Точка вымирания

Джонс Пол Энтони

День седьмой

 

 

Глава двадцать четвертая

Когда на следующее утро Эмили, возвращаясь в этот мир, открыла глаза, она увидела тонкую завесу тумана. Во всяком случае, так она решила вначале, но потом, выполняя настойчивую просьбу Тора и отворив дверь, чтобы выпустить его по неотложным собачьим делам, Эмили уловила запах гари.

Это был не туман, а дым!

За ночь ветер, видимо, опять изменил направление, и пожар нагнал Эмили. Хотя самого огня и не было видно, судя по количеству ползущего меж деревьев дыма, горело где-то совсем близко, слишком близко, чтоб она могла не беспокоиться. Эмили надеялась провести в этом доме еще день, прийти в себя после сражения с красными монстрами, но теперь это вряд ли было возможно. Теперь лучше всего было снова двинуться на север и ехать, пока не кончатся силы.

– Ну, парень, а ты что думаешь? – спросила она маламута, когда тот вернулся, оросив ближайший забор.

Тор кротко посмотрел на нее и с энтузиазмом завилял хвостом. Эмили решила считать, что он с ней согласен.

Но, прежде чем куда-то двигаться, им обоим нужно было поесть. Тор позавтракал последней банкой тушенки, которую открыла для него Эмили. Надо будет в ближайшее время раздобыть для него собачий корм, а то от человеческой еды он может ослабнуть и схлопотать расстройство желудка. Таскать с собой здоровенный мешок корма не выйдет, поэтому придется каждые несколько дней добывать где-то собачьи консервы или небольшие пакеты с сухим кормом. Хлопотно, конечно, но это самое меньшее, что она может сделать для песика, который накануне храбро спас ее от лихой смерти.

Хоть ее собственный голод и был побежден парой энергетических батончиков, Эмили решила, что может позволить себе задержаться минут на двадцать и вскипятить в камине воды. Залив кипяток в кружку, куда она предварительно насыпала две полных ложки растворимого кофе, журналистка посвятила несколько минут тому, чтобы собраться с мыслями, наслаждаясь ароматом кофе и тем, как горячий напиток заполняет желудок.

Накануне вечером она была слишком утомлена, чтобы даже помыслить о звонке Джейкобу и его команде в Стоктонсе. Она знала, что ученые беспокоятся о ней, поэтому перед уходом нужно с ними связаться.

Телефон! Эмили даже не пришло в голову проверить, не пострадал ли он в схватке. Она ринулась к рюкзаку и извлекла из него ее единственное средство связи с Аляской. Спутниковый телефон казался невредимым, но эти высокие технологии такая уязвимая штука! Стукнешь такой девайс ненароком, и он уже готов. И что ей тогда делать? Эмили выдвинула антенну и включила питание. Мучительно долгий миг – и аппарат наконец издал короткое «бип», информируя о начале загрузки.

Эмили вздохнула с облегчением, когда на дисплее появилось сообщение, что телефон готов сделать звонок. Аккумулятор оказался заряжен на девяносто шесть процентов; чуть попозже нужно будет выделить часок и дозарядить его от солнца. Эмили нажала кнопку повторного набора и принялась терпеливо ждать, пока установится связь со спутником и на отдаленном острове у северного побережья Аляски зазвонит телефон.

Трубку сняли после второго гудка.

– Эмили? – Голос Джейкоба казался усталым, в нем звучала озабоченность.

Он явно беспокоился за Эмили, и на сердце у нее стало удивительно тепло. Она обнаружила, что улыбается.

– Я тут, Джейкоб, – сказала она. – Со мной все в порядке.

Следующие двадцать пять минут Эмили провела, рассказывая Джейкобу о том, что случилось с ней за предыдущий день. Когда она описывала красный лес и напавших на нее монстