Для первого рабочего дня Джейн выбрала консервативный деловой брючный костюм унылого серого цвета. Темно-бордовая блузка немного разбавляла несколько чопорный образ школьной учительницы. Лили проявила неожиданное рвение заплести Джейн косу, сказав, что ей очень к лицу старомодные прически.

— В антикварном магазине ты будешь смотреться весьма уместно, но как бы тебя не приняли за один из экспонатов. — с лучезарной улыбкой сказала Лайза.

Джейн смотрела на свое отражение, и осталась весьма довольна увиденным. Ей не хотелась привлекать ненужное внимание посетителей и своего загадочного работодателя. Строгая молодая женщина, улыбающаяся из зеркала, была ей почти не знакома, но Джейн чувствовала странную удовлетворенность. Она не сомневалась, что справиться с работой, и не ударит в грязь лицом. Девушка коснулась своей бледной щеки, обратив внимание на свою ладонь.

— Опять забыла надеть кольцо. — вздохнула она, разворачиваясь на невысоких каблуках.

— У тебя же от него раздражение. — напомнила Лили, взяв Джейн за руку. — На таких пальцах должны красоваться изумруды и бриллианты.

— Это кольцо — единственное, что осталось у меня от прежней жизни. Я обещала дорогому мне человеку, что никогда не сниму его и не покину Пилтон. — в голосе Джейн послышалась неприкрытая боль. Лайза склонила голову, опуская глаза, губы тронула понимающая улыбка.

— Ты оставила в Сомерсете своего любимого? — поинтересовалась она. Дженни отрицательно качнула головой.

— Нет, это кольцо бабушки. Она умерла.

— Мне жаль.

— Да, мне тоже. И тебе, наверно, не хватает родителей?

— Я научилась жить без них. — твердым голосом ответила Лайза, отпуская пальцы Джейн. В голубых холодных глазах не отразилось ничего… как всегда.

— А Роуз? Ты помирилась с ней?

— Мы не ссорились. — Лили вздрогнула, словно от озноба. — Просто отдалились друг от друга. Нас многое разделяет.

— И Джонатан тут не причем? — внимательно наблюдая за бледным прекрасным лицом подруги, спросила Джейн. Лили мягко улыбнулась.

— Ты проницательна, не смотря на свою почти детскую наивность. Но, Джи, тебе при всем желании, не понять всей сути наших отношений. Нам нечего делить. И все же с каждым днем, пропасть между нашим трио разверзается все шире. Я не знаю, в чем дело, в разных ли характерах или противоположных взглядах на мир. Я люблю Рози, а она меня. Мы обе там, где хотели бы быть, и получили, то что, возможно, заслужили, но у нее был выбор, а у меня нет. Время способно изменить все. Желания, взгляды, ценности. Иногда я хочу вернуться туда, где все началось, но не уверена, что поступила бы иначе.

— Ты, как всегда, говоришь загадками. — Джейн качнула головой, отказываясь углубляться в суть слов Лили, и отправилась в спальню, чтобы надеть свое единственное украшение. Знакомое жжение вернулось. Дженни не пыталась как-то объяснять этот феномен. Она знала одно, Мадлен хотела, чтобы внучка носила ее кольцо. Так и будет….

Как и говорил Джонатан Крейн, Роуз Кристен оказалась полной противоположностью своей неотразимой сестры. Миниатюрная брюнетка с ярко накрашенными алой помадой полными губами и темно-синими большими глазами, выглядела немногим старше Лайзы. Сдержанная улыбка молодой женщины дала понять, что с ней не получится построить таких дружеских и легких отношений, как с ее младшей сестрой. Лили не пошла с Джейн, сославшись на какие-то дела, оставив подругу наедине с Роуз. Старшая Кристен прохладно поприветствовала Джейн и провела в большой зал, заставленный удивительными красивыми вещами. В глазах юной Браун зарябило от такого неслыханного богатства, предоставленного ее потрясенному взгляду.

— Разве этим вещам место не в музее? — отправившись от изумления, несмело спросила Джейн, робко ступая по чистому, натертому до блеска мраморному полу. Ее глаза перебегали с одного старинного предмета на другой, она еще не знала правильных названий этих редких красивых вещей, но их древность не вызывала сомнений. Джонатан Крейн, наверно, очень богат, раз может себе позволить продавать эти реликвии, иначе Джейн назвать выставленные на продажу экспонаты не могла. Ей казалось, что она попала совершенно в другой мир, иное измерение, которое было не подвластно времени и тлену. Околдованная, она стояла среди этого богатства королей, давно ушедших из жизни, но отставивших потрясающее наследие.

— Все, кто заходят сюда, задают примерно тот же вопрос, мисс Браун. — не без гордости заметила Роуз. Джейн глянула на нее невидящим туманным взглядом. — И еще посетители часто спрашивают, не занимается ли мистер Крейн разграблением замков. Но ведь это полнейший абсурд. Все, что можно было разграбить, давно находиться в частных коллекциях, передаваемых по наследству.

— Но как все эти вещи попали сюда? Боже, да это же трон! — воскликнула Джейн, подходя к невероятному массивному сооружению, украшенному резьбой и каменьями, оснащенному балдахином.

— Да. Тринадцатый век. Джон выкупил его у одного английского графа, который оказался на грани банкротства и отдал семейный трофей почти даром.

— Но зачем покупать, чтобы потом продать? Это же национальное достояние, история, гордость нации. Разве можно торговать искусством? — словно впав в какой- то транс, Джейн переходила от одной диковинной вещи к другой, осторожно и трепетно прикасаясь к ним кончиками пальцев. Каких бы денег и усилий не стоило Крейну заполучить подобное богатство, он не имеет столь легкомысленно относится в предметам древности.

— Мисс Браун, многое из того, что вызывает в вас столь бурные эмоции, никогда не будет продано. Со временем вы поймете, что это вовсе не магазин, а своего рода музей, но принадлежащий не королевству, а частному лицу. Одна вот эта драпировка четырнадцатого века стоит, как фешенебельный отель в центре Лондона, а дрессуар времен душевно больного короля Генриха шестого может себе позволить разве, что королева Англии. Фрески, посуда, кувшины, оружие и картины — это, пожалуй, все, что покупают у нас. В основном в магазин заглядывают туристы и любопытные горожане. Скоро, кстати начнется наплыв туристов, для которых Джонатан ежегодно привозит различные недорогие сувениры, не представляющие особой ценности.

— Вы успокоили меня, мисс Кристен. — проговорила Джейн, остановившись у большого в резной раме зеркала. Железные завитки закручивались в причудливые узоры, поражая и восхищая усердием и кропотливостью, с которыми были выполнены.

— Здесь очень много зеркал, мисс Браун. И многие из них повидали немало смертей на своем веку. Я стараюсь не смотреться в них. Это жутко.

— Да, я согласна. Поэтому почти все закрыты тканью? — поинтересовалась Джейн.

— Вы угадали. Зеркала тоже редко продаются. Безумно дорогие.

— Если Джон не хочет их продавать, то почему бы не передать музею все эти бесценные вещи.

— Крейн эксцентричен. Его сложно понять. Иногда мне кажется, что он безумный в своей одержимости коллекционер. — Роуз мягко улыбнулась. — Но это его право. Все, что вы видите, он приобрел путем неимоверных усилий.

— Неужели я смогу выучить историю каждого экспоната? — Джейн нахмурилась, оглядываясь по сторонам.

— Вам это не нужно. Достаточно знать названия и век, которому принадлежит та или иная вещь. Вы быстро запомните, судя по блеску в ваших глазах. Я уже говорила, что торговать вам в основном придется недорогими сувенирами, а в этом нет никакой сложности. Туристы люди неприхотливые, и часто даже не владеющие английским. Гораздо больших трудов стоит уход за антиквариатом. Я всему вас обучу, Джейн. Мне ведь можно вас так называть?

— Да, конечно.

— Зовите меня Роуз. Вы принесли документы?

Джейн протянула Роуз папку.

— Очень хорошо. Пройдемте со мной в кабинет.

Кристен провела Дженни в небольшое помещение, оснащенное современной офисной техникой. И снова Джейн показалось, что она переместилась во времени, вернулась в свой двадцать первый век.

— Здесь мы ведем бухгалтерию, отвечаем на звонки, обедаем или просто отдыхаем. Иногда зал, в котором мы только что были, утомляет. А тут все так знакомо и банально.

— И безлико. — без энтузиазма продолжила Дженни.

— Первый восторг пройдет. — уверенно сказала Роуз. Джейн изучающе посмотрела на маленькую женщину, снимающую ксерокопии с ее удостоверения личности. Роуз Кристен была по-своему очень красива. И красота эта была глубокой, не однозначной и не режущей глаз, в отличие от яркой броской привлекательности Лили. У Роуз был маленький носик и пышные черные волосы, плавные женственные лини тела, чувственные нежные губы, но взгляд пронзительный, настороженный, тяжелый. Ей бы очень подошла роль роковой женщины, потому что именно такие, как Роуз могли воспламенить мозг и тело мужчины одним только движением брови. В ней чувствовалась неженская сила и мудрость, и, конечно же, Рози была очень сексуальна. Не кокетливая смазливость Лили, но первозданная мощная чувственность, исходящая от каждого жеста. Возможно, Джейн близка к разгадке. Что, если Джонатан Крейн пал под чары своей прекрасной помощницы, вызвав сильное неудовольствие со стороны явно неравнодушной к нему Лайзы. Ей и раньше приходила в голову подобная мысль, но теперь, когда Дженни увидела Роуз своими глазами, все стало еще понятнее.

— Вы хотите о чем-то спросить меня? — проницательные синие глаза посмотрели на Джейн в упор, отчего девушка сильно растерялась.

— С чего вы взяли?

— Джейн, вы откровенно разглядываете меня с первого момента нашего знакомства, причем так настойчиво и задумчиво, что я не могла не заинтересоваться, а в чем собственно дело? — за обманчиво мягким тоном Роуз проскакивали стальные нотки.

— Просто я….Вы с Лили совсем не похожи.

— Нет. — Роуз качнула головой, не сказав больше ни слова по этой теме.

— Джейн, может, вы хотите чаю? — любезно спросила Кристен, закончив с документами.

— Да, спасибо. — кивнула девушка, облегченно улыбаясь. Ей бы не хотелось, чтобы между ней и Роуз возникли недопонимания или разногласия.

Тем временем, Роуз засуетилась с чашками и угощением для Джейн, которая присела за свободный стол. Она больше не смотрела на Роуз, чтобы не вызвать ее недовольства. Кристен стала рассказывать ей о распорядке дня, об особенностях ухода за старинной мебелью, и о самой мебели. У нее был удивительно приятные немного низкий для женщины голос, и Джейн слушала ее, не скрывая интереса и удовольствия. И спустя какое-то время, девушка пересмотрела первоначальное мнение, решив, что у них с Роуз могут сложится неплохие отношения, не дружеские, конечно….

Их прервал вошедший без стука молодой человек. Джейн приветливо улыбнулась ему, отметив про себя, что парень очень хорош собой. Спортивный подтянутый блондин с широко-распахнутыми голубыми глазами, замер, уставившись на Джейн ошарашенным изумленным взглядом. Если бы он был девушкой, Джейн назвала бы его изящным, а еще очень смущенным ее присутствием.

— А вот и Брайан. — повернувшись к нему, весело сообщила Роуз. — Брайан, познакомься, это наша новая сотрудница мисс Джейн Браун. Джейн, это Брайан Дуглас, заместитель мистера Крейна. Если у вас возникнут вопросы, можете смело обращаться к нему. Несмотря на молодость, наш Брайан — очень эрудированный человек.

Брайан Дуглас смущенно улыбнулся, продолжая бросать на Дженни неоднозначные удивленные взгляды.

— Ну, что ты встал, Брайан. Совсем, как мальчишка. Увидел смазливое личико и потерял дар речи? — отругала его Роуз. — Поздоровайся с мисс Браун.

— Можете называть меня Джейн. — девушка заговорила первой, решив облегчить задачу растерявшемуся парню.

— Очень приятно познакомиться, Джейн. — немного запинаясь, проговорил он. — Вам понравился магазин?

— Да, очень. Надеюсь, что я быстро всему научусь. — порывисто ответила Джейн.

— Я в этом не сомневаюсь. — почти печально произнес Брайан. Он быстро овладел собой. Теперь перед ней стоял уверенный деловой человек. — Роуз — отличный учитель. Я тоже сделаю все возможное, чтобы ускорить процесс обучения.

— Я была бы рада. — открыто улыбнулась Джейн, чувствуя, как щеки заливает краской. Молодой и симпатичный мистер Дуглас ей уже нравился. И, похоже, их совместная работа сулит массу приятных перспектив.

— Откуда вы, Джейн? — неожиданно спросил Брайан, пристально глядя ей в глаза. — Вы родились не здесь, я не ошибся?

— К чему эти вопросы, Брайан? — вмешалась Роуз.

— Ничего страшного. Я ведь действительно приезжая. Я из Пилтона, это небольшая деревня в Сомерсете. — ответила Джейн, невозмутимо улыбаясь.

— Пилтон. — эхом повторил мистер Дуглас, отводя взгляд. — Там, наверно, чудно и спокойно. Лондон — шумный и сложный город.

— Я знаю, но меня всегда тянуло сюда. Сама не знаю, почему. — призналась Джейн. С Брайаном ей хотелось быть откровенной, он вызвал у нее доверие, приязнь, искреннюю дружескую симпатию.

— Поймете. — заверил ее Брайан, таинственно глядя на нее. — Я бы с удовольствием пообщался с вами еще, но у меня назначена важная встреча, и мне пора уходить. Знаете… Я подумал, и я приглашаю вас на ленч. Тут недалеко есть неплохое кафе.

— О, я буду рада составить вам компанию.

— Брайан, да ты ловелас. — рассмеялась Роуз, но глаза ее остались холодными. — Но ты не подумал, что Джейн, возможно, занята, а согласилась только, чтобы угодить будущему начальнику?

— Нет-нет. — поспешно опровергла ее Дженни. — Я совершенно свободна в обед.

— Видишь, Роуз, девушка не занята. — Брайан сдержанно улыбнулся, посмотрев на Роуз тяжелым взглядом. — Не переживай, я не воспользуюсь служебным положением. Мы будем говорить только о магазине.

— Я надеюсь на твое благоразумие, Брайан. — без тени улыбки произнесла Кристен. Джейн растерянно заморгала. Господи, кто из них тут начальник? Почему Роуз позволяет себе разговаривать с управляющим таким тоном?

— Доброго дня, дамы. — Брайан склонил голову, и поспешно удалился. Джейн взволнованно смотрела ему в след. Что ее смущало в лондонцах, так это паническая нелюбовь к прикосновениям. Никаких вежливых рукопожатий, дружеских поцелуев в щеку. Подобная сдержанность или холодность отнюдь не придавали местным жителям очарования. Умеренность и постоянный контроль над своими эмоциями свойственны всем англичанам, но Джейн воспитывалась в глубинке, где ограниченный круг общения делал людей более открытыми друг к другу, а здесь все казались фальшивыми и неискренними, скрывающими свое истинное лицо за десятками вежливых масок. Если это и есть аристократическое воспитание, то упаси Господи ее от встречи с настоящим аристократом. Высокомерие, нелюбовь к иностранцам и выходцам из пригородов, ироническое отношение к серьезным вещам, безразличие другу к другу, и холодные застывшие выражения лица — вот такими Джейн увидела жителей Лондона, той части Лондона, в которой она находилась сейчас. И совсем другими казались те, кто по вечерам наполнял засаленный и покуренный зал "Фри Чикен". Они не знали, что значит вежливость, такт, галантность и хорошие манеры. Эти лондонцы так же не нравились Джейн. И она снова ощутила некую тоску, которая вдруг заставила сердце болезненно сжаться. В памяти всплыло печальное лицо бабушки. Она очень редко улыбалась. Почему? Неужели она так и не смогла пережить боль от потери Элис?

— Что с вами, Джейн? — обеспокоенно поинтересовалась Роуз, хотя Дженни была уверена, что на самом деле этой женщине совершенно начхать на ее переживания. — Вы побледнели? Вам нехорошо?

— Нет, благодарю вас за заботу, все в порядке. Я вспомнила о бабушке. Она умерла полгода назад. Не знаю, что на меня нашло.

— Так бывает. Я тоже часто вспоминаю своих погибших близких. Никакое время не способно излечить раны, нанесенные смертью. — сдержанно произнесла Роуз. В голосе ее не было боли, или сочувствия. Она просто сухо констатировала факт. — Однако, нам лучше вернуться в зал.

— Да, конечно. Я просто горю от нетерпения начать обучение. — натянуто улыбнулась Джейн, ловя себя на мысли, что с каждым днем эти приклеенные улыбки "не от сердца" удаются ей все легче. Кто знает, может, и она скоро станет одной из этих замороженных и высокомерных мисс.

— Знаете, Джейн, вы удивительно хорошо воспитаны. Мне даже в голову не пришло, что вы из северной провинции. Вас выдают только глаза. — неожиданно поделилась своими впечатлениями Роуз Кристен. — Когда вы пытаетесь что-то скрыть или неискренни, в них отражаются настоящие чувства и эмоции. Будьте бдительны. Никому не доверяйте. В Лондоне редко можно найти настоящих друзей.

— Но Лили….

— Да, Лайза может быть другом, когда хочет этого. — Согласилась Роуз. — У меня тоже нет повода испытывать желание навредить вам. Я говорю о мужчинах. Вы молоды и очень красивы, Джейн. Вы сами не представляете, каким оружием обладаете. Научитесь в красоте видеть только красоту, не копайте глубже.

— Я не понимаю о чем вы. — покачала головой Джейн. Этот разговор, полный намеков, начал действовать на нервы.

— Я попробую сказать яснее. Не пытайтесь искать душу в неодушевленном предмете, принимайте его таким, каким видят его глаза, не слушайте сердцем. Оно часто лжет.

— Вы это о Брайане или о Джонатане Крейне? — приподняв брови, прямо спросила Джейн.

— Об обоих. — Роуз спокойно выдержала пристальный взгляд Джейн. — Вы очень приятная девушка, обладающая не только внешностью, но и широкой душой. В наше время это опасное качество — наивность и искренность. Однако, я вовсе не советую вам отвергать ухаживания мужчин. Флирт, и легкие, ни к чему не обязывающие романы необходимы каждой женщине. Оставляйте голову трезвой, а сердце свободным и будете счастливы.

— Я постараюсь. — неуверенно улыбнулась Джейн. Ее смущали слова Роуз, смущал разговор с Лили, состоявшийся накануне. Обе сестры какими-то замаскированными фразами пытались ей что-то сказать, о чем-то предупредить, но как же сложно понять их двусмысленные витиеватые фразы.

До обеда Роуз весьма поверхностно и довольно кратко поведала Джейн историю самых ценных экспонатов. Куда с большим энтузиазмом Кристен рассуждала о живописи. В магазине оказалось не меньше сотни старинных полотен, к которым особенно благоговела Роуз. А вот оружие, выложенное в большой стеклянной витрине, внушало старшей сестре Лили ужас. Она обходила самую пыльную витрину стороной, словно остерегаясь, что один из старинных пистолетов возьмет, да и выстрелит в нее. На Джейн произвели большое впечатление восхитительные "сарацинские" ковры, произведенные наверняка в Париже несколько сотен лет назад. Нельзя было не отметить своим вниманием и многочисленные резные сундуки, в которых прежде хранилось белье, а так же необычные старинные прялки, ткацкие станки, пяльцы, люстры и канделябры, разнообразные подсвечники и огромное количество других удивительных потерянных для цивилизованного современного человека вещей.

Основной зал огромного магазина был разбит на секторы, каждый из которых был заполнен артефактами одного века. Один сектор отделялся от другого красивыми дышащими стариной драпировками. Были в магазине и дополнительные отдельные залы, гораздо меньшие по размеру, и с определенной тематикой. В одних была выставлена посуда, в других одежда, в-третьих, скульптура и произведения художественного искусства. Джейн даже представить не могла стоимость этих сокровищ в денежном эквиваленте, но их историческая ценность была неоспоримой., задавалась вопросом Джейн Браун. Умелым расчетливым дельцом, заядлым коллекционером, или неисправимым романтиком, застрявшим в далеком прошлом? Она знала, что ответ на этот вопрос вряд ли будет однозначен. Джон не был похож ни на один типаж из вышеперечисленных. Он внушал опасение и заставлял людей напрягаться и испытывать неловкость в своем присутствии. Его энергетика подавляла, он просто излучал темную силу и надменную властность. Слишком хладнокровен для романтика, очень уравновешен для коллекционера, и небрежен для дельца. Зачем вкладывать деньги в то, что никогда не продастся. Может, дело в гордыне и желании выделиться из толпы чем-то особенным?

— Роуз, вы говорили, что мистер Крейн владеет несколькими галереями….

— Да. В районе Риджент Парка и на Оксфорд Стрит. Он владеет зданиями, в которых располагаются галереи, и спонсирует выставки работ художников, но только тех, чьи работы он сам не прочь купить. У мистера Крейна отличный вкус на шедевры.

— Я это заметила. — иронично улыбнулась Джейн, красноречиво обводя взглядом картинный зал, в котором сейчас находились девушки.

— Иногда я думаю, что будь у Джонатана чуть больше свободного времени, он бы тоже смог стать человеком искусства. Когда-то он увлекался скульптурой. У него даже была своя мастерская, и работы его были великолепны, но в один прекрасный день мистер Крейн просто взял и разгромил все, выбросив и материалы, и инструменты, и осколки от разбитых скульптур. — Роуз шутливо хлопнула себя по губам. — Простите, я слишком много говорю. Сказывается не лондонское воспитание. Я родилась в южной части Шотландии. Климат там гораздо мягче, чем здесь. Дженни, вы когда-нибудь пили настоящий шотландский виски?

— Нет. — улыбнувшись, покачала головой Джейн. — Я не пью спиртное.

— Я тоже. — с неуловимой горечью произнесла Роуз. — В Лондоне все иначе. Я тоскую по родине, но уехать отсюда нет сил. Лондон — это город-видение, сумеречная зона, в которую тянет магнетическая сила, противостоять которой невозможно. Вы тоже чувствуете это?

— Да. Я еще в детстве испытала его магнетизм. Мама тоже не смогла устоять, и Лондон сломал ее. — Джейн отвернулась, чувствуя, как глаза наполняются слезами. — Я постоянно твержу себе, что ее смерть была случайна.

— Что с ней случилось? — Роуз мягко смотрела на Джейн, ее вопрос не был навязчивым, и девушка решила, что ей не стоит все держать в себе, иногда нужно выговориться.

— Мне было десять, когда она уехала в Лондон. Без записки, предупреждения, и даже без вещей. Она не попрощалась ни со мной, ни с бабушкой. Просто сбежала. Сейчас я не осуждаю ее. В Пилтоне она проживала впустую свои молодые годы. Просто все закончилось так трагично. Ее тело обнаружили на Нью-Гейт стрит. Убийцу так и не нашли. Я не знаю, кому могла помешать мама. Она была такой жизнерадостной и красивой.

— Ты гораздо красивее. — бросила Роуз, и поймав недоуменный взгляд, поспешно добавила. — Обычно дети красивее родителей.

— Нет, не в нашем случае. — опротестовала Дженни. — Мама была сказочной. Немного легкомысленной, но разве красивой женщине обязательно обладать мудростью.

— Необходимо. — серьезно сказала Роуз Кристен. — Но тебя не испугала трагическая судьба матери?

— Нет. — покачала головой Джейн. — Лондон погубил немало душ на своем веку, но разве это повлияло на количество желающих поселиться здесь? Бабушка говорила, что гибель мамы не была случайной. Мадлен всегда была очень суеверной, а перед смертью у нее помутился рассудок. Она пыталась запугать меня, отговорить ехать сюда.

— Ты не послушала. — проницательно заглянув в глаза Джейн, произнесла Роуз. — Кстати, ничего, если мы перейдем на ты?

— Да, так будет удобнее. — кивнула Джейн.

Роуз снова повела Джейн в центральный зал, и принялась расписывать неповторимые достоинства массивного стола из кедра. И до самого обеда Рози посвящала свою ученицу в премудрости антикварного бизнеса. А сама Джейн потеряла счет времени, не смотря на некоторую скупость и поверхностность слов Роуз Кристен. Она столь увлеченно слушала свою наперсницу, что чуть не подпрыгнула от неожиданности, услышав за спиной низкий бархатистый мужской голос, о которого у нее перехватило дыхание и задрожали колени.

— Добрый день, Джейн Браун. — произнес этот самый голос, заставляя девушка мучительно покраснеть. Повернувшись к своему работодателю, Джейн спрятала неловкие руки за спиной.

— Как поживаете, мистер Крейн? — вежливо поинтересовалась Джейн.

— Спасибо, хорошо. А вы? Как вам мои владения? — он улыбнулся кончиками губ. Неживая улыбка манекена. Иногда он выглядел жутко. Восковая бледность в обрамлении иссиня-черных волос пугала и завораживала одновременно. Сердце девушки глухо забилось, мысли спутались. Даже банальный обмен приветствиями вызвал у нее волну смущения и растерянности. Почему с ним так сложно общаться? Роуз же, похоже, чувствовала себя в присутствии Крейна вполне вольготно. Широкая улыбка раздвинула красивые алые губы, глаза заблестели.

— Джон, я так рада, что ты смог выкроить для нас пару минут. — мягко промурлыкала она, вставая между ним и Джейн.

— Как тебе помощница? Я не обманул твои ожидания? — спросил Крейн, спокойно глядя в сияющее лицо Рози.

— Джейн — чудесная девушка. Конечно, она совсем не подготовлена, и не образована, но я верю, что у нас все получится.

Не смотря на дружелюбный тон Кристен, Дженни почувствовала легкую обиду. Пусть у нее нет образования, но ведь она и не утверждала обратного и не напрашивалась на эту работу.

— Ты справишься. — Джонатан уверенно улыбнулся, переводя взгляд на смущенное лицо Дженни. — Мисс Браун, вы чудесно выглядите сегодня. Этот костюм вам к лицу.

— Спасибо. — Дженни опустила глаза. — У вас потрясающий магазин.

— Я рад, что вам понравилось, но я не ожидал другой реакции. — зеленые глаза Крейна потеплели. Словно вспомнив о чем-то, он быстро огляделся по сторонам. — А где драгоценный Брайан? Опять отлынивает от работы? Вы уже успели с ним познакомиться?

