну вот и оно. — Смерть ухмыльнулся. — Теперь ты вспомнила, не так ли?
— Но… Я думала, ты не можешь читать мысли! — напомнила я ему, указывая на него пальцем.
— Ну, я не могу, — быстро успокоил он меня. — Но есть разница между тем, чтобы читать чьи-то мысли и читать то, что написано у них на лице.
Вот блин. Это не к добру.
Я пыталась ответить на это чем-то осмысленным, но ничего не вышло, и в итоге всё прозвучало так, словно из меня вырвался наполовину вдох наполовину визг.
— Я могу сказать, что твои чувства к Арчеру Моралесу немного больше, чем просто дружеские, — сказал Смерть, как показалось, до странного официально. — И хотя моя профессия не имеет ничего общего с любовью, я знаю, что происходит из-за неё.
Мой пульс подскочил и ускорился, а мои ладони начали потеть. Смерть не казался одним из тех парней, которые любят поиздеваться над кем-то, но я всё ещё не могла не чувствовать себя очень напуганной.
О чем же, черт возьми, он говорил?
— Что ты имеешь в виду? — медленно сказала я, кусая губу.
— Подумай о том, что ты делаешь, Хедли Джеймисон. — Смерть сделал шаг вперед, сокращая расстояние между нами и понижая голос. — Может, ты еще не знаешь об этом, но у тебя будет достаточно времени, и я не уверен, насколько хорошо это обернется для тебя. Последствия твоих действий могут быть больше, чем ты рассчитывала.
У меня перехватило дыхание, перед глазами всё начало плыть, и я крепко вцепилась в тележку, чтобы удержаться на ногах. Я хотела наброситься на парня с вопросами и потребовать объяснений, какого черта он говорит об этом сейчас, когда я работаю уже около десяти дней.
Если он пытался остановить меня или ещё что, зачем первым делом было давать мне это задание?
— Слушай, Смерть, я не уверена, что ты даже зна…
— Эй! Хэдли!
Вся ситуация был разрушена появлением Арчера в конце прохода. Тройняшки болтались возле тележки, которая была наполовину заполнена продуктами, как только Арчер прошел по проходу к нам, на его лице было совершенно неопределимое выражение, пока он рассматривал Смерть.
— Какого черта ты делаешь, просто прохлаждаясь здесь, Хедли? — сорвался Арчер, когда остановился рядом со мной. — Я сказал, чтобы мы встретились у касс почти десять минут назад.
Я проигнорировала Арчера, уставившись на Смерть, пытаясь определить выражение его лица, чтобы увидеть, произойдет ли что-то ужасное, потому что Арчер был рядом с нами, и технически он должен был быть мертв.
— Ну? — дрожащим голосом намекнула я. — Хочешь сказать мне что-нибудь ещё, раз уж ты торопишься?
Смерть ухмыльнулся, устремив глаза на Арчера, в то время как произнес.
— Думаю, я сказал тебе всё, что мог, Хедли Джеймисон. Счастливого Дня Благодарения.
Смерть развернулся на каблуках и скрылся из виду, засунув руки в карманы. Ну, хорошо. По крайней мере, он не сделал эту жуткую вещь с исчезанием в общественном месте.
— Хедли?
Я повернулась к Арчеру, мои губы дрожали, а глаза горели от невыплаканных слез.
— Что?
— Не хочешь сказать мне, кто это был? — без злых намерений спросил Арчер.
— Просто… Просто друг семьи, — сказала я, качая головой. — Нет причин волноваться.
Я оставила Арчера стоять в чайном отделе, намереваясь пройтись в одиночестве, чтобы вернуть самообладание. Последнее, что мне было нужно, так это разрыдаться посреди продовольственного магазина «Хоул Фудс».
Потому что у меня было ощущение, что всё станет гораздо, гораздо сложнее.