1. Свидетель
Нервно оглядываясь, чтобы проверить, не идет ли кто-нибудь следом, молодая женщина пробиралась по качающемуся коридору. Сжимая в руках бутылку с водой, Бетвин миновала каюту королевы и двинулась дальше, к трюму «Мальстрема». Обернувшись в последний раз, она открыла дверь темного трюма и проскользнула внутрь.
Плотно закрыв за собой дверь, Бетвин, пошатываясь, принялась пробираться к носовой части судна вдоль крепко привязанных к переборкам ящиков и бочонков. Нужно заметить, что в трюме стало пустовато, за несколько проведенных в море недель запасы провизии на борту «Мальстрема» почти подошли к концу, пришлось даже уменьшить ежедневный выдаваемый матросам паек – пиратам позарез нужно было как можно быстрее добраться до суши. Узнав о том, что королева испытывает жажду, корабельный кок – костлявый парень по имени Хольман – вручил фрейлине бутылку воды, предупредив ее о том, что может сделать это в последний раз: пресная вода была на борту «Мальстрема» буквально на вес золота, ее оставалось еще меньше, чем запасов еды.
Двигаясь к носовой части судна, Бетвин испытывала угрызения совести за то, что попросила у Хольмана эту бутылку. Хольман был добрым малым, всегда старался положить Бетвин дополнительную порцию. Но ей была необходима эта бутылка – она была предлогом, позволившим Бетвин ненадолго исчезнуть в трюме якобы по поручению своей госпожи. На судне повсюду было слишком много любопытных глаз, и Бетвин могли спросить, куда это она направляется без какой-либо видимой причины. Наконец девушка добралась до толстой изгибающейся стенки – это был передний конец трюма, за которым находился форштевень «Мальстрема». Здесь ее уже поджидали остальные, собравшиеся вокруг затененной абажуром лампы.
– За тобой никого не было? – спросила Амелия, подвигаясь на ящике, на котором сидела, чтобы освободить место для девушки. Бетвин присела рядом с королевой и отрицательно покачала головой.
– Он тебя не заподозрил? – спросил герцог Манфред.
– Спросил только, куда я иду. Если начнет расспрашивать, господин Хольман ответит так, как я сказала ему самому – я с королевой, и мы просим нас не беспокоить.
Бетвин подняла бутылку как доказательство своей уловки.
– Хорошо, – сказал Манфред, потирая кулаками свои виски. – То, о чем мы будем говорить, ни в коем случае не должно стать известно Гектору.
– Убийце и предателю, – мрачно добавил Фиггис.
– Успокойтесь, – сказал Манфред. – Мы не знаем, действительно ли он убийца.
– Хотите сказать, что я лжец? Да я видел это собственными глазами!
– Но зачем, зачем было юному Гектору убивать Вегу? Граф был его другом. Я обязан подвергать ваши слова сомнению. Обязан. Это мой долг перед Гектором.
При упоминании имени магистра первый помощник злобно сплюнул на пол.
– Джентльмены, прошу вас, – сказала Амелия, поднимая свою руку.
Фиггис поклонился королеве, затем кивнул Манфреду. Герцог кивнул в ответ, и Бетвин облегченно вздохнула. Она видела, как тяжело старому пирату справляться со своими нервами. Вчера поздно ночью он рассказал обо всем, что видел, непосредственно королеве, и сделал это сразу же после исчезновения капитана. Принялись искать лодку, но обнаружили лишь, что вместе с капитаном исчез и Каспер. Все на борту «Мальстрема» насторожились, стали подозрительными, а больше всех Фиггис, который буквально не сводил весь день глаз с Гектора и его телохранителей. Но только сейчас, сутки спустя, им четверым удалось наконец собраться вместе, чтобы во всех деталях обсудить ночное происшествие.
– Все было так, как я рассказал прошлой ночью, – сказал Фиггис, невольно сжимая в кулаки жилистые руки. – Я занимался своими делами, когда капитан прошел мимо меня на полуют, и больше не возвратился оттуда. Вскоре вслед за ним прошел юнга. Затем с полуюта спустились те трое – Гектор и его головорезы. Я спросил у них, где капитан. Они сказали, что не видели его. Тогда я сам прошел на корму, и никого там не нашел: ни капитана, ни юнгу.
Бетвин поразилась, увидев слезы, покатившиеся по щекам Фиггиса – старого, много повидавшего на своем веку пирата. Фиггис много лет проплавал вместе с Вегой и, как первый помощник, принял после его исчезновения командование «Мальстремом», но эта ответственность легла на его сгорбленные плечи непомерным грузом.
– Почему вы не задержали и не расспросили Гектора прямо на месте? – спросила Амелия.
– Задержать и расспросить лорда-кабана, ваше величество? – удивленно покачал головой Фиггис. – Но я даже не знал толком, что там произошло. Я пошел сам посмотреть и увидел, что капитан исчез, а палуба залита кровью. К тому времени, когда я возвратился с кормы, ваш лорд Редмайра уже заперся у себя в каюте вместе со своими людьми.
Манфред утомленно кивнул.
– Бессмыслица какая-то. Зачем Гектору нужно было причинять вред кому-то из нас, особенно Веге, который присматривал за ним все последние несколько месяцев?
– Может, это и хорошо, что капитан присматривал за ним, – сказал Фиггис, – но вспомните сами, что случилось в Моге. А потом был этот Белый остров – именно Гектор настоял, чтобы мы зашли на него, капитан сам мне так сказал. Ваш предатель привел нас на тот проклятый берег, и он знал, что остров проклят. Нет, он мерзавец, ваш мальчишка.
– Как вы смеете так говорить? – возмутился Манфред. – Гектор отдает всего себя служению Совету Волка, Фиггис.
«Манфреду не остается ничего другого, – подумала Бетвин. – Он должен защищать Гектора. Это прежде всего в его собственных интересах».
Тем временем лорд-олень продолжал:
– Разве не могло случиться так, что Вега сам поскользнулся? Ударился головой? Упал за борт? Сам!
– Не забывайте, что вы говорите о лорде-акуле, милорд, – рассмеялся Фиггис. – Капитан знал каждый уголок «Мальстрема» как свои пять пальцев, везде мог пройти с завязанными глазами. За все годы, что я прослужил вместе с ним, я ни разу не видел, чтобы он поскользнулся на палубе. Но даже если бы капитан упал за борт – он же Акула. Выплыл бы назад, забрался на борт, и все дела, разве не так?
– Но это лишь в том случае, если капитан не был ранен, – сказала Амелия.
– Абсолютно верно, ваше величество, – согласился первый помощник. – И, кроме того, независимо от того, упал капитан за борт или нет, юнга Каспер тоже исчез. Два моряка вот так просто свалились за борт и пропали без следа?
– Я должна кое в чем согласиться с герцогом Манфредом, – вставила Амелия. – Капитан Фиггис, я верю, что вы видели то, о чем говорите, искренне верю. Но ваше замечание о том, что наш милый молодой человек был способен совершить нечто подобное, в чем вы его подозреваете? Это совершенно не похоже на него. Это слишком.
Казалось, Фиггиса сейчас хватит удар. Его бледное как мел лицо сначала покраснело, затем сделалось багровым.
– А я верю Фиггису.
Манфред и Амелия одновременно повернули головы, чтобы посмотреть на Бетвин. Большие карие глаза девушки выглядели испуганными, но она решительно подняла вверх голову.
– Вы верите ему? – скептически переспросил Манфред. – Но Гектор ваш друг!
– Я не могу пожертвовать истиной ради дружбы, ваша светлость.
– Почему вы думаете, что это правда, моя дорогая? – спросила Амелия, накрывая ладонями дрожащие пальцы фрейлины. – Это связано с тем, что случилось, когда он очнулся после своего долгого сна? Но мало ли что может наговорить человек, когда у него лихорадка? Он находится в это время не в своем уме.
– Лихорадка тут ни при чем, ваше величество, здесь другое. Его рука…
– Что такое? – спросил Манфред.
– В нее… в нее вселилось что-то дурное. Его рука почернела, ваша светлость. И она стала очень холодной на ощупь. Его рука словно омертвела. Я это хорошо рассмотрела, когда ухаживала за бароном.
– Но если у человека больна рука, это не значит, что у него помутился разум, – сказала Амелия, но Бетвин продолжила:
– Когда на судно напали сирены, Гектор убил одну из них, ту, что готова была убить меня, но при этом сделал это на большом расстоянии. Он поднял тогда вверх свою раскрытую черную ладонь, словно управлял чем-то. Я знаю, Гектор магистр, и мне известно, что он использует магические приемы для лечения больных, но там было что-то другое.
– Некромантия, – вздохнул Манфред.
Амелия с ужасом посмотрела на лорда-оленя.
– Гектор разговаривал с мертвыми? – спросила она. – Когда?
– Впервые это случилось в Вайрмвуде, когда он, Дрю и Гретхен столкнулись с Валой.
– Впервые? – ахнула королева. – Значит, это было не один раз?
– К сожалению, да. Мы думали, что Гектор навсегда оставил черную магию, но, возможно, он продолжал заниматься некромантией. Втайне от всех.
Все четверо замолчали. Бетвин старалась сдерживать душившие ее слезы. Она чувствовала себя так, словно только что предала Гектора, но теперь он стал так непохож на того милого лорда-кабанчика, каким она помнила его по Бак-Хаусу. Теперь девушка боялась его.
– Так, – тихо сказала Амелия. – И что же нам с ним делать?
– На кораблях принято выбрасывать таких, как он, за борт, на корм рыбам, – сказал Фиггис. – Если оставить его на борту «Мальстрема», он всех нас сделает проклятыми. Кто знает, что он предпримет в следующий раз?
Амелия и Бетвин поежились, услышав о пиратских традициях правосудия, но обе промолчали.
– Нет, казнить его мы не станем, – сказал лорд-олень. – У нас пока что нет твердых доказательств его вины, но даже в этом случае его должны судить по закону. Если предположить, что он действительно выкинул Вегу и юнгу за борт – как, скажите на милость, ему это удалось? И где гарантия, что граф не возвратится? Когда-нибудь.
– Он не должен оставаться на борту, – тихо, но твердо заявил Фиггис. – Матросы уже шепчутся. И вскоре последует взрыв.
Манфред поднялся на ноги, потянулся.
– Нам нужно возвращаться в свои каюты, пока наше отсутствие не встревожило Гектора.
Остальные тоже поднялись – при этом Манфред предложил Амелии свою руку. Фиггис поднял вверх лампу и пошел первым, освещая другим путь.
– Ведите нас, капитан Фиггис, – сказал Манфред, кладя руку на плечо старого пирата.
– Прошу вас не называть меня так, – пробормотал Фиггис. – Есть лишь один капитан «Мальстрема», лучший из всех, с кем мне когда-либо доводилось плавать, и теперь он в руках Соши.
Внезапно старый пират остановился, поскреб свободной рукой в затылке и обернулся к верлордам. В свете лампы глаза его загорелись как угли.
– Я хотел бы еще кое-что вам сказать, милорд и миледи, но боюсь нарушить клятву.
– Клятву?
– Да, милорд. Клятву, которую я дал капитану Веге. Но теперь он мертв, не так ли? Думаю, его смерть освобождает меня от этой клятвы, как вы полагаете?
Манфред посмотрел на Амелию и Бетвин, но женщины ничего не сказали.
– Если вам есть что сказать нам, Фиггис, говорите.
– Капитан… он что-то сделал для вашего барона. Избавил его кое от чего.
– Что вы хотите сказать? – не понял Манфред.
– Вы считаете, что это был несчастный случай, верно? Капитан тоже не думал, что это было сделано намеренно, но чем больше об этом размышляю, тем больше склоняюсь к мысли о том, что Гектор на самом деле хотел убить его.
– Убить? Кого? – спросила Амелия.
– Лорда Винсента, – ответил Фиггис. – Гектор убил своего брата.
Амелия ахнула.
– С какой целью Вега помог Гектору скрыть это? – спросил Манфред, качая головой.
– Как я уже сказал, капитан поначалу действительно верил, что это был несчастный случай, но позднее он встречался с людьми, которые думают совершенно иначе. Если слухи об убийстве выплывут наружу, жизнь Гектора можно считать конченой. А ведь я сам помог лорду-кабану избавиться тогда от трупа, прости меня Соша. Какого дурака я тогда свалял!
– Ваша преданность Веге, даже после его смерти, достойна всяческих похвал, – сказал Манфред, похлопав Фиггиса по плечу. – Но вы поступили совершенно правильно, рассказав нам об этом.
Лорд-олень окинул всех пристальным взглядом и добавил:
– Это важнее всего, о чем мы говорили этой ночью. Мы вступаем в опасную игру с лордом-кабаном. Гектор оказался намного опаснее, чем я мог предположить. Он ничего не должен узнать о наших планах.
– О наших планах? Но каковы они? – спросила Амелия.
– Мне необходимо изучить морские карты графа, – сказал Манфред. – Мне кажется, Вега может помочь нам даже из своей могилы.
2. В пасти Шакала
– Далеко ты забрался от дома, Волк!
Двое пленников стояли рядом, окруженные придворными и двадцатью лучшими солдатами из Азры. Если Джоджо смотрел себе под ноги, то Дрю с интересом осматривал украшенный фресками купольный потолок, таких красивых старинных росписей ему не доводилось встречать даже в галереях Хайклиффа. Он огляделся вокруг. Величественные мраморные колонны, бюсты древних королей, колышущиеся занавеси с золотым шитьем, произведения искусства, собранные не только со всей Лиссии, но и за рубежом, – все эти приметы роскоши не ускользнули от внимания Дрю. А он-то всю жизнь считал омирцев дикарями! Все то, что он видел вокруг, убедительно доказывало, насколько далеки такие представления от правды. Налицо были все признаки древней культуры, пожалуй, богатейшей во всем Семиземелье.
Затем Дрю возвратился взглядом к сидевшему на троне королю Фейсалу, Шакалу из Омира, который и произнес эту фразу.
– Не по своей воле, – ответил Дрю, поднимая связанные руки, чтобы показать их королю. Запястья Дрю были крепко связаны друг с другом и затянуты узлом под локтями. – Прошу прощения, если мое появление доставило вам беспокойство. Развяжите меня, и я уйду своей дорогой.
Придворные рассмеялись – все, кроме короля, который поднялся с трона. После этого в зале немедленно наступила тишина, в которой король спустился по ступенькам трона и подошел к Дрю и его товарищу. По прикидкам Дрю, Фейсал, если он сражался во время Большой войны между верлордами, должен быть приблизительно одного возраста с Берганом. Если так, то надо признать, что лорд-шакал превосходно сохранился. Его кожа была гладкой, без морщин и шрамов, черты лица остались тонкими и не расплывшимися от времени. Лорд-шакал был одет в простую белую тогу, на голове – корона в виде переплетенных золотых веревок. Обуви на ногах Фейсала не было, поэтому он шагал по полированному мраморному полу легко и совершенно беззвучно. «Прекрасный» не было словом, которое Дрю использовал когда-либо для описания мужчины, но в случае с Фейсалом именно оно подходило лучше всего. Король остановился перед Дрю, внимательно изучая Волка своими миндалевидными глазами.
– Ты такой же заносчивый, как твой отец.
Голос Фейсала вполне соответствовал его внешности – густой, бархатный, красивый. Хотя вестландский язык не был для него родным, Фейсал говорил на нем так же бегло и плавно, как любой лорд из Лиссии.
– Если так, то это просто случайность, – сказал Дрю. – Я никогда не видел Вергара.
– Значит, ты заносчив сам по себе, Волк. Твой мертвый заносчивый отец мог бы гордиться тобой.
Дрю почувствовал себя задетым. Сам он никогда не знал Вергара, а в историях, которые рассказывали о нем, покойный король изображался очень по-разному, от героя до варвара. В любом случае, слова Фейсала больно укололи его.
– Я знаю, что Вергар вел войну с Омиром, ваше величество, – сказал Дрю, – но это была его война, не моя.
– Твой отец был единственным верлордом, которому удалось прорвать укрепления Азры, причем без помощи Брекенхольма и Стормдейла. Но это стоило жизни многим воинам. Долгие месяцы, пока шла та война в пустыне, его люди умирали от голода и жажды. Если бы не лорды-ястребы, кости Вергара покоились бы сейчас где-нибудь в песке рядом со скелетами его бойцов.
Вновь Дрю услышал упоминание о том, что Ястребы из Бейрбоунса были верны его отцу.
– Лорды-ястребы помогли ему выиграть ту войну?
– Лорды-ястребы готовы примкнуть к любому, кто поможет им свить гнездо! – крикнул бледнокожий коренастый человек в длинном черном плаще. В омирском дворце он выглядел явно неуместно.
– Я не верю этому, – сказал Дрю. – Гриффин хороший человек, благородный оборотень, один из последних представителей своего рода.
– Ты говоришь, что знаешь старого Ястреба? – презрительно усмехнулся человек в черном. – Вероятно, он уже мертв, этот пережиток прошлого. Ястребов осталось совсем мало, и единственный достойный из них занимает сейчас трон в Виндфелле – барон Скир!
– Вы должны простить моего гостя, лорда Рука, – улыбнулся Фейсал. – Лорды-вороны всегда расходятся во взглядах с лордами-ястребами, и, должен признаться, я согласен с ними. Кроме того, Вороны ведь никогда не нападали на мой город, не так ли? Я поклялся Волку быть верным ему, чтобы положить конец осаде Азры, но наше соглашение оказалось кратковременным. К тому времени, когда он приковылял домой, в Вестланд, окровавленный и избитый после сражения в Омире, его братья-верлорды уже отвернулись от него и поднесли Льву на блюде его голову. Мне говорили, что ты проявляешь уважение к тем, кто предал твоего отца и его союзников, – к лорду-медведю и лордам-оленям. Это так?
– Берган объяснил мне, что тогда произошло, у него не было от меня секретов. Если вы надеетесь заставить меня начать сомневаться в своих друзьях, напрасно теряете время, король Фейсал.
Король разочарованно хмыкнул.
– Полагаю, тебе известно о том, что твой драгоценный Совет Волка приказал долго жить? Я слышал, что лорд-медведь мертв, а оставшийся в живых лорд-олень бежал. Ты – последний огонек, который осталось задуть Котам, чтобы окончательно избавить Лиссию от Волка.
Дрю опустил голову – удар Фейсала попал точно в цель. Фейсал, видя это, удовлетворенно кивнул.
– Чем я вас прогневал, ваше величество? – спросил Дрю.
Фейсал рассмеялся, его мелодичный смех с готовностью подхватили придворные. Король покачал головой и вздохнул.
– Плохо уже то, что ты пожаловал в мой город, ты, сын единственного верлорда, который сумел победить меня в войне. Но посмотри, кого еще ты притащил с собой?
Фейсал повернулся к Джоджо и мягко ухватил его за подбородок своими тонкими пальцами. Приподнял ему голову, пристально взглянул своими миндалевидными глазами в его единственный глаз.
– Джоджо, – прошептал Фейсал. – Верный пес Кесслара, вернувшийся на место своего преступления.
– Какого преступления? – спросил Дрю.
– Выходит, твои дружки не рассказывали, чем они раньше занимались в Азре? Прелестно. Тогда позволь, я тебе поясню.
Джоджо бросил на Дрю короткий виноватый взгляд. «Что же ты натворил здесь, Джоджо?» – подумал Дрю.
– Лорд-козел, Кесслар, останавливался здесь на какое-то время, – начал король, расхаживая перед связанными пленниками. – Вначале он был щедрым, деликатным гостем, и с нашей стороны ему был оказан самый любезный прием.
– Он был работорговцем! – прервал короля Дрю.
– Оглянись вокруг, Волк. Азра держится на рабах. Они в Омире – валюта, такая же, как золото. Но наша идиллия с Кессларом была недолгой. Он предал меня, обманул мое доверие. Кесслар пригласил троих моих кузенов к себе на корабль, поужинать. Те, по нашей традиции, принесли ему дары – золото, драгоценные камни и пряности. Мои кузены и их свита остались в ту ночь в гостях у него на судне. А когда настало утро, корабль исчез, и мои кузены вместе с ним. Тела нескольких телохранителей потом нашли в Серебряной реке с перерезанными глотками. Твоя работа, Джоджо?
Бывший работорговец ничего не ответил, вновь опустил глаза в пол.
– Где они теперь, приятель? Мои люди, мои кузены? Живы они или умерли на далекой арене ради забавы Кесслара и его дружков?
Наконец Джоджо заговорил:
– Всех их продали в рабство, но на арену из них вышли только сильнейшие. Двое Шакалов умерли на арене Печи в Скории. Третий, младший, был продан бастийскому лорду-коту.
– О, нет, Бренн всемогущий, – пробормотал Дрю. – Но почему, Джоджо?
Высокий одноглазый воин невозмутимо посмотрел на Дрю.
– Я работал на Кесслара. Я был работорговцем. Это было единственным занятием, которое я знал. Я не задумывался тогда, хорошо это или плохо.
Дрю ожидал, что Фейсал в любой момент может ударить Джоджо, лицо короля покраснело от гнева. Фейсал оскалил зубы, окинул взглядом обоих пленников и заговорил, отчетливо чеканя каждое слово:
– Я вижу на плече у каждого из вас клеймо гладиатора. Должен сказать, что это доставляет мне удовольствие.
Пока король говорил, толпа придворных отодвинулась назад, и вперед выступили охранники в позолоченных шлемах с выставленными копьями и занесенными вверх ятаганами.
– Ты ошибаешься, Фейсал, – сказал Дрю. – Мы не друзья Кесслара, мы его враги, как ты сам!
– У тебя прорезался голосок, Волк? Пощады запросил?
– Я не сделал тебе ничего плохого, – прорычал в ответ Дрю. – Мы принесли к твоим воротам ребенка, девочку с лодки, на которую напали сегодня утром на реке.
– Ты принес к моим воротам труп князя Файера, Волк! – крикнул король. – Девочка, которая была с ним, бесследно исчезла!
– Это неправда! Мы понятия не имели, чей это труп, знали лишь, что он направлялся в Азру, когда на него напали! Иначе зачем нам было приносить к тебе его тело? Девочка была единственной, кому удалось уцелеть…
– Они убили князя Файера, – перебил Дрю Рук. – Не верьте Волку, ваше величество, не удивительно, что за ним охотится половина Лиссии! Несомненно, он и люди Кесслара – агенты лордов-псов и посланы для того, чтобы причинить зло вашей семье. Убейте его немедленно, ваше величество, сделайте это ради общего блага.
– Девочка! – крикнул Дрю. – Кто-то же должен был видеть ее! Мы принесли ее сюда вместе с вашим убитым лордом.
– Не было никакой девочки, – сказал Фейсал. – Вы просто рассчитывали показать мне тело моего дяди и потребовать выкуп за мою дочь!
– Вашу дочь? Но мы собирались вернуть ее вам! Поищите, и вы найдете ее!
– Пустая болтовня! – крикнул король, направляясь по мраморному полу к своему трону. – Сейчас мои воины направляются в Казу, чтобы обыскать ваше судно. Я найду мою дочь, куда бы вы ее ни спрятали, так что прекрати скулить и молить о пощаде, Волк! Это не поможет тебе спасти свою шкуру. – Фейсал обернулся к своим охранникам и добавил: – И бросьте циклопу оружие, оно ему понадобится.
Двое охранников поспешно развязали пленников. Когда охранники отступили назад, один из них швырнул на пол свой ятаган – стальное лезвие зазвенело, ударившись о мраморный пол. Джоджо посмотрел на ятаган, затем на Дрю.
– Мы не хотим драться, – сказал бывший работорговец, вставая плечом к плечу с человеком, которому он поклялся хранить верность.
Теперь заговорил Дрю.
– Джоджо, которого ты знал, Фейсал, действительно был убийцей, но теперь он стал другим человеком.
– Не верю. Приведите женщину, – приказал король.
Дрю и Джоджо с тревогой увидели, как в тронный зал втащили сопротивляющуюся леди Шах. Ее поставили перед королем – руки Шах были связаны, лицо покрыто царапинами. Рот леди-ястреба был заткнут кляпом, заглушавшим ее крики.
– У меня отличная память на лица. Леди Шах, не так ли? Подружка Кесслара, и твоя тоже? – сказал Фейсал, обращаясь к Джоджо.
Лорд Рук подошел к Шах, сильно обхватил своими руками за плечи, а затем прижался щекой к ее щеке.
– Леди Шах, – прошептал Ворон. – Дочь барона Гриффина. Как низко пали Ястребы…
Рук поднес к горлу Шах короткий серебряный кинжал, приставил его кончик к ямочке под подбородком. Глаза Шах расширились от страха, умоляя Ворона остановиться.
– Вы будете драться, – сказал Фейсал, – или эта женщина умрет.
– Не делай этого, Фейсал! – заорал Дрю.
Но лучше ему было бы обратиться с этими словами не к королю, который не слушал их, а к Джоджо. Одноглазый воин наклонился к полу и ухватился за рукоять ятагана. Моргнул своим единственным глазом, а затем покачал головой.
– Прости, Дрю, – сказал бывший работорговец.
Ятаган взмыл в воздух.
3. Дуэль
Дрю и Джоджо кружили друг вокруг друга по мраморному мозаичному полу тронного зала, черному, усыпанному яркими белыми звездочками. Пол напоминал карту звездного неба, но сейчас Дрю было не до того, чтобы думать об этом. У него были дела поважнее, ему приходилось пристально следить за одноглазым бойцом с ятаганом в руке.
– Мы не должны делать этого, – сказал Дрю, перебирая ногами и стараясь сохранять дистанцию между собой и Джоджо. Охранники встали в круг, образовав сплошную стену из копий и ятаганов, и подталкивали ими дуэлянтов, если те подходили слишком близко. Трансформировавшийся Дрю мог бы попытаться перепрыгнуть через эту стену, но удастся ли сделать это, прыгнув без разбега, с места?
– Мы будем драться, – ответил Джоджо, поднимая выше свой ятаган.
– Если один из нас умрет, что дальше?
– Если умрешь ты, Шах останется жива, – ответил Джоджо. – Если умру я, ты уйдешь отсюда. На все воля Бренна.
– А если никто из нас не умрет?
– Если никто… тогда они убьют Шах, – Джоджо быстро бросил взгляд в ту сторону, где Рук держал леди-ястреба, по-прежнему прижимая к ее горлу кинжал. – Ты же слышал, что он сказал.
Фейсал наблюдал за дуэлью со своего трона, вокруг него сгрудились придворные – такие же, как король, Шакалы, ненавидевшие Волка и Козла.
Рук внезапно погрузил кончик кинжала глубже в тело Шах, порезав ей кожу, и крикнул:
– Деритесь!
Шах взбрыкнула ногами, скрипнули, скользнув по гладкому мраморному полу, ее сапоги. Вырваться из рук Ворона ей не удалось.
Джоджо решил, что с него довольно.
Он бросился на Дрю, лезвие ятагана прочертило в воздухе фигуру, похожую на букву «Х». Несмотря на то, что оба дуэлянта пережили сегодня тяжелую схватку у Речных ворот, они достаточно восстановили силы для того, чтобы сражаться за свою жизнь.
Дрю увернулся, лезвие ятагана со звоном ударилось о мраморный пол – в воздух полетели искры. Древняя мозаичная плита раскололась от удара, осколки мрамора разлетелись по всему залу. Постоянно двигаясь, уклоняясь, пригибаясь, Дрю лихорадочно размышлял. «Я не могу убить Джоджо. Он доказал свою преданность мне. Кем я буду, если предам человека, который в меня поверил? Сейчас он ослеплен своей любовью к Шах, но должен же быть какой-то другой выход!»
Из всех людей – не оборотней – с которыми доводилось сражаться Дрю, Джоджо был самым искусным и опасным. Дрю помнил, как он обрадовался, узнав в Скории о том, что Джоджо теперь на его стороне, и навсегда избавился от страха перед тем, что ему когда-нибудь придется вновь сразиться с одноглазым гладиатором. Увы. Нет, сейчас Дрю не испытывал страха, он лихорадочно думал о другом. Он не хотел, чтобы Джоджо умер. Он хотел, чтобы он остался жив. Чтобы они все трое остались живы.
Джоджо сделал стремительный выпад, его ятаган устремился к груди Дрю. Юный вервольф откинулся назад, на мгновение приоткрыв свой живот, налетел спиной на охранника, и тот сильно толкнул его вперед, навстречу новому выпаду Джоджо. Дрю не оставалось ничего другого, как стремительно нырнуть вниз. Он сбил Джоджо с ног, и они, сцепившись, покатились по полу.
Своей единственной здоровой рукой Дрю из последних сил пытался отвести в сторону ятаган.
– Прошу тебя, Джоджо!
– Другого не дано, – мрачно ответил бывший работорговец.
Джоджо ударил Дрю в лицо, и ослепший от боли вервольф покатился по полу. Сработал звериный инстинкт – Дрю вновь сумел увернуться, несмотря на круги в глазах, несмотря на хлынувшую из разбитого носа кровь. Ятаган со звоном ударил по полу в то место, где секундой раньше находился Дрю. Вервольф потряс головой, молясь о том, чтобы к нему вернулось зрение. Он услышал, как царапнуло по полу лезвие ятагана – это Джоджо поднимался на ноги, опираясь на свой клинок. Дрю откатился в сторону от послышавшегося звука, по глупости своей забыв о других опасностях, поджидавших его на этой арене.
Ятаган одного из охранников полоснул вервольфа по спине, заставив вскрикнуть от боли, но при этом к Дрю чудесным образом вернулось зрение.
Окруженный стеной вооруженных охранников, он увидел своего соперника, который готовился убить его. Именно это и желали увидеть все омирские вельможи – смертельную схватку двух самых ненавистных им врагов. Работорговец против вервольфа. Дрю сплюнул на мраморный пол сгусток крови и издал жуткий рев, заставивший вздрогнуть стоявших кольцом охранников.
«Пора дать этим людям то, чего они так жаждут», – решил Дрю.
Охранник с ятаганом еще раз ткнул своим клинком Дрю – и совершенно напрасно. Дрю позволил своему Зверю взять верх и теперь видел перед собой лишь зал, который наполняли враги, одни враги. Когтистая лапа вервольфа взмыла в воздух, ударила охранника в грудь, и он полетел в воздух спиной вперед. Ударившись о мраморный пол, охранник превратился в безжизненную груду тряпья, прикрытую смявшейся от страшного удара блестящей нагрудной пластиной. К тому моменту, когда из мертвых рук охранника вывалился его ятаган, полностью преображенный Волк уже припал к полу, готовый к схватке не на жизнь, а на смерть.
Джоджо бросился к одному из оторопевших охранников и выхватил у него из руки ятаган. Теперь Джоджо держал оружие в обеих руках и стал вдвойне более опасным противником для Дрю. Бывший работорговец приподнял вверх ятаганы и стал приближаться к оборотню.
Дрю следил за сверкающими, мелькающими в воздухе ятаганами Джоджо, ища возможность проскочить между ними. Клинки не были серебряными, но Джоджо был достаточно искусным бойцом, чтобы и с помощью обычного оружия сильно ранить оборотня – так, что даже сверхчеловеческих способностей Дрю могло не хватить, чтобы выстоять. Охранники успели опомниться и теперь были начеку, следя за тем, чтобы никто из дуэлянтов больше не смог наброситься на них. Солдаты взяли на изготовку свои копья и ятаганы, готовые ударить ими любого из соперников – будь то человек или оборотень, – если тот приблизится к ним.
– Тебе не выиграть этот бой! – прорычал Дрю, быстро перемещаясь по площадке.
– Один из нас должен победить, – ответил Джоджо.
Он рванулся к Дрю, готовясь взлететь в воздух и зарубить Волка. Только в самый последний момент Дрю догадался, что Джоджо блефует. Одноглазый боец не прыгнул вверх, а нырнул вниз, скользнул по гладкому полу под ноги вервольфу. Дрю успел перескочить через Джоджо, едва избежав столкновения с его обутыми в сапоги ногами, но ятаганы все же задели его – в воздух пролетели мелкие красные капли, а раненый Волк с рычанием ударился об пол.
Увидев, как брызнула кровь Волка, Шакалы одобрительно загалдели. Дрю посмотрел себе на грудь, провел темной когтистой лапой по свежим, оставленным ятаганами ранам и подумал: «Они не успокоятся, пока не увидят Джоджо или меня мертвым».
Джоджо уже вновь отскочил назад и стоял, вращая в руках ятаганы. Когда Дрю ступил в одну сторону, туда же ступил и Джоджо, преграждая ему путь к отступлению. Дрю метнулся в другую сторону – там его уже поджидал одноглазый соперник. Проведенные в Печи годы превратили Джоджо в грозного и искусного бойца, способного предугадывать каждый следующий ход Дрю.
Краем глаза Дрю приметил двух стоящих друг рядом с другом охранников с копьями на изготовку. Он быстро сманеврировал в их сторону, уклоняясь от ударов Джоджо, и встал так, чтобы эти двое оказались прямо у него за спиной.
Вервольф громко ударил по полу своей огромной когтистой передней лапой, поскреб по полу задними лапами, царапая мрамор и привлекая к себе внимание. Он медленно, шажок за шажком, отступал назад, повернув голову под таким углом, чтобы краешком глаза видеть стоящих у него за спиной охранников с выставленными вперед копьями. Наконец один из них не утерпел и кольнул Волка в спину копьем.
Вервольф изогнулся, резко повернулся на задних лапах и схватился за копье. Затем, сильно дернув древко на себя, Дрю толкнул охранника вперед. Тот выпустил копье и полетел прямо на Джоджо. Одноглазый гладиатор принял летящего охранника на свои согнутые запястья, а после удара оба они повалились на пол.
Дрю начал двигаться раньше, чем эти двое ударились о мрамор. Он опустил заднюю часть копья вниз, молясь о том, чтобы все получилось. Нижний конец копья лязгнул, попав в появившуюся на мозаичном полу выбоину – от этого бегущий Волк резко затормозил, и его подбросило в воздух.
К счастью для Дрю, копье выдержало его вес и не сломалось – он взмыл над стоящими внизу охранниками. Некоторые из них попытались достать его на лету своими копьями, но безуспешно. Чудовищная серая фигура Волка пролетела над ними за кольцо оцепления.
Приземлился Дрю прямо на троне.
Придворные лорды-шакалы вначале взвизгнули, когда Волк схватил короля Фейсала и припечатал его к трону, а затем начали трансформироваться, рыча и желая отведать волчьей крови. Фейсал оторопел, когда Дрю схватил его за горло, глубоко впился своими когтистыми задними лапами в бедра короля. Хлынувшая кровь моментально испачкала белоснежную тогу. Хотя голова короля принялась расширяться, превращаясь в шакалью, его горло оставалось того же диаметра, как у обычного человека, потому что его волчьей хваткой сжал Дрю. Фейсал начал задыхаться. Глаза Шакала выкатились, Дрю зарычал, оскалив зубы, и короля охватила паника.
Часть охранников бросилась на помощь своему повелителю, другие окружили Джоджо, стали вырывать у него из рук ятаганы, прежде чем он успеет тоже выкинуть еще какую-нибудь штуку. Сам Джоджо с благоговейным ужасом наблюдал за Дрю.
– Убейте Волка! – закричал Рук и сильнее прижал кончик своего кинжала к горлу Шах. Показалась кровь.
– Отзови прочь своих псов! – прорычал Дрю прямо в ухо королю.
Фейсал повел по сторонам безумным взглядом и махнул руками, давая знак своим сородичам отойти. Дрю слегка ослабил хватку – ровно настолько, чтобы король мог с грехом пополам дышать. Фейсал принялся судорожно хватать ртом воздух.
– Прикажи Ворону отпустить Шах, – сказал Дрю. – Немедленно!
– Отпусти… ее, – прохрипел король.
Рук, не веря своим ушам, посмотрел на короля, продолжая держать в руках обмякшую, словно тряпичная кукла, Шах.
– Но, ваше величество…
– Отпусти ее! – повторил Фейсал.
Лорд-ворон неохотно отпустил Шах, и она, пошатываясь, сделала несколько шагов навстречу Джоджо. Тот подхватил леди-ястреба на руки и первым делом вытащил у нее изо рта кляп. Они стояли, обхватив друг друга так, словно от этого объятия зависела их жизнь.
– Вам все равно не выйти отсюда живыми, Волк! – прохрипел Фейсал, корчась в лапах Дрю.
Вервольф снова стиснул сильнее горло короля и ответил:
– Я дойду отсюда до самого Вестланда, держа тебя, если потребуется, своей рукой за горло, Фейсал! Ты сам виноват во всем, – гнев в голосе Дрю улетучился, и он уже спокойно продолжил: – Я говорил тебе правду, Фейсал, но ты не захотел меня слушать. Мы пришли сюда с миром, но ты сделал так, что мы уходим отсюда врагами…
– Она вернулась!
Женский крик эхом разнесся по тронному залу, застучали быстрые шаги, приближаясь к трону. Кем бы ни была эта женщина, она, казалось, не замечала разыгрывающейся перед ее глазами драмы. Ее голос звучал возбужденно и радостно. Вслед за женщиной в зал вбежала еще группа охранников.
– Смотри, любимый! Она вернулась к нам!
Наконец женщина подняла глаза и ошеломленно уставилась на короля, беспомощно извивающегося в лапах вервольфа. На руках она несла прижавшуюся к ее груди девочку с испуганными миндалевидными глазами.
– Моя дочь… – прошептал Фейсал и обмяк.
Дрю повернул голову, посмотрел на девочку, указывавшую дрожащими пальчиками на Волка.
– Это он, мама, – сказала она.
Слезы на глазах девочки моментально высохли, и она успокоилась. Страх на ее лице сменился обожанием.
– Это он спас меня.
4. Порт на краю света
Не много найдется в Лиссии столь же удаленных и негостеприимных мест, как Фригия. Расположенный в самой северной точке Беггарз-бей – Залива попрошаек, – он был некогда портом Стурмланда, но позднее стурмландцы покинули его, после чего Фригию леди-морж Слота объявила своим собственным городом. Дорога соединяла Фригию с городом лордов-крыс Вермайром и Тасканом, столицей леди Слоты. Большая часть тасканского флота базировалась в порту Блэкбенк на южном побережье полуострова Стурм, но часть боевых кораблей леди Слоты постоянно находилась во Фригии, на северной оконечности полуострова. Отсюда они совершали набеги на корабли, отважившиеся выйти в холодное и бурное Штормовое море. Как и их соседи из Вермайра, тасканцы были по сути своей пиратами.
Когда начинались снежные бури, все гавани в Лиссии пустели, все, за исключением Фригии. Час был поздним, погода – мерзкой, но в тасканском порту кипела жизнь, оживленно было и на улицах Фригии, и на стоящих в ее гавани кораблях. Правда, оживленнее всего в порту было на его главных пирсах и в доках, где стояли крупные корабли, гораздо спокойнее было на маленьких причалах, возле которых покачивались привязанные на ночь рыбацкие суденышки. На конце одного из таких тихих причалов стояли три занесенные снегом фигуры. Позади них пришвартовалась шлюпка, из которой на деревянный причал вышло еще несколько человек.
– Клянусь бородой Бренна, – сказал Манфред, – я думал, что холоднее, чем в Бейрбоунсе, не бывает, однако…
– Что поделать, мы сейчас на севере, ваша светлость, – сказал Гектор. – С этим ничего не поделаешь.
Ставший поневоле новым капитаном «Мальстрема», Фиггис не сказал ничего и молча наблюдал за тем, как шестеро его матросов заканчивают швартовать шлюпку, чтобы затем присоединиться к остальным.
– Все помнят нашу задачу? – спросил Манфред, обводя взглядом всех собравшихся. – Капитан Фиггис остается здесь со шлюпкой, а мы разделяемся на две группы.
Манфред указал на корабельного кока Хольмана, и седой матрос утвердительно кивнул в ответ.
– Хольман, я буду сопровождать вас, пока вы займетесь пополнением наших припасов – мяса, овощей и всего прочего, что удастся разыскать на этом краю света. Гектор, – кивнул Манфред юному лорду-кабану, – вы займетесь закупкой пресной воды, а заодно и чего-нибудь покрепче, наши парни это заслужили. Только тихо, ладно? Меньше всего нам хотелось бы привлекать ненужное внимание к нашему визиту.
– Можете положиться на меня, ваша светлость, – сухо ответил Гектор.
Ринглин и Айбел ожидали своего хозяина на некотором отдалении. Оба телохранителя закутались в теплые плащи, а Гектор даже натянул на голову капюшон, желая укрыться от снежной бури. Магистр уже собирался последовать за своими людьми, как вдруг остановился, повернулся к Манфреду и прикоснулся к нему своей левой, затянутой в перчатку рукой.
– Все в порядке, Манфред? – тихо спросил Гектор, отбросив формальности, которые соблюдал при посторонних.
– О чем ты, Гектор? – ответил лорд-олень, глядя на лежащую на своем запястье руку магистра.
– Мне кажется, вы сам не свой в последнее время, особенно после того ужасного случая с исчезновением Веги и его бедного юнги.
Манфред вздохнул, устало взглянул на юного лорда-кабана из-под своих кустистых седых бровей.
– А кто из нас в себе после исчезновения графа, Гектор? Это действительно ужасно. Трудно поверить, что такая трагедия могла случиться с нашим товарищем на борту его собственного судна, верно?
– Трудно поверить, – кивнул головой Гектор. – Хочу, чтобы вы знали: я всегда рядом, если вам захочется облегчить душу. Мы друзья, а друзья должны держаться вместе.
– Друзья, – согласился Манфред, грустно улыбаясь. – Вместе.
Герцог пожал барону руку, а затем повернулся к матросам «Мальстрема». Без дальнейших слов все разделились на две группы, которые направились во Фригию – каждая со своим заданием.
– Вы слишком заломили цену, – сказал Гектор, покачивая пальцем перед носом хозяина таверны.
Они стояли на промерзшей мостовой в переулке перед таверной «Черные ворота», возле открытых у них под ногами люков подвала. Оттуда, снизу, пробивался свет горящих ламп, освещая лица торгующихся.
– Дешевле не могу, – сказал трактирщик, уверенно выпячивая нижнюю челюсть.
– Значит, так сейчас здесь принято вести дела? Назначать цены по своему усмотрению?
– Сегодня цена именно такая. И не будем торговаться, как вы привыкли у себя… в Хайклиффе.
Эти слова трактирщик произнес с явной насмешкой.
«Итак, – прошептал бес-Винсент, – выходит, он знает, откуда мы? Это звучит как угроза. Тебе не кажется, братец, что он нахал?»
За разговаривающими людьми молча и спокойно наблюдала только запряженная в телегу ломовая лошадь. Ринглин и Айбел были в подвале, катили сейчас вместе с неповоротливым помощником трактирщика к сходням люка три больших бочонка. Помощник трактирщика был огромного роста неразговорчивым парнем – за все время он не произнес ни слова, молча выполняя все распоряжения своего хозяина. Гектору он казался ребенком, которого запихнули в тело взрослого мужчины. Двое телохранителей взглянули из подвала вверх, на торгующегося Гектора, внимательно следя за его разговором с трактирщиком.
– Мне кажется, вы слишком жадничаете, любезный, – сказал Гектор, изображая на своем лице кислую улыбку.
– Я делаю свой маленький бизнес, только и всего. Я предлагаю вам заплатить не только за три бочонка бренди, юноша, – сказал трактирщик и добавил, понизив голос: – Я предлагаю вам заплатить еще и за мое молчание.
Гектор покачал головой из стороны в сторону.
– Клянусь, не понимаю, почему это все должно заканчиваться именно таким образом, – устало и раздраженно сказал он. Затем поднял свою левую руку и раскрыл ладонь.
Трактирщик вздрогнул и захлебнулся, почувствовав, как его схватила за горло невидимая рука. Гектор сжал в воздухе свою кисть, наблюдая за тем, как злой дух его брата оборачивается вокруг шеи трактирщика смертоносной черной петлей.
– У вас была возможность заключить со мной сделку – разумную сделку – и уйти домой живым. Я просил продать мне три бочонка бренди, только и всего. Мы договорились, мы ударили по рукам. Я хорошо помню, как мы пожали друг другу руки, а вы?
Трактирщик опустился на колени, выкатил глаза.
– Жадность – страшный порок, сир. Уверен, что вы согласитесь со мной. Мне хотелось бы сказать, что с вами приятно иметь дело, но, увы…
Гектор сильно сжал кулак и сосредоточил все внимание на бесе, наблюдая за тем, как он доводит до конца свое черное дело. Если раньше, еще начиная с Хайклиффа, ему удавалось лишь иногда взять беса под свой контроль, и только под влиянием сильных эмоций, то после встречи с хозяином Белого острова это стало намного проще – теперь Гектор был полностью уверен в своих возможностях. Раздался хруст, и трактирщик свалился на землю со сломанной шеей.
Гектор заглянул в подвал, откуда на него уставились Ринглин, Айбел и помощник трактирщика – парень по-прежнему молчал, но по его лицу было видно, что до него начал доходить смысл того, что произошло. Он не сводил глаз с лорда-кабана, который позволил последнему бочонку докатиться до основания сходней. Айбел вытащил из-за пояса кривой серповидный нож, Ринглин осторожно вытянул из ножен длинный прямой кинжал. Поигрывая лезвиями, они приближались к помощнику трактирщика. Стоявший наверху Гектор вскоре потерял всех троих из виду – немой гигант испуганно отступил в нишу подвала.
«Давай, братец, действуй».
Гектор удивился Винсенту. Между магистром и бесом возникла какая-то новая связь, словно злому духу стало ясно, что его хозяин овладел теперь многими тайнами, которые раньше были скрыты от него. Бес-Винсент стал относиться к Гектору с невиданным прежде уважением, смешанным с немалой долей страха. Да, хозяин Белого острова передал Гектору массу новых знаний, пока пил кровь из его горла. Он научил его, как причинять боль – и не только живым, но и мертвым.
Но даже владея черной магией, имея возможность управлять темной силой, которая буквально рвалась с кончиков его пальцев, Гектор все еще колебался. Да, он сделал то, что было необходимо, чтобы избавиться от Веги. Он сделал это потому, что знал – рано или поздно лорд-акула предаст его. Он уже и так при малейшей возможности унижал его перед лицом леди Бетвин. Гектор сожалел лишь об одном: о том, что позволил адмиралу настолько сблизиться с собой. Ну, ничего, впредь он не повторит подобной ошибки. Сейчас настала пора, когда впервые в жизни Гектор в полной мере ощутил себя магом.
Трактирщик? Ну, этот сам напросился. Он показал себя врагом Совета Волка, и Гектор был просто обязан устранить его. Кто бы мог представить, что черная магия, которой овладел Гектор, может быть использована не только во вред, но и на пользу? Несмотря на лютый холод, Гектор ощутил тепло, которое так давно не согревало его сердце. Убив трактирщика, он еще раз помог Дрю, уберег от неприятностей остаток Совета Волка благодаря своему, посланному Бренном дару.
Перешагнув через труп трактирщика, Гектор вышел по переулку на улицу, к дверям таверны, из-за которой доносились хриплые выкрики и нестройное пение. Пройдет не так много времени, и эти люди обнаружат исчезновение трактирщика. Гектор оглянулся через плечо – первый бочонок уже появился из подвала. Лорд-кабан двинулся назад, в переулок. Нужно скорее возвращаться на «Мальстрем». Подгоняемые магистром, двое телохранителей погрузили бочонки на телегу и двинулись к гавани.
Айбел нахлестывал лошадь, погоняя ее по скользкой от наледи дороге к причалам. Поскольку Гектору удалось выполнить свое поручение даже быстрее, чем ожидалось, он надеялся первым вернуться к шлюпке. Будет неплохо показать Манфреду, что он, Гектор, в полном порядке, несмотря на все, что с ним произошло за последние недели. Люди герцога ухаживали за Гектором в Хайклиффе, когда он болел, выходили его в Бак-Хаусе.
После заварушки в Моге, происшествия на Белом острове Гектор почувствовал, что пришло время отплатить лорду-оленю за всю его доброту. Возвращение на шлюпку после отлично выполненного задания станет первым шагом, который позволит Гектору поднять свой авторитет в глазах Манфреда.
За спиной Гектора в телеге лежали три бочонка с бренди и четыре бочки с пресной водой, перед ним на козлах сидели его телохранители. Гектор оглянулся назад, в направлении таверны «Черные ворота». Из ее дверей уже выходили первые посетители, отправившиеся на поиски жирного болвана, который вышел из бара и никак не возвращался. Затем, судя по крикам, пьянчуги наткнулись на труп трактирщика и на то, что осталось от немого простофили в подвале. Гектор нервно покосился на четкие колеи, которые оставляли колеса телеги на покрытой толстым слоем снега мостовой. Вскоре за ними бросятся в погоню, так что чем скорее они возвратятся на борт «Мальстрема», тем лучше. Меньше всего Гектору хотелось услышать за своей спиной крики преследующих его жалких слуг Слоты.
Подъехав к причалу, у которого Фиггис пришвартовал шлюпку, телохранители лорда-кабана спрыгнули в телегу и пробрались мимо Гектора, чтобы разгрузить бочки. Издалека донеслись сердитые крики. «Хотелось бы надеяться, что старый Манфред подкатит сюда прямо вслед за нами», – подумал Гектор, соскакивая на заснеженную мостовую.
Он прошел по причалу, звонко шлепая сапогами по промерзшим доскам и пригибаясь под порывами сильного встречного ветра. Подойдя к концу причала, он замер на месте.
Шлюпки не было.
Сначала Гектор подумал, что ошибся причалом, но это было невозможно – в этой части гавани их имелось всего два, и это был именно тот причал, который ему нужен. Затем он увидел, что у причала нет и других суденышек – плоскодонок, рыбацких лодок и прочей мелочи. Зато были обрезаны все веревки, которыми эти суденышки были пришвартованы. Пара лодок еще болталась неподалеку от берега в черной, неспокойной, покрытой белыми барашками воде.
Обрезаны.
Он посмотрел на другую пристань. И ни одной лодки – это значит, что путь на «Мальстрем» отрезан. Гектор бросился к ведущей на пристань улице, увидел, что двое его телохранителей уже катят навстречу ему первый бочонок.
– Остановитесь, – прошипел Гектор. – Лодки исчезли. Нам нужно найти Манфреда и дать ему знать, что Фиггис бросил нас.
Но еще не договорив до конца этой фразы, он уже знал, что произошло.
– Что случилось, милорд? – спросил Ринглин, его лицо побелело от волнения. Айбел нервно хихикнул, оглянулся назад, на улицу – там уже мелькали зажженные факелы и фонари. Ринглин был поражен, увидев, что его хозяин улыбнулся.
– Значит, вот какую игру ты затеял, Манфред? – негромко, словно самому себе, сказал Гектор.
Если телохранители и услышали его, они не откликнулись, просто молча потянулись за своим оружием.
«Олень показал свое истинное лицо, братец. Последний член Совета Волка всадил тебе нож в спину. Ты никому не должен доверять, никому».
– В кои-то веки ты прав, Винсент, – вздохнул Гектор, проходя мимо Ринглина и Айбела и становясь перед телегой и лошадью.
– Что вы делаете, милорд? – спросил Ринглин, его голос дрожал от страха, поскольку сквозь метель уже показалась толпа, идущая вслед за предательскими колеями, оставленными в снегу колесами телеги.
Гектор спокойно стоял и смотрел на приближающихся людей. Еще минута, и толпа окружила лорда-кабана и его телохранителей. Ринглин и Айбел держали наготове свое оружие, если им придется умереть, они сумеют прихватить с собой нескольких людей из города леди-моржа. А в толпе уже раздавались крики, призывавшие посмотреть, какого цвета кишки у этих непрошеных гостей из Вестланда.
Гектор поднял вверх руки, повернул их к толпе раскрытыми ладонями и сказал лишь одно слово:
– Тихо.
И все сразу же притихли. Каждый человек в толпе вдруг почувствовал себя так, словно его сердце сжали ледяные, костлявые пальцы самой Смерти. Жуткое ощущение.
Гектор улыбнулся и приказал:
– Отведите меня к леди Слоте.
– Готово, – сказал Манфред, появляясь на борту «Мальстрема» – матросы помогли старому герцогу ступить на скользкую палубу. Амелия и Бетвин стояли здесь же, обнявшись под пронизывающим ледяным ветром.
– Он не может появиться следом? – спросила Амелия.
– Нет, если только не любит плавать для закаливания, – ответил Фиггис, последним поднявшийся из шлюпки.
– Надеюсь, мы поступили правильно, – сказала королева, сильнее обняв свою фрейлину.
– Да вы не волнуйтесь ни о чем, – откликнулся Фиггис и спросил, повернувшись к лорду-оленю: – Куда, ваша светлость?
– Вперед, в Руф, дорогой капитан, – ответил Манфред. – А оттуда в Айсгарден, искать защиты герцога Генрика. Молю Бренна, чтобы герцог был в добром расположении духа.
5. Зрители поневоле
Вид, открывавшийся с массивного балкона, на котором стоял Дрю, производил такое же сильное впечатление, как и все остальное в этой Пустынной земле. На востоке вдоль горизонта блестело Сабельное море, отделявшее своей полосой песок пустыни от неба. На западе вставали горы Бейрбоунс – соблазнительно близкие, покрытые сверкающими, словно алмазы, снежными шапками. Дрю заглянул с балкона вниз. Там, под дворцом, раскинулся окруженный блестящей крепостной стеной город. На вершине стены, по всей ее окружности, проходила дорога, по ней высоко над городом передвигались солдаты, телеги, лошади. В Азру можно было войти только через одни из двух ворот – северные Медные и Серебряные в южной части стены. Эти ворота были такими же большими сооружениями, как и многочисленные форты у западной стены, в которых размещался городской гарнизон. До тех пор, пока стоят эти стены, Азра будет принадлежать Фейсалу.
«Баньши» все еще стоял в гавани Казы, взятый под вооруженную охрану. Несмотря на то что Дрю и его товарищи благополучно доставили домой дочь короля, омирцы не хотели рисковать. Дрю хотел как можно скорее двинуться дальше, но понял, что в ближайшее время это не случится. Во всяком случае, не сейчас, когда на севере собирается армия противника.
В пустыне, в нескольких километрах от Азры, уже были разбиты многочисленные палатки, и большие и маленькие, и было видно, как сюда подходят все новые и новые части – такой громадной армии Дрю не доводилось видеть еще никогда. К небу поднимались осадные машины, их силуэты казались размытыми в поднимавшемся от раскаленного песка мареве. Дрю насчитал около тридцати таких массивных конструкций, единственным предназначением которых было пробить прославленные крепостные стены Азры. Дрю вновь перевел взгляд на городские укрепления. Количество солдат у противника намного превосходило число защитников города, уравнять силы могла только крепостная стена. Одна-единственная стена, чтобы остановить могучую вражескую армию.
– Впечатляет? – спросил Фейсал, выходя на балкон, чтобы присоединиться к Дрю.
– Стены? Или армия у твоих дверей?
– И то и другое.
– Как давно они здесь?
– Собираться они начали неделю назад. По донесениям наших разведчиков, каждый день прибывают новые части. Кто знает, сколько их еще подойдет и когда они намерены начать.
– А кто они?
– Это лорд Канан и лорды-псы. Канан ведет войну в Омире уже десять лет и каждый год отбирает у меня еще одну пустыню. Хотя в последнее время боевые действия активизировались, он еще никогда не пытался штурмовать Азру. Не понимаю, что сделало его сейчас таким наглым…
Фейсал повернулся и направился внутрь дворца через тронный зал. Дрю пошел следом в сопровождении дворцовых стражников в желтых плащах. Хотя на Дрю и не было больше наручников, он все равно оставался пленником. «Знает ли Фейсал о союзе Псов с Котами? Слышал ли он о том, что Хайфа объединила свои силы с Кананом? – подумал Дрю и почувствовал противный холодок в желудке. – Три армии против Азры? Этому городу не устоять…»
После разыгравшейся вчера драмы король стал совершенно другим человеком. То, что Дрю и его товарищи оставались пленниками, не мешало Фейсалу быть с ними предельно учтивым. После того как вчерашний инцидент был исчерпан, каждого из троих верлордов отвели в отдельные охраняемые апартаменты, где они могли принять ванну, поужинать и лечь спать. Тело Дрю требовало отдыха, ему нужно было залечить раны, но при этом всем им следовало двигаться дальше вперед, причем как можно скорее. На следующий день они возвратились в тронный зал Фейсала только после полудня. В ожидании короля Шах и Джоджо встали рядом и принялись тихо разговаривать между собой – находившиеся в зале придворные бросали на них подозрительные взгляды.
– Как сегодня ваша дочь? – спросил Дрю, когда Фейсал тоже появился в зале и уселся на троне. Рядом с троном, у ног короля, опустился на колени раб с подносом, на котором лежали оливки и виноград. Единственной заботой раба было следить за рукой Фейсала, и как только она протянется, поднимать поднос так, чтобы королю было удобно взять что-нибудь с блюда.
– Кара чувствует себя лучше. Еще раз благодарю за то, что вы благополучно доставили ее домой. Моя жена наконец-то вновь пришла в себя.
– Я был не один, – сказал Дрю, указывая рукой на своих товарищей. – Прежде всего, вы должны благодарить Шах. Это она, с ее ястребиным зрением, первой сумела увидеть нападение лордов-псов, что и позволило нам остановить их. Без Шах все могло сложиться намного плачевнее.
Фейсал кивнул леди-ястребу, выдавив на своем лице улыбку.
– Вы должны понять, леди Шах, что мне было… затруднительно выразить свою благодарность Ястребу, помня о том, какую роль ваши сородичи сыграли в разрушении стен Азры много лет назад.
– Прекрасно все понимаю, – сказала Шах, подходя и становясь рядом с Дрю. – Но очень тревожно то, что враги могут орудовать так близко от вашего дома. Скажите прежде всего, что делала на лодке ваша дочь?
– Ее везли домой. – Лицо Фейсала посерьезнело, когда он вспомнил о том, как близко был к тому, чтобы потерять свою дочь. – Труп, который вы привезли, – это тело моего дяди, князя Файера. Он обучал Кару в Денджи, где служил моим посланником. Мы получили сведения о том, что силы Канана направляются на Азру. Мне не оставалось ничего другого, как приказать Файеру возвратиться домой вместе с Карой.
– Как могло случиться, что на них напали? – спросил Дрю.
Фейсал нахмурился, и прежде, чем он успел ответить, это сделал за него выступивший вперед лорд Рук.
– У врагов короля длинные руки и смертельная хватка, Волк.
– Но на лодку напали Псы, – заметил Дрю и внимательно всмотрелся в этого человека в черном плаще. В Ворона, которому вчера доставило столько удовольствия мучить Шах.
– О том, что на них напали Псы, нам известно только с ваших слов, – парировал Рук. – Откуда нам знать, может, это были обычные речные пираты. В любом случае, дочь короля теперь в безопасности.
– Это были лорды-псы, и ваша дочь может подтвердить это, ваше величество, – сказал Дрю. – Одного из них я оставил на дне Серебряной реки.
– Не думаю, чтобы бедная Кара могла что-то вспомнить об этом ужасном событии. Девочка до сих пор в шоке. И по странному совпадению, труп убитого злодея оказался именно на дне, – неприязненно вставил лорд-ворон.
– Давайте поговорим о других странных совпадениях, – сказал Дрю, глядя на Рука. – Откуда Псы узнали о том, что дочь короля везут в Азру? Я разбираюсь в картах и представляю расстояния – как эта новость успела так быстро дойти до лордов-псов, которые находятся далеко на севере? Можно подумать, что она долетела к ним на крыльях, вы не находите, лорд Ворон?
– Я отметаю глупые подозрения этого щенка, – ответил Рук. – Это были просто пираты, ваше величество.
Дрю повернулся к королю, он был сыт по горло тем, что Ворон постоянно прерывает его.
– С серебряным оружием в руках? Тогда это были очень богатые бандиты, если поверить Руку, – заметил Дрю. – Мне думается, что нападение было хорошо спланированным. Ваши враги мобилизуют свои силы против вас, ваше высочество, и я боюсь, что их намного больше, чем вы предполагаете, а некоторые из них подобрались к вам гораздо ближе, чем вам кажется.
Рук схватил Дрю за локоть, развернул к себе лицом.
– Ты думаешь, король не озабочен вчерашними событиями? Тебе выпал ужасный жребий, сын Вергара, и больше всего ты должен переживать сейчас за свое собственное ближайшее будущее.
– Насколько я понимаю, это двор короля Фейсала, а не Ворона из Райвена, – огрызнулся Дрю. – Ценю вашу заботу о моем благополучии, но я явился сюда на встречу с королем, а не с вами, Рук. Не с второстепенным верлордом из мелкого городишки в Бейрбоунсе.
– Придержи свой язык, Волк! – вспыхнул Рук. – Ты и твои дружки – враги Омира. У добрых людей Пустынной страны долгая память. Они очень хорошо помнят Вергара и его войны.
Дрю проигнорировал слова Ворона и сказал, обращаясь непосредственно к Фейсалу:
– Ваша дочь возвратилась домой благодаря нашим действиям, ваше высочество. Один из моих товарищей, Дрейк, погиб, спасая ее. Отважный человек и верлорд высшего ранга, он отдал свою жизнь за совершенно неизвестного ему ребенка, за много миль от своей родины. Вы позволите нам удалиться?
Фейсал погладил подбородок, размышляя над словами юного Волка.
– Вы знаете, юноша, что на западе идет война, – сказал наконец король. – Семиземелье сражается за хайклиффский трон. Некоторые говорят, что он должен принадлежать вам. Я хочу слышать, что вы сами думаете по этому поводу.
Дрю усмехнулся. Шакал отлично понимал, какую ценность представляет юный вервольф.
– До последнего времени меня не интересовал трон правителя Вестланда. Но так было только до той поры, пока я не увидел, какие жестокости творятся в Лиссии такими монстрами, как Леопольд, Лукас и Кесслар.
Джоджо и Шах стыдливо потупились при упоминании лорда-козла.
– Народ Лиссии должен был восстать против этого, и люди сплотились под знаменем Волка, на котором начертано мое имя. Я предам их, если не вступлю в борьбу и не освобожу их от тирании. Брекенхольм, Вестланд, Лонграйдингс и Бейрбоунс…
– Не упоминай мою родину в числе своих союзников, Волк, – снова встрял Рук. – Вот лорды-олени примкнули к тебе, но что хорошего из этого получилось для них?
Дрю вскинул голову при упоминании об Оленях и спросил:
– Что? Что случилось?
Лорд-ворон горделиво выпятил подбородок и с удовольствием пересказал полученные им из Бейрбоунса новости.
– Хайуотер окружен войсками Оникса и вот-вот должен пасть. Что касается твоих лордов-оленей, то тебе, должно быть, известно, что один из братьев мертв, другой пропал без вести. Так что прошу тебя, Волк, не говори о том, будто у тебя есть друзья в Горной стране. Там ты их не найдешь.
Шах шагнула по направлению к Руку.
– Хайуотер осажден? – переспросила она. – Тогда скажи мне, Ворон, какую позицию занимают черные птицы из Райвена? Ведь Хайуотер находится на пороге вашего дома, не так ли?
Услышав слова леди-ястреба, Рук ощетинился.
– Мы, Вороны, предпочитаем держаться в стороне от конфликта. Нам нужен только мир. Мы соблюдаем нейтралитет.
Шах громко рассмеялась, но затем снова посмотрела на Рука, и ее лицо окаменело.
– Как ты можешь стоять здесь и говорить о том, что Вороны из Райвена не хотят ничего, кроме мира? Твой отец, граф Крук, уселся на этой груде камней почти век тому назад. Все эти годы он ссорился и дрался со своими соседями, пытаясь перехватить контроль над Бейрбоунсом у Оленей из Стормдейла. И ты хочешь, чтобы я поверила в то, что он сидит сложа руки сейчас, когда с помощью Котов может реализовать мечту всей своей жизни? Скажи лучше, как скоро Ворон рассчитывает захватить трон в Стормдейле, Рук?
Лорд-ворон бешено рванулся к Шах, сжимая кулаки, но только охранники успели схватить и удержать его.
– Ведьма! – выкрикнул Рук. – Ты мне будешь еще указывать, что хорошо и что плохо для Бейрбоунса? Твой род имеет к моим горам не больше отношения, чем рыба к дереву! Ты пережиток прошлого, Шах, ты и все ястребиное отродье, которое еще выжило где-то на задворках! Единственный стоящий представитель вашего рода – Скир, и он поступил совершенно правильно, когда поддержал в свое время Леопольда. Сейчас он правит в Виндфелле, этот последний и лучший из Ястребов. А вскоре мы увидим на троне Виндфелла другую птицу, с черными перьями!
Глаза Рука яростно сверкали, и Шах отодвинулась поближе к Джоджо. Дрю перевел взгляд с Ворона на Фейсала и был удивлен тем, что Шакал внимательно смотрит на него, а не на шокированную Шах и не на бушующего Рука. Понять выражение лица Фейсала было невозможно.
Дрю вновь обернулся к Ворону.
– А разве не барон Гриффин законный лорд Виндфелла?
– Гриффин? У этого урода больше нет крыльев. Лучше всего, если кто-нибудь просто свернет ему шею, чтобы избавить жалкого беднягу от ненужных страданий.
Не отвечая Ворону, Дрю вновь обернулся к Фейсалу.
– Армия Псов приближается, ваше величество, возможно, та самая, что была союзником лордов-котов при нападении на Вестланд. Бьюсь об заклад, что в рядах бастийцев вы обнаружите и сражающихся бок о бок с ними омирцев!
– Подпустите их! – крикнул Фейсал своим кузенам. – Пусть их тела грудой лягут у основания стен Азры!
– Мы сумеем разгромить эту армию с севера! – выкрикнул один из кузенов короля.
– А еще одну, с юга? – спросил Дрю, обращаясь к собравшимся. – В Денджи, словно лесной пожар, распространяются слухи о том, что леди Хайфа заключила договор с лордом Кананом. Ее армия придет на помощь лордам-псам. Пошлите разведчиков на юг – гарантирую, что они найдут ее. Итак, милорд, ваш город окружают три армии. Они собираются взять Азру в тиски!
– Пустые домыслы! – крикнул Рук. – Не слушайте его, ваше величество. Волк сеет вокруг себя недоверие и страх. Вы должны были убить этого монстра и его дружков, как только они высадились здесь.
– Позвольте нам продолжить наши поиски, – продолжал Дрю. – Мы направляемся в Бейрбоунс с благословения барона Гриффина. Он приведет нас к древней гробнице своих предков, Кричащему пику. Оттуда барон соберет лордов-ястребов, разбросанных по всем концам Лиссии. – Дрю говорил это, глядя прямо в глаза Фейсалу. Если не считать злобного бормотания лорда Рука, в зале стояла мертвая тишина. – Ваша помощь не будет забыта, король Фейсал. В благодарность за нее мы вернемся с большими силами и поможем вам победить армию, которая приближается к Азре, будь в ней Псы, Коты или любые другие Звери. На этот раз лорды-ястребы станут вашими союзниками!
Рук пробежал мимо Дрю и принялся нашептывать на ухо Фейсалу:
– Волк наобещает вам что угодно, ваше величество, чтобы только спасти свою шкуру. Убейте его сейчас же, дайте всей Лиссии узнать об этом – и вы станете героем всего Семиземелья! Вы можете положить конец этой войне одним взмахом своего меча!
Король медленно повернул голову к Ворону.
– Мой дорогой лорд Рук, – с улыбкой сказал он. – По-моему, вы слегка злоупотребляете нашим гостеприимством.
– Вы шутите, – сказал Рук, и на его лице застыла вымученная улыбка.
– Нет, я говорю вполне серьезно. Сегодня в полночь я закрою ворота Азры для всех, кроме своих союзников. Остальные должны покинуть город, и вы в том числе.
– Но я здесь представляю интересы моего отца, а мы ваши союзники.
– Мы живем в сложные времена, лорд Рук. Полагаю, что ваш отец предпочел бы видеть вас в Райвене. Я хочу, чтобы внутри этих стен остались только те, кто действительно верен Азре.
Рук был вне себя от гнева, на его губах появилась пена. Он оглянулся, уставился на Дрю и его товарищей.
– Вы решили принять сторону своих пленников, Фейсал? Невысокого же вы мнения о моем роде! Слова Волка для вас значат больше, чем мои?
Фейсал поднялся и приблизился к разъяренному лорду из Райвена.
– У меня нет проблем с Волком, но есть проблемы с Вороном. Остаются неясными многие вопросы, связанные со стоящим у моих ворот противником и моими предполагаемыми союзниками в Бейрбоунсе. Ваши слова слишком неубедительны, чтобы успокоить меня.
– Не верьте слухам, которые распространяет Волк, – сказал Рук, но тут же поперхнулся и замолчал.
– Я предоставляю вам возможность уйти из Азры, не ударив лицом в грязь. Вчера я стерпел ваше поведение, когда вы наслаждались, мучая леди-ястреба, потому что считал Волка и Шах своими врагами…
– Но они в самом деле ваши враги! – взвизгнул откашлявшийся Рук. – Вы должны убить их!
– А теперь вы набрасываетесь на моих гостей – в моем собственном дворце! При этом одна из гостей – леди!
– Она не леди! – заныл Рук. Сейчас лорда-ворона уже окружила дворцовая стража, а все придворные сочли, что будет благоразумнее отступить подальше от распоясавшегося верлорда.
– Какая выгода мне и моему народу от вашего присутствия здесь, Рук? И почему вы так горячо желаете смерти Волка? Кому вы служите на самом деле?
– Если вы не убьете его…
– Так что же будет, если я не убью его? – воскликнул король.
Фейсал выгнул спину, сбросил с плеч свою белую тогу и начал трансформацию. Его грудь резко увеличилась в три раза, набухли мышцы на руках, на кончиках пальцев появились когти, грозно направленные на Рука.
Голова и шея Фейсала расширились, тело покрылось гладкой шерстью, удлинились и заострились уши, вытянулись вперед челюсти, превращаясь в шакалью морду.
– Придержи свой язык, Ворон, пока не произнес слова, о которых потом горько пожалеешь, – прорычал лорд-шакал.
Дрю услышал в зале рычание других оборотней. На солнце набежало облачко, отчего в тронном зале потемнело. Теперь кузены короля и другие лорды-шакалы рычали в унисон, их лица приобрели звериные черты.
– Даю тебе один час, Ворон, – сказал Фейсал. – Смерть моего дорогого дяди, лорда Файера, дурно пахнет изменой, и слова юного лорда-волка позволили мне отчетливо понять это. Собирай свои пожитки и проваливай прочь из моего города. Если не уложишься в отведенное тебе время, я не отвечаю за поступки моих товарищей-шакалов. Угрозу своему королю они воспринимают как угрозу самим себе.
Рук быстро осмотрелся вокруг, поймал направленные на него выжидающие взгляды собравшихся лордов-шакалов. С опаской посмотрел за спину, перебегая глазами с охранников на верлордов.
– Ты совершаешь большую ошибку, принимая сторону этих зверей, Фейсал, – предупредил лорд-ворон и пошел к выходу из тронного зала в окружении стражников. Каблуки Ворона громко стучали по мраморному полу, его длинный плащ развевался на ходу, из-под него сыпались черные перья.
Дрю наблюдал за бегством Ворона, стоя в стороне, король смотрел прямо в спину уходящему Руку, постепенно возвращаясь в свое обычное человеческое обличье.
Наконец Фейсал вновь посмотрел на Дрю.
– Ворон сказал, что я совершаю ошибку, поверив тебе, – сказал король, внимательно изучая лицо юного верлорда прищуренными глазами. Во взгляде Фейсала читался вызов. – Докажи, что он не прав.
6. Бежать некуда
Дувший над Лонграйдингсом ветер далеко разносил звуки погони. Слышались крики, был виден свет зажженных факелов, с которыми по высокой траве скакали всадники, преследуя беглецов. Трент пришпоривал своего жеребца по кличке Шторм, стараясь сохранять дистанцию между собой и своими товарищами. Их шум и крики могли пробудить ото сна даже мертвых, и если враги будут пойманы, то в немалой степени благодаря этой психологической уловке.
Высокие стебли хлестали по бокам коня и ногам всадника – на всем скаку Трент увидел примятую траву, отмечавшую путь, которым убегали те, кого он преследовал, и направил туда своего Шторма. Сейчас он вновь перенесся мыслями на Холодное побережье, вспоминая о том, как охотился по ночам со своим отцом – и братом тоже – иногда верхом, чаще на своих двоих, но всегда при свете Луны. Ночное светило заливало луг своим бледным сиянием. Трава была примята неровно, а увидев на стеблях темные пятна, Трент уже не сомневался в том, что беглец ранен.
След привел его к оврагу, и Трент натянул поводья, резко останавливая коня на краю склона. Шторм всхрапнул и замер, в последний раз гулко ударив копытами по промерзшей земле. Вниз по склону зашуршали мелкие камешки. Сидя в седле, Трент наклонился вперед, потрепал Шторма по шее – конь покосился на всадника, выдыхая из ноздрей струйки пара. Склоны оврага были крутыми, каменистыми, а на дне его негромко журчал ручеек. Шторм нервно переступал ногами, а Трент тем временем осматривался, крутя головой то на север, то на юг вдоль оврага.
– Он спускался здесь, – сказал Трент, обращаясь то ли к коню, то ли к самому себе. – Мы поступим так же.
Он легонько ударил каблуками в бока Шторма, заставляя коня начать спуск. Шторм неохотно выполнил команду, осторожно застучал копытами по каменистому склону. Спускаясь, они миновали камень, на котором остался кровавый отпечаток ладони – да, беглец карабкался вниз по склону именно здесь.
Спустившись, Трент ненадолго спрыгнул из седла на землю и повел коня к ручью, внимательно осматриваясь вокруг. Дал Шторму немного попить, перебрался вместе с конем через ручей и стал рассматривать его противоположный берег. Посмотрел на юг, куда уходил овраг – в том же направлении находились товарищи Трента.
– Он не должен был уходить этим путем, особенно после того, как увидел, что случилось с его товарищами. – Трент вспрыгнул назад в седло. – Отправимся на север. Вдоль ручья.
Сегодня, ближе к вечеру, отряд лорда Фроста столкнулся с большой группой путешественников, двигавшейся на запад. Группа была большой, человек двести, в основном состоявшей из фермеров, торговцев и, судя по внешнему виду, цыган. С ними было также несколько лордов-коней – именно они немедленно бросились защищать свой караван, когда гвардейцы Льва, которых никто не провоцировал, напали на него. Поначалу атака оставила горький привкус во рту Трента. Для того, чтобы считать эту группу врагами, Красным плащам было достаточно того, что в ней имеются цыгане – гвардейцы хорошо помнили об их верности Волку и о той проделке, которую учинили они в Кейп Гала. Правда, Трент полагал, что в тот раз цыганам пришел на помощь слепой случай и стечение обстоятельств, он не думал, что акция цыган могла быть тщательно продуманной.
Поначалу схватка была жаркой, цыгане и лорды-кони контратаковали бастийцев, завязали с ними бой, давая остальным своим спутникам возможность рассыпаться по заросшему высокой травой лугу. Когда с небольшими потерями для отряда Фроста с противниками было покончено, лорд-кот стал допрашивать уцелевших пленников. С помощью Сорина ему удалось выбить из них немало важных сведений, в том числе Фрост узнал, что в караване кроме них были еще и другие верлорды, сбежавшие вместе с гражданскими, когда началась потасовка.
Быстро заколов допрошенных пленников, гвардейцы Льва и бастийцы пустились в погоню, одного за другим находя и хватая тех, кто бежал. Солдаты с веселыми криками окружали очередного беглеца и на месте заковывали его в цепи. К настоящему времени осталась лишь горсточка непойманных, и Тренту хотелось возвратиться в лагерь со своим собственным трофеем.
Трент двинулся вдоль берега ручья, Шторм шел ровно и спокойно, что придавало его всаднику дополнительную уверенность в себе. «Уйти ты мог только одним путем. Больше бежать здесь некуда. Сейчас я тебя достану», – думал Трент. Беглец, наверное, надеялся, что, уйдя по воде, он собьет погоню со следа – так обычно поступают все они. Но при этом шум воды скрывал и приближение Трента, глушил стук копыт его коня. Трент взял поводья в левую руку, правой вытащил из ножен Вольфсхед и поднял его в воздух. Затем выпрямился в седле, внимательно вглядываясь вперед.
– Вот ты где.
Впереди показалась согнувшаяся в три погибели фигура человека, тяжело привалившегося к торчащему из воды большому валуну. Бородатый человек приподнял голову и увидел приближающегося всадника. Человек тяжело дышал и постанывал, прижимая руки к своей груди. Затем бородатый поднялся на ноги и побежал по воде. Трент слегка пришпорил Шторма, пуская его в галоп.
Беглец то и дело спотыкался, неуклюже шлепая по ледяной воде ногами. Он оглянулся на быстро настигавшего его всадника. Трент обогнал беглеца, едва не задев его – тот от испуга сам упал в ручей, нырнул в воду с головой, но, ослепленный, быстро поднялся, судорожно хватая ртом воздух. Трент развернул Шторма и, сильно сжав ему бока, заставил коня подняться на дыбы, нависнув над беглецом.
Беглец начал трансформироваться, на голове старого мужчины пробились рога, быстро вырастая и завиваясь у него надо лбом. Короткая седая борода стала удлиняться, затрещали расправляющиеся внутри груди ребра – звук был таким, словно ударили молотком по стальной пластине.
Трент не показывал своего страха. Перед ним был трофей, о котором можно было только мечтать, – вражеский оборотень, верлорд-изменник. Трент ловко заставил Шторма взбрыкнуть, копыта коня с громким треском ударились о рога оборотня.
От удара беглец опрокинулся набок, его голова стукнулась о камни, лицо наполовину погрузилось в ручей. Трент видел, как вода заливается в открытый рот беглеца, грозя заполнить ему все легкие. Трент быстро спешился, подхватил беглеца, вытащил его на берег, перевернул на живот и быстро связал руки верлорда веревками.
Появились другие всадники, подъехали, окружили Трента и связанного верлорда, перемигивались, перекидывались шуточками, гарцевали на своих всхрапывающих лошадях. Загнутые рога на голове старого верлорда напомнили Тренту старого барана, который жил у них на ферме, – еще большее сходство с этим животным придавала пленнику его бороденка – клок серой шерсти под подбородком. «Лорд-баран? – подумал Трент. – Да, такие верлорды были в Кейп Гала, при дворе Коня. Может быть, это один из верлордов, которых мы так давно ищем?» Трент обернулся, посмотрел на своих товарищей и горделиво улыбнулся. Старый пленник захрипел и перекатился на бок, чтобы увидеть своих захватчиков.
– Отлично сработано, мальчики, – презрительно сплюнул седой лорд-баран. – Можете гордиться, что поймали старика.
– Мы поймали изменника, – ответил Фрост своим густым звучным голосом. Лорд-кот спрыгнул со своего коня в воду – легко, изящно, почти неслышно, без всплеска и брызг. Розовые глаза Фроста заблестели и расширились, когда он переходил ручей. Подойдя к тому месту, где возле лежащего Барана стоял Трент, лорд-кот сказал, потрепав по плечу своего юного всадника:
– Хорошая работа, сержант Ферран.
– Ферран? – словно не веря своим ушам, переспросил Баран, но вместо ответа получил лишь удар сапогом кота-альбиноса в висок. Подошли двое солдат, забросили пленника поперек седла одной из лошадей и увезли, а Трент все стоял, уставившись в землю, пытаясь понять, почему тот старый Баран так странно отреагировал на его имя.
«Ему известно мое имя, – размышлял Трент, взбираясь в седло, на спину Шторма. – Знает мое имя… значит, он знает и Дрю!»
7. Звезды над Азрой
Глядя на звезды, юный лорд-волк мысленно уносился сквозь пространство и время. Он снова ребенок, он снова в фермерском доме на Холодном побережье, и Тилли Ферран качает его, напевая колыбельную, а с ночного неба на них смотрят крупные яркие звезды. Старый Мак всегда говорил, что у его матери есть необычный дар – в ясную, безоблачную ночь она может по звездам предсказать человеку его судьбу. Он пытался вспомнить, что же она предсказывала ему самому, какие события предрекала, но мог вспомнить лишь запах ее волос и тепло рук. Впервые за много месяцев Дрю почувствовал, как у него по щеке скатилась слеза.
– Не помешал?
Дрю оторвал взгляд от изображающего звездное небо мозаичного пола, ладонью смахнул с лица слезинку и взглянул на приближающегося к нему из темноты короля Фейсала. Прочие гости по-прежнему оставались в дальнем конце тронного зала, пируя в последний раз накануне войны. Среди гостей находились Джоджо и Шах, былые холодные отношения между ними и придворными заметно потеплели – этот процесс во многом ускорялся благодаря отличным винам и тонким закускам.
– Простите, ваше величество, я улетел мыслями куда-то за край света.
Фейсал прошелся по звездному полу вокруг Дрю – юноша все это время был как бы центром окружности.
– Говорят, Азра – родина всех знаний в Лиссии, – сказал король. – Именно здесь зародилось искусство магии, можешь себе представить? Внизу, под дворцом, находятся библиотеки – ничего равного не найти во всем Семиземелье, Дрю. Когда-то на троне этого города восседали мудрейшие люди своего времени. Страшно подумать, что все накопленные здесь знания пропадут, если Псы и Коты преодолеют стены Азры.
– Я узнаю созвездия, – сказал Дрю, указывая на мозаичные звезды. – Вот Олень, вот Змея, а здесь Близнецы-кабаны.
– А сам ты стоишь на созвездии Волка, – с улыбкой заметил Фейсал.
Дрю сделал шаг назад.
– Точно.
– У тебя нет настроения пировать? Ты удивляешь меня. Сегодняшнее утро выдалось трудным для всех нас. Война на пороге. В таких случаях мы, Шакалы, наедаемся до отвала, так, словно едим в последний раз.
– А вот я так не могу, мне на еду даже смотреть не хочется, – вздохнул Дрю. – Есть какие-нибудь известия от ваших разведчиков?
– Ты оказался прав, Волк. Отряды Гиены скапливаются южнее Серебряной реки. Вам нужно покинуть Казу с первыми лучами солнца, пока порт не перешел в руки наших противников.
– Вы готовы дать врагу отпор?
– Азра всегда готова к войне. Этот город – Алмаз Омира, битва за обладание им продолжается уже не первый век. Нам предстоит вписать лишь еще одну главу в ее богатую и долгую историю.
– Вы говорите так, словно радуетесь началу войны.
– Я радуюсь концу бездействия. Терпеть не могу ждать. Мои воины готовы. Азра готова.
– Однако… – сказал Дрю, почесывая в затылке и глядя в сторону балкона. На севере ночной горизонт был усеян огнями сотен костров – отсюда, издалека, они казались безобидными мерцающими светлячками, порхающими над угольно-черным лугом.
– Не стесняйся, Дрю. Если ты в самом деле король Вестланда, говори свободно. Давненько моим гостем не был другой король!
Дрю ответил, глядя прямо в красивое лицо Шакала:
– Их слишком много. Или, если хотите, вас слишком мало. В любом случае, силы неравны.
– Ты недооцениваешь наши укрепления – они неприступны. К тому же на помощь воинам всегда придут простые горожане.
– Мне страшно за твой народ, Фейсал.
– Это их дом. Они гордятся своей родиной.
– Даже рабы?
Фейсал поморщился, сказал, покачав головой:
– На твоем месте я не стал бы касаться этого вопроса. Мы с тобой только-только начали узнавать друг друга. А политика способна погубить любую дружбу ничуть не хуже меча.
Дрю прикусил свою губу, встряхнул головой. В памяти, быстро сменяя друг друга, пронеслись картинки – вонючий жаркий трюм на «Баньши», Печь, фиглярство Кесслара, холодная жестокость лордов-ящериц.
– Я не могу молчать об этом. Рабство противоречит всем моим принципам. Я сам был рабом, Фейсал, и хорошо знаю, о чем говорю. Стоит походить всего один день в железном ошейнике, и начинаешь видеть мир совсем по-другому. Начинаешь понимать, что человек не может быть собственностью другого человека, его вещью.
– Думаю, каждый из нас должен остаться при своем мнении, Волчонок.
– Не задевай меня, Фейсал, – сердито сказал Дрю. – Я пробиваюсь с боями в Лиссию не для того, чтобы тихо-смирно выслушивать бредовые мысли глупца, будь то нищий попрошайка или король.
Шакал зарычал. Если бы рядом был кто-нибудь из стражников, он мог бы скрутить Дрю на месте за оскорбление своего короля. Но Дрю и Фейсал были наедине, внимательно смотрели друг на друга через разделяющую их звездную мозаику.
– Это моя земля, Волк, это мой город. Твое место на Западе. Прибереги свое так называемое «просвещенное мнение» для земель по ту сторону хребта Бейрбоунс.
Дрю шагнул вперед, метнул на короля горящий взгляд и быстро спросил:
– Сколько рабов в городе?
– Понятия не имею, слишком много, чтобы можно было точно сосчитать.
– Тогда хотя бы приблизительно, ваше высочество.
– Десятки тысяч, полагаю.
– Завтра ваш город падет, даже если нам удастся привлечь на свою сторону лордов-ястребов. У вас не хватит сил, чтобы обороняться против трех армий.
– Что ты предлагаешь?
– Освободить рабов.
Фейсал отшатнулся так, словно получил пощечину.
– Освободите рабов, – продолжил Дрю. – Объявите их свободными гражданами Азры. Освободите рабов, и вы спасете свой город.
Фейсал уставился на Дрю, взвешивая предложение юноши. Честно говоря, он не ожидал от Дрю такой откровенности. Возможно, Дрю мог и промолчать, если бы не чувствовал себя таким уставшим. При мысли о путешествии на Тор Раптор ноги его внезапно налились свинцом. Он с трудом подавил зевок.
– Сегодня выдался длинный день, ваше величество, а до рассвета мне нужно уехать. Благодарю вас за ваше гостеприимство и понимание. До встречи, когда я возвращусь с лордами-ястребами…
Дрю поклонился, повернулся, собравшись уходить, но король Фейсал окликнул его:
– Я все же не понимаю, каким образом освобождение рабов может спасти Азру.
Лорд-волк обернулся и ответил:
– Дайте человеку крышу над головой, и у него появится дом. Дайте ему в руки меч, вселите в его сердце гордость, и ему будет за что сражаться. Тем самым вы подарите им надежду.
* * *
Когда Дрю вернулся в свою спальню, камин в ней уже догорал, в нем оставалась лишь пригоршня угольев, боровшихся с залетавшим в комнату холодным ночным воздухом пустыни. В отведенных Дрю гостевых апартаментах с успехом могла бы поместиться не только вся семья Ферранов, но и их соседи. Такой роскоши Дрю еще не встречал нигде, даже в кичившейся своим богатством Скории. Центр комнаты занимала огромная круглая кровать, подниматься на нее нужно было по ступеням, словно на жертвенник. Украшавшая камин мраморная резьба ни в чем не уступала убранству храма Бренна в Хайклиффе. Висевшие по краям балконной двери шторы были украшены драгоценными камнями, сверкавшими как звезды на ночном небе за окном. Да, правители Азры привыкли жить на широкую ногу.
Впрочем, даже сквозь толстые стены и двери в спальню долетал шум из тронного зала – Фейсал не солгал, говоря, что Шакалы любят как следует попировать в ночь перед сражением. Дрю оглянулся по сторонам, чувствуя, как его охватывает какое-то странное чувство.
Что-то было не так, ох, не так! Он подумал над тем, что могло его так насторожить, но так ничего и не понял.
Дрю пожал плечами, подошел к балконной двери, отворил ее – в комнату ворвалась струя свежего, бодрящего воздуха, от которого у него побежали мурашки по коже. В этой спальне он чувствовал себя словно в склепе, холодный мрамор еще больше усиливал это ощущение. Дрю посмотрел на огни вражеских костров за стенами города – они рассыпались с востока на запад, сколько мог окинуть глаз. «Понимает ли Фейсал на самом деле, с какой силой он столкнулся? Прислушается ли он к совету такого молодого парня, как я?» – подумал Дрю.
Он взялся за ручку и прикрыл балконную дверь, хотел опустить защелку и замер. В эту секунду Дрю понял, что встревожило его, когда он уходил из спальни, – балконная дверь была заперта. Юноша быстро повернулся, изучая глазами комнату. Он включил свое волчье чутье и зрение и принюхался. Осторожно ступая, потянулся к стоящему у изголовья кровати столику. На нем лежал меч – подарок короля, маленький символ того, что Фейсал приносит свои извинения за то жестокое обращение, которое пришлось вынести Дрю и его товарищам. Дрю схватил меч за рукоять, сбросил с клинка ножны – они беззвучно соскользнули на ковер.
Дрю вновь потянул ноздрями воздух, выискивая запах непрошеного гостя. Сейчас, обретя волчье зрение, он видел окружающее так же отчетливо, как при свете дня. Дрю откинул украшенные драгоценными камнями шторы, но за ними никто не прятался. Подскочил к высокому шкафу, распахнул дверцы – пусто. Затем он вернулся к кровати, взлетел по окружающим ее ступеням, откинул свисающие до мраморного пола простыни. Наклонился, заглянул под кровать. Никого. Тот, кто здесь был, исчез.
Дрю вытянулся на огромной круглой кровати с бешено бьющимся сердцем, довольный тем, что не удалось снова вступать в поединок, но при этом и разочарованный тем, что ему не удастся поймать нежеланного гостя. Дрю повернул голову, и в проникающем сквозь стеклянные двери балкона бледном лунном свете увидел лежащий на белоснежных простынях черный узкий предмет. Глаза Дрю расширились. «Вот кто это был!»
Черное, как сама ночь, перо. Дрю вздрогнул, взял перо, ощутил его кончиками пальцев – маслянистое, упругое. Покрутил в пальцах, думая о том, что этот подарок может означать только одно – Рук следит за ним, и ему никуда не скрыться от Ворона.
8. Добро пожаловать в Таскан
Собачьи лапы глубоко проваливались в снег, таща сани сквозь слепящую, завывающую метель. Гектор лежал на боку, привязанный к саням, словно пойманный охотником зверь. Рядом с ним, тоже связанный, лежал старый стурмландский браконьер Гойт – его поймали, когда он охотился в лесах королевы. Гойт уткнулся головой себе в грудь, измученный усталостью и холодом. Позади Гектор чувствовал животик Айбела, согревавший ему спину – впервые он радовался тому, что у него такой жирный телохранитель. Хихикать Айбел прекратил два дня назад, во Фригии, когда толпа хорошенько отмолотила троих пришлых южан перед тем, как отвести их до утра в местную каталажку. На заре их вывели, связали, погрузили на собачьи упряжки и отправили в глубь континента, в город леди-моржа.
Ринглин оказался на вторых санях, вместе с другими преступниками, которых переправляли в Таскан. Холод был невыносимым, всю дорогу трещал мороз. Зубы Гектора выбивали чечетку, все его тело молило о пощаде. Кто бы мог вообразить, что выжить ему поможет жирный животик Айбела? К Слоте отправили шестерых задержанных за различные преступления. Королева Таскана славилась своим вспыльчивым и злобным характером, но Гектор надеялся, что она хотя бы согласится выслушать то, что он собирается сказать в свою защиту. Возница радостно воскликнул, со вторых саней ему откликнулся его напарник. Гектор вывернул шею, чтобы посмотреть вперед – метель ненадолго стихла, и магистр увидел зазубренные черные стены Таскана. Правда, назвать эти укрепления стенами было бы, пожалуй, преувеличением. Город окружали громадные, вкопанные в землю плиты из серого сланца, между которыми по всей окружности были натыканы десятки высоких деревянных сторожевых вышек. Больше всего эти укрепления напоминали Гектору зубы трансформировавшегося в Акулу графа Веги – такие же неровные, страшноватые и смертельно опасные.
«Но в конечном итоге, не такие уж и ужасные, а, братец?» – лукаво шепнул бес-Винсент.
Заскрипели, открываясь, деревянные ворота, со стоном поднялась решетка, и сани проехали под нею в город, мало напоминавший другие цивилизованные поселения, в которых доводилось бывать Гектору. Так, какие-то трущобы, замусоренные, с залитыми помоями улицами. Гектор наморщил нос от густой вони, возница щелкнул кнутом, погоняя собак, и они двинулись дальше.
Постройки в городе были в основном деревянными, лишь изредка мелькало какое-нибудь сооружение из камня. Повсюду бросались в глаза всевозможных форм и размеров кости – двери украшали черепа диких зверей, на крышах торчали громадные рыбьи ребра, другие кости виднелись на стенах и окнах домов. Несомненно, это был город охотников. Его жители жили, чтобы убивать. Или убивали, чтобы выжить, кто знает.
Сани подскакивали на изрезанной колеями улице, обрызгивая жидкой грязью и помоями лица связанных пленников. Гектор стряхивал всю эту мерзость с лица на плечо лежавшего рядом Гойта и думал, что его вот-вот стошнит. Возница натянул поводья, собаки залаяли и остановились прямо посреди огромной грязной лужи перед большим черным строением. Над открытыми дверями Лонгхауса – резиденции Слоты – в виде арки была прикреплена огромная челюсть кита. Вход охраняли два грузных стражника, вооруженных зазубренными гарпунами. Они не шелохнулись, когда возница соскочил с саней, ожидая, пока остальные присоединятся к нему.
– Гойт, Айбел, мы прибыли, – прошептал Гектор. Жирный телохранитель утвердительно промычал.
Гектор толкнул коленом Гойта. От этого толчка голова Гойта с треском откинулась назад. Лицо старого браконьера было синим.
«Добро пожаловать в Таскан, братец».
* * *
Внутри Лонгхаус напоминал корпус перевернутого судна – сводчатый, уходящий в темноту туннель. Середину зала занимал громадный открытый очаг, из которого валили клубы черного дыма, безуспешно пытавшиеся протиснуться наружу сквозь крошечное отверстие в потолке. В зале присутствовали охранники, похожие на тех, что стояли у дверей Лонгхауса – с гарпунами, топориками, одетые в накидки из тюленьего меха или шкуры. Лица, продубленные ветром, у всех черные свисающие усы и бороды, за которыми не видно губ. Охранники пристально наблюдали за тем, как пятеро пленников, звеня цепями, прошли к очагу, в котором трещало пламя, – здесь их заставили опуститься на колени.
Гектор оглянулся через плечо. Снаружи, за открытыми дверями, доносилось рычание собак. Лорд-кабан поежился, хотя от очага шли волны тепла, и повернул голову назад. По ту сторону очага из теней показалась приближающаяся огромная масса. Когда она приблизилась, стало возможным рассмотреть ее получше в отсветах пламени. Это была леди Слота, туго обмотанная рваными кожаными полосами, между которыми наружу выпирала обнаженная кожа. На плечи леди-моржа была накинута медвежья шкура.
– Итак, – проворчала Слота, огибая очаг и заходя за спину своим пленникам. – Это и есть те преступники, которых доставили ко мне добрые жители Фригии? Что ж, свежее мясо…
«Что-то мне не по нраву ее слова, дорогой братец…»
Стоявшие сбоку от пленников возницы поклонились и сложили ладони так, словно собирались помолиться.
– Идите, поешьте сами.
Возницы удалились, явно довольные тем, что могут скрыться подальше с глаз королевы, а человек, смахивавший на секретаря, развернул свиток. Грозно выглядевшие охранники выступили вперед, встали по одному перед каждым из пленников, а Слота тем временем продолжала прохаживаться у них за спинами.
– В чем провинился этот? – спросила леди-морж, останавливаясь позади человека, стоявшего справа от Гектора. Глаза у этого мужчины были испуганными, они то и дело перебегали с охранника на секретаря, затем снова на магистра.
– Оскорбление вашего величества, совершенное в таверне, – прочитал по бумаге секретарь, хлюпая носом и усмехаясь.
– Что же ты сказал, негодяй? – прошептала Слота, моментально опустив свою голову между испуганным пленником и Гектором. Магистра обдало запахом Слоты – от королевы воняло, как от бочки с тухлой рыбой.
– Я… я… но я… – человек не мог говорить, он задрожал всем телом и начал наклоняться вперед, подальше от головы Слоты. Стоявший перед ним охранник грубо схватил человека за волосы и вернул его в первоначальное положение. За своей спиной Гектор услышал хруст костей и понял, что Слота трансформируется. Вместо заикающегося пленника ответил секретарь:
– Он назвал вас жирной коровой, ваше величество.
Глаза преступника, оскорбившего королеву, вылезли на лоб, когда раздался хруст. Затем державший пленника за волосы охранник отпустил свою руку, и мертвое тело упало ничком на пол – в спине убитого стали видны две ужасные раны, оставленные могучими моржовыми клыками. Заворчав, Слота перешла за спину Гектора.
– Следующий, – низким голосом приказала она.
– Убийца, – сказал секретарь. – Он и его сотоварищи убили хозяина таверны и его слугу.
Гектор почувствовал, как шевельнулось у него за спиной тело Слоты, а стоявший перед магистром охранник схватил его за волосы своей грязной рукой.
– Минутку, умоляю вас! – поспешно воскликнул Гектор.
Секретарь удивленно поднял бровь, а Гектор завертелся в руке охранника.
– Но случай совершенно простой и очевидный, ты сам признался во всем еще во Фригии.
– Я уверен, что ее величеству будет полезно узнать всю историю!
– Говори, но покороче, – приказала королева, облизывая губы.
– Я барон Гектор, лорд-кабан из Редмайра. Я член Совета Волка.
Секретарь с удивлением наблюдал за тем, как Слота схватила Гектора за плечо и повернула к себе – при этом магистр едва не лишился своей прически.
– Какая удача! – прорычала королева, складывая ладони вместе. – Мне улыбнулась сама Соша!
Гектор оказался не готов к тому, чтобы увидеть чудовищную трансформировавшуюся леди-моржа. Прикрывавшие ее тело кожаные полоски отлетели прочь, дряблая кожа покрылась темно-коричневыми пятнами и наростами, мясистые ноги превратились в огромные расплющенные ласты. Когтистые пальцы Слоты стали длинными и перепончатыми, огромные жирные руки со сложенными вместе ладонями колыхались в воздухе. Все тело леди-моржа покрылось густым, маслянисто блестящим мехом, на шее и вокруг рта выросли длинные упругие усы. Из-под верхней губы опустились два длинных, почти полуметровых клыка – именно ими королева и убила первого преступника.
– Вылитый отец, – прогудела Слота, схватив Гектора за подбородок своей ужасной рукой-ластой. – Он тоже был уродливой свиньей.
«Позволяю тебе насмешливо хрюкнуть», – хихикнул в ухо Гектору бес-Винсент.
– Держите его крепче, – с неожиданным волнением воскликнула Слота, и охранник вновь схватил Гектора за волосы. – Я хочу заглянуть ему в глаза. Представляю, как обрадуется принц Лукас, когда я пришлю ему этого кабанчика на вертеле!
– Погодите! – крикнул Гектор, когда Слота уже подняла в воздух свои клыки, готовясь всадить их в грудь магистра. Королева замерла, давая Гектору возможность сказать.
– Я знаю, что за мою голову назначена награда, но продлите еще на немного мою недостойную жизнь, умоляю вас, ваше величество. Убить меня – слишком просто. Думаю, принцу будет приятнее, если вы доставите меня к нему живым. Поверьте, я знаю принца, служил у него несколько лет. Дайте ему то, чего он в самом деле хочет. Гарантирую, что вы будете вознаграждены вдвойне…
Слота перевела взгляд на секретаря. Тот пожал плечами, полностью оставляя за королевой право решать судьбу пленника.
– Ты просишь, чтобы я сохранила тебе жизнь до тех пор, прока тебя не доставят в Хайклифф?
– Подарите меня принцу лучше живым, чем мертвым. У меня есть информация, которая поможет принцу и лордам-котам выиграть эту войну.
– Тогда поделись этой информацией со мной, лорд-поросенок.
Гектор выдавил из себя подобие улыбки.
«Бросай кости, братец!»
– Не могу. Моя информация предназначена только для одного принца Лукаса. Доставьте меня к нему, и получите в награду больше, чем можете себе вообразить, леди Слота.
– Королева Слота, – поправила она.
– Я знаю, – сказал Гектор, почувствовав, что охранник сильнее прежнего вцепился ему в волосы. – Королева Северной и король Западной земли – представляете, о чем вы могли бы побеседовать друг с другом?
Слота облизнулась, словно попробовала неведомого прежде лакомства. Гектор не сводил с королевы глаз.
«Она заглотила наживку, Гектор! Отлично!»
– Доставить тебя живым в Хайклифф?
– Меня и двух моих людей, – Гектор указал рукой на стоящих рядом с ним Ринглина и Айбела.
– Хорошо, – сказала леди-морж, перемещаясь шаркающей походкой мимо двух телохранителей Гектора, облегченно вздохнувших, почувствовав помилование – пусть и временное. Затем она остановилась за спиной последнего пленника, который такой милости не удостоился.
– А этот – вор, ваше величество, – сказал секретарь, отвечая на незаданный вопрос.
– Но запомни, лорд-свинья, – сказала королева, поднимаясь во весь рост над стоящим перед ней на коленях вором. Охранник уже держал его за волосы. Слота быстро опустила свои клыки, и на секунду спина обреченного исчезла в ее деснах. Затем хлынула кровь. – Без фокусов.
Продолжая стоять на коленях, Гектор согласно склонил голову, сердце бешено стучало в его груди и, казалось, готово было разорваться.
– Готовьте «Мирмидон», – приказала леди-морж из Таскана. – Мы отплываем в Хайклифф на встречу с принцем.