— О, да. — ответила за Джейн, Роуз, весело хохотнув. — И этот бездельник успел очаровать нашу скромную мисс Браун. Он ведет ее на ленч в кафе.

— Даже так. — Джонатан холодно улыбнулся. Его опасные красивые глаза оценивающе скользнули по Джейн. — Какая жалость, что я опоздал. Сам собирался пригласить вас пообедать. Ох, уж эта молодежь, везде пытается опередить.

— Мистер Крейн, я сомневаюсь, что Брайан вас намного младше. — заметила Дженни. Джонатан пронзительно заглянул в серые глаза, опушенные длинным шелком ресниц.

— Однако, для вас он просто Брайан, а я "мистер Крейн". - натянутая улыбка снова заставила Джейн нервничать. — Я не в обиде, мисс Браун. Я, как и вы не терплю фамильярности. Брайан — отличный парень. Желаю вам удачного ленча. А меня ждут дела.

— Уже уходишь? — Роуз выглядела слегка расстроенной. — Я бы с удовольствием пообедала с тобой, Джон.

— Да, я знаю. — иронично кивнул Крейн. — Но я вспомнил, что у меня как раз назначена еще одна встреча. Я бы не хотел ее откладывать. Увидимся дома, Рози. — он снова посмотрел на Джейн сдержанным ледяным взглядом. — Мисс Браун, успехов вам.

— До встречи, мистер Крейн. — вымученная улыбка выглядела жалко. — Я постараюсь не подвести вас.

— Что вы, я нисколько не сомневаюсь в ваших способностях.

Раскланявшись, Джонатан Крейн удалился с неспешной грацией ленивого хищника. Обе женщины какое-то время смотрели ему вслед, как зачарованные. Повернув голову, Дженни взглянула на Роуз Кристен. Лицо ее было непроницаемым, и только нервно сжатые пальцы выдавали ее внутреннее напряжение. А когда глаза их встретились, Джейн готова была поклясться, что заметила яростные вспышки в темных зрачках Роуз. Неужели это ревность?

— Я боюсь его. — неожиданно для самой себя призналась Джейн. Роуз отвернулась, делая вид, что внимательно рассматривает старинный расписной комод.

— Да, это очень благоразумно с твоей стороны. — соизволила ответить Кристен. — Лучше тебе никогда не видеть того, что скрывается за маской холодной вежливости и манерами интеллигентного воспитанного человека.

— Он обижает вас? Вас с Лили? — несмело спросила Джейн.

— Дорогая, за меня с Лайзой не беспокойся. Мы себя в обиду не дадим. Береги себя. — посоветовала Роуз, поворачиваясь к входу. — А вот и наш дон Жуан.

В зал быстрой уверенной походкой вошел Брайан.

— Джейн, вы готовы? — пленительно улыбаясь спросил он. Голубые глаза лукаво сверкали. Он был похож на солнышко, после мрачного, как туча, Джонатана Крейна.

— Да. — слишком уж радостно закивала Дженни.

Как она и догадывалась, Брайан оказался легким и очень интересным собеседником, обладающим отличным чувством юмора, тактом, мальчишеским обаянием и настоящим мужским шармом, который распространялся на всех, кто вступал с ним в диалог, или просто смотрел на него. Он обманул Рози, и не сказал о работе или делах ни слова на протяжении всего ленча, который занял у них почти час. Дженни никогда еще не было так интересно и просто с мужчиной. Рядом с Брайаном ей самой хотелось казаться веселой, остроумной, легкомысленной. Она смеялась, рассказывала о себе, о Пилтоне, о холмах и озерах, о легендах про злых эльфов и коварных ундин. А Брайан улыбался, внимательно слушая ее, в глазах его горел неподдельный интерес. Это здорово льстило женскому самолюбию и поднимало самооценку. Конечно, Брайан был просто еще одним смазливым мальчиком, пользующимся огромным успехом у юных и давно не юных дам, влюбляющимся часто и безрассудно. Ей была знакома подобная черта. Элис Браун была женским прототипом Брайана Дугласа. И все же он был очарователен и очень мил. Но влюбиться в легкомысленного мальчишку было так же опасно, как и в его темноволосого загадочного шефа.

Однако, Брайану Дугласу удалось ее удивить. Когда они вернулись в магазин, образ молодого прожигателя жизни рассеялся, как дым, уступив место серьезной сосредоточенной роли управляющего. Рабочая обстановка стерла с лица Брайана лукавую обольстительную улыбку, в глазах появилась уже знакомая Джейн чисто английская сдержанность. Подчеркнуто вежливый, строгий, почти холодный Брайан был полной противоположностью тому человеку, с которым она только что так весело проводила время в кафе. И Джейн почувствовала, как сильно соскучилась по Лайзе, единственной искренней девушке, с момента ее приезда в туманный переменчивый Лондон. И Джейн снова ощутила знакомую горечь в глубине души. Лили Стокер оказалась вымышленным персонажем, абсолютно далеким от рассудительного и начитанного, думающего образа Лайза Кристен. Но все же каким искренним было притворство. Джейн не стала меньше любить подругу, и ее имя, новое имя приносило чувство двойственное, противоречивое, пугающее, и часто напоминающее ревность, зависть. Раньше Дженни не замечала в себе таких качеств, и не думала, что в одном человеке могут уместиться такие разные ощущения, противоречащие здравому смыслу. Ей хотелось быть лучше, чище, светлее, однако стереть воображаемую картинку, где прекрасная сумасбродка Лили и ее опасный надменный кузен близки, с каждой минутой становилось все сложнее. Отвратительная ярость нарастала в ее душе, когда она смотрела на чувственную красоту Рози, и думала о ней и Джонатане Крейне. Это безумие, однако, Джейн была не в силах противостоять своим порочным мыслям.

— Значит, ты обедала с Брайаном? — с наигранным равнодушием спросила Лили, не поднимая головы. Они снова были в уютной квартире на Пикадилли. Лайза, удобно примостившись на маленьком диванчике покрывала пурпурным лаком аккуратные ноготки на ногах. — И что ты о нем думаешь?

Джейн вскинула голову, оторвавшись от чтения газеты.

— Он мне понравился. Брайан веселый. И симпатичный.

— И, знает об этом. — мягко рассмеялась Лили. — Но он не такой легкомысленный, как кажется. Иногда мне кажется, что из всей нашей компании, единственный человек, сохранивший настоящие чувства. И ты, конечно. Скажи, Джи, ты могла бы влюбиться в такого, как Брайан?

— Не думаю, что это было бы так сложно. — пожала плечами Джейн Браун.

— Но ты говоришь, "было бы". Твой голос равнодушен, а в глазах пустота. А это все равно, что сказать "никогда". — Лили откинула со лба вьющуюся золотую прядь, и посмотрела в светло-серые глаза подруги. — Ты любила когда-нибудь, Джи?

— Нет. — печально улыбнулась Дженни. — А ты?

— О, это сложный вопрос. — Лили вытянув ножку, полюбовалась проведенной процедурой. — Любовь не всегда то, что мы ожидаем от нее. Страсть, ревность, бешеный приток крови и полнейшая зависимость от захватывающего чувства. Потрясающе, пока свежо, пока невинно, не запятнано, не истоптано тяжелыми нечистыми сапогами. А потом остается тупая ноющая боль и надежда воскресить хотя бы крупицу испытанного фейерверка счастья… или боли. Любовь ведь это еще и боль, обратная ее сторона. Боль приходит в любом случае. Если любовь безответна, то боль вызвана обидой, ревностью, горем, а в другом…. — Лили задумчиво посмотрела в огромное окно. — Все проходит. Хорошее или плохое. И самая тяжелая нестерпимая боль рождается, когда уходит новизна любви. Нам никогда не вернуть того, что кануло в лету, того, что уже пережито и выстрадано. Любовь, как аромат розы, божественный, но неуловимый, необратимо увядающий вместе с цветком.

— Ты ужасно поэтична, Лили. И я так поняла, что твой ответ можно считать положительным. Так ты разлюбила его, Лили?

— Хуже. Я утратила возможность чувствовать, а то пострашнее старости и болезни.

— Тебе ли задумываться о старости. Ты молода и прекрасна. И ты преувеличиваешь. Возможно, твое сердце разбито, но это не конец света. Всегда можно начать сначала.

— Не всегда. — категорично ответила Лайза. Льдистые глаза сверкнули. — И мое сердце не разбито. Его просто нет. И я уже не помню, было ли. А Брайан помнит. Цени это, Джейн.

Но Джейн не оценила, она не присушивалась к словам переменчивой в суждениях Лайзы Кристен, не принимала их всерьез, а Лили не настаивала, и даже просила не обращать внимания на бредни "сумасшедшей подружки". Дженни казались забавными ее рассуждения о жизни и о душе, о любви, о вечности, но что Лили могла знать в свои двадцать лет? Обрывки прочитанных книг, витиеватые фразы классиков, домыслы философов, весь этот коктейль перемешался в хорошенько головке юной девушки в нечто хаотичное, непостоянное, и реалистично- пессимистичное.