За неожиданным заявлением Фрэнки последовало долгое молчание. Первой опомнилась Реган.
— Нет, Фрэнки, я не верю. Ты не могла ее потерять, — осторожно заметила она. — Я видела, как ты положила монету вот сюда, — и она ткнула пальцем в левый карман куртки подруги. — Куда она могла оттуда деться?
— Если у тебя дыра в кармане, монета могла провалиться за подкладку, — вмешался Том. — Со мной так иногда бывает. — Он пощупал край куртки. — Поищи там, может…
Фрэнки резко отпрянула.
Джек был поражен при виде гримасы неистовой злобы, которая на миг исказила лицо Фрэнки. Девочка сунула руку в карман, вытащила половинку монеты и молча протянула ее миссис Тинкер. Учительница заинтересованно улыбнулась и приняла находку, не придавая особого значения выходке девочки. Она решила, что это отзвуки какой-нибудь предыдущей ссоры, а по многолетнему педагогическому опыту она знала, что все уладится само собой и ей лучше не встревать.
В конце концов, ее питомцы достаточно взрослые и сами разберутся в своих проблемах.
Миссис Тинкер поднесла монету к лицу, чтобы получше рассмотреть ее, в салоне было темновато. Бледное осеннее солнце едва пробивалось сквозь туманную пелену.
— Да, — произнесла она через минуту. — Это не случайный излом. Монета явно разрезана. — Она обвела взглядом юных археологов. — Ну как? Есть идеи? Что это может быть?
— Мне кажется… — неуверенно начал Том. — Может, я и ошибаюсь… Если бы, например, у вас была такая монета и вы захотели купить что-то, что составляет половину ее стоимости, то вы бы разрезали ее пополам и заплатили одной половинкой за покупку.
Реган заерзала, намереваясь произнести что-нибудь язвительное, однако миссис Тинкер ее опередила.
— Совершенно верно, Том, — улыбнулась женщина. — Молодец. В те давние времена, когда монет чеканилось недостаточно, так и поступали в подобных ситуациях — отрезали от них куски. Это называлось клиппинг.
Том просиял.
Реган втихомолку порадовалась, что не успела открыть рот.
— Кроме того, монеты разрезались и тогда, когда благородные металлы достигали особенно высокой цены, — продолжала миссис Тинкер. — Подобное случалось в неспокойные годы, например, если шла война. Впоследствии разрезанные кусочки монет переплавлялись, и из этого металла чеканились новые монеты. Цена золота и серебра не падала, потому что их запасы держались на постоянном уровне.
— Почему же теперь так не делают?! живо воскликнул Том.
— Современные монеты ничего не стоят, — ответил за учительницу Джек. — Я имею в виду, что металл в наши дни стоит совсем дешево. Ведь монеты теперь чеканят не из золота и не из серебра.
— Верно, — подтвердила его слова учительница. — И фунт стерлингов, и доллар стоят сейчас ровно столько, сколько решает правительство, а не по внутренней стоимости самого металла. — Она снова взглянула на монету. — Я не слишком — то сведуща в нумизматике, — с сожалением произнесла она. — Интересно было бы побольше узнать о возрасте и стоимости вашей находки.
Том прищурил глаза и повернулся к брату.
— Что такое «нумизматика»? — еле слышно прошептал он.
— Это наука о монетах, — объяснил Джек.
— А я это знала, — заявила Реган.
— Нисколько не сомневаюсь! — язвительно воскликнул Том.
Миссис Тинкер с улыбкой обратилась к Фрэнки.
— Тебе ведь хочется узнать побольше про эту монету, правильно? — спросила она.
Фрэнки молча кивнула.
— Тогда решим так. Монета пока побудет у меня, а я попробую выяснить ее историю.
Все как один посмотрели на Фрэнки, однако девочка приняла это спокойно.
— Что ж, ладно, — пробормотала она. — Я согласна.
Миссис Тинкер убрала монетку в сумочку и повернула ключ в замке зажигания. Вокруг мягкими складками раскинулась Восточная Англия. Ярко пестрели луга вперемежку с темными заплатами возделанных полей. Их пересекали в разных направлениях ряды живых изгородей. Чем ближе к морю, тем более плоской становилась местность, и тем дальше отступал горизонт, сливаясь с голубым и бесконечным небом. Кое-где вдоль дороги попадались отдельные дома или небольшие поселки — терракотовый кирпич, побелка, длинные серые крыши, низкие приземистые строения.
— Иногда перед предстоящей разлукой влюбленные разрезали монеты надвое, — внезапно произнесла Фрэнки, перебивая общую беседу на совсем другую тему. До этого, с тех пор как отдала свою находку, она ехала молча.
— Тоже правильно, — согласилась миссис Тинкер. — Как это сделал Томми Стил в фильме «Половина гроша».
— Что это за фильм? — заинтересовалась Реган.
— Это было давно. Фильм старый, ты его не знаешь, — улыбнулась миссис Тинкер. — Фрэнки совершенно права. Есть множество старинных песен и легенд про влюбленных, которые при расставании, например, когда жених отправлялся в дальнее плавание или на войну, разрезали монету пополам, а потом хранили каждый свою половинку как залог их любви до возвращения мужчины. — Она вздохнула. — Правда, романтично?
— Если он возвращался, — пробормотала Фрэнки.
— В подобных сюжетах он всегда возвращался, — заверила ее миссис Тинкер. — Даже если перед этим возлюбленная получала известие о его гибели.
— Это все сказки, — мрачно пробормотала Фрэнки. — В реальной жизни жених, скорее всего, погибал.
Реган нахмурилась.
— Ты сегодня явно не в настроении, детка, — заметила она. — Что-нибудь съела не то на завтрак?
Фрэнки смерила ее недовольным взглядом, но промолчала.
Миссис Тинкер свернула с шоссе и въехала в обширные угодья парка Айсенглас. С. полмили они тряслись по грунтовой дороге, обрамленной колючим кустарником. С правой стороны местность плавно снижалась. Чуть поодаль, в округлой долине, блестело серебром узкое озеро. Слева склон уходил довольно круто вверх. В самой возвышенной точке маячили сквозь туманную дымку руины давно заброшенного Айсенглас — холла.
Джек вгляделся в потемневшие стены старинного дворца. Лео был прав: в жутковатом строении ощущалась какая-то угроза. Дворец восседал на горе, как жаба, и он злобно глядел оттуда на весь мир. Джек зябко поежился и отвернулся.
Миссис Тинкер остановила «Лендровер» возле прохода, устроенного в живой изгороди. С левой стороны велись раскопки деревни восемнадцатого века — цель их приезда в эту местность. Джек выскочил из машины и открыл ворота. Машина выехала на склон и запрыгала по ухабистым кочкам, подыскивая ровное место для парковки.
Туман почти рассеялся, лишь возле озера висели оставшиеся клочья, словно в долину упало разорванное облако и застряло в ветвях деревьев.
Прямо перед ними начинался раскоп. Это был квадрат, площадью почти сто квадратных метров. Дерн и верхний слой почвы были срезаны бульдозером. Мощный агрегат желтого цвета стоял там же, на краю раскопа, в конце длинной, высокой гряды бурой земли. Большая группа добровольцев работала тут уже несколько недель. Они все глубже вгрызались в землю, обнажая остатки разрушенных стен. Уже можно было различить очертания комнат и даже домов. Энтузиастам — археологам повезло: они обнаружили несколько сохранившихся подвалов. А в одном из строений витая каменная лестница привела их в подземную комнатку с кирпичными стенами.
Сейчас раскоп пустовал, добровольцы уже уехали, задержался лишь Лео Гарднер. Он готовил материалы для научного доклада, фотографировал, очищал и измерял сделанные находки. Лео очень хорошо знал миссис Тинкер, поэтому четверо друзей получили возможность приехать сюда и помочь археологу на этом завершающем этапе работ.
— Живую практику ничто не заменит, — сказала миссис Тинкер. — За полдня, проведенные на раскопе, можно узнать больше, чем за неделю в библиотеке.
В дальнем конце площадки виднелись два длинных фургона. Один предназначался для очистки, сортировки и хранения мелких предметов, обнаруженных при раскопках. Другой служил обиталищем для самого Лео Гарднера. Реган увидела неподалеку переносную кабинку туалета вместе с умывальником. Девочка обрадовалась, не придется утром тащиться по кустам и колючкам к озеру, чтобы умыться.
В свой первый приезд они побросали свои пожитки в машину Лео, и тот перевез их в свой фургон. Теперь задача состояла в том, чтобы перенести вещи на лужайку и поставить палатки. Лужайку с трех сторон загораживал невысокий кустарник. Удобная площадка для лагеря: сухая, плоская и защищенная от ветра.
У миссис Тинкер была отдельная палатка. Она установила ее так ловко и быстро, что Джек и Том только рты пооткрывали от удивления. Им — то пришлось немало повозиться со своим будущим жилищем. Но даже они оказались более проворными, чем Фрэнки и Реган.
Правда, проблемы возникли не у Фрэнки. Она знала, что нужно делать. Зато Реган столкнулась с этой задачей впервые в своей жизни. Ее богатые и влиятельные родители, отправляясь на отдых, всегда путешествовали первым классом и останавливались в пентхаузах — лучших апартаментах пятизвездочных отелей, поэтому подобные неудобства были ей незнакомы. Впрочем, несмотря на это, Реган Вандерлинден никак нельзя было назвать избалованным ребенком богатых родителей. Но вот с палаткой она никак не могла справиться.
Несмотря на это, девочка старалась изо всех сил. Она соединяла шесты не в том порядке либо переворачивала их не так, как нужно; некстати тянула за бечевку, от чего Фрэнки начинала барахтаться среди синего нейлона. Реган спотыкалась о кочки, забивала металлические колышки с таким усердием, что они утопали в земле, и Фрэнки не могла их потом отыскать.
— Ладно, Реган, отдохни! Я сама все сделаю, — взмолилась в конце концов Фрэнки, не зная, плакать ей или смеяться от полной беспомощности подружки. — А то я скоро начну кусаться! — Она махнула рукой куда-то в сторону. — Встань вон там. Так ты не сможешь больше причинить никакого ущерба!
Смущенно улыбаясь, Реган последовала ее приказу.
— Здесь?
— Нет! Дальше!
Реган поплелась дальше, остановилась метрах в пятидесяти от лагеря, сложила руки рупором и крикнула:
— Так тебя устроит?
— Да! Нормально! — невольно рассмеялась Фрэнки. — Вот и стой там, пока я тебя не позову!
Без помощи Реган палатка встала на свое место за пять минут. После этого запрет на возвращение был снят.
Теперь перед ребятами встала новая задача: сложить костер и приготовить обед. Это делалось под контролем миссис Тинкер, и вскоре по окрестным лужайкам разнеслись вкусные запахи.
Джек сварил большую кастрюлю риса, а Тому было поручено разогреть стопку питы. Обед был почти готов, когда возле раскопа появился автомобиль Лео и, прыгая по кочкам, остановился возле фургонов. Археолог направился к гостям.
— Вкусно пахнет, — сказал он. — У вас что-нибудь осталось?
— Какой точный расчет, Лео, — съехидничала Реган, протягивая ему питу, начиненную рисом и перцем. — Где ты был? Выжидал в укрытии, пока мы все не приготовим?
Лео уселся на расстеленное одеяло.
— Угадала, — подтвердил он с улыбкой.
Фрэнки вернула ему ключи от церкви и рассказала о дыре возле стены фамильной усыпальницы. Лео встревожился из-за того, что они могли получить серьезную травму, и пообещал, что съездит туда на следующее утро и поставит надежную загородку вокруг провала, чтобы туда больше никто не попал.
— Я не уверен, что местные власти захотят тратить деньги на усыпальницу, — заметил он. — Но спросить не мешает. Вообще семейка Глэнвилл была не очень-то приятная. Особенно Гуго. — Он махнул рукой в сторону раскопа. — Разрушенная деревня — дело его рук. Это сделал он, Гуго Фортеск Глэнвилл, последний владелец Айсенглас — холла.
— Ой, а в церкви мы видели его имя! — воскликнула Реган. — На плите, помните? Умер… хм… в 1778 году, да?
— Верно. После его смерти дворец опустел, и с тех пор там никто не жил.
— Почему?
— Семьи у Гуго не было, а последующие владельцы не захотели. — Он пожал плечами. — Возможно, боялись, что там бродит призрак старого Гуго. Кто знает?
— Неужели во дворце и вправду бродит призрак Гуго? — неуверенно спросил Том.
— Призраков вообще не существует, Том, — вмешалась миссис Тинкер. — Лео нарочно пугает тебя.
Лео хитро усмехнулся.
— Ну, что ж, может, и так, — пожал он плечами. — Но если привидения все-таки существуют, то трудно найти для них лучшего места, чем Айсенглас — холл. — Он засмеялся. — Это жуткое воронье гнездо просто создано для всякой нечисти. — Он понизил голос: — К тому же Гуго был жестоко убит.
— Убит? — переспросил Том. — Ого!
— Точно, — подхватила Реган. — На той доске, в церкви, так и было написано. Как это… Да, вспомнила: «Погиб от руки злодея».
— «Погибший от злодейской руки», — процитировала дословно Фрэнки. — Вот как там было написано.
— Так, значит, это Гуго виноват в том, что деревня была разрушена? — спросил Джек.
— Она загораживала ему вид, — кивнул Лео.
— Какой вид? — вмешалась Реган. — Я что-то не поняла?
Лео обвел рукой окрестности.
— Вид на новое озеро, — пояснил он. — Вон то озеро в долине, видите? Оно искусственное. Это часть ландшафтного парка, который соорудили по его приказу. Прежний вид, открывавшийся из окон дворца, его не устраивал. Деревня мешала его планам, вот он и изгнал двадцать пять семей с насиженных мест. Выбросил их из собственных жилищ, а потом сровнял деревню с землей. — Он криво усмехнулся. — Так сказать, «благоустройство ландшафта», хотя люди, чьи дома он разрушил, думаю, назвали бы это по-другому.
— Нет, — неожиданно заявила Фрэнки. — Я не согласна с тобой.
Джек взглянул на нее с удивлением. В ее голосе появилась какая-то новая нотка, которую он прежде не слышал. Холодная. Жесткая. Девочка изменилась изнутри. Та Фрэнки, которую он так хорошо и давно знал, как будто медленно растворилась прямо на его глазах.
Джек не на шутку встревожился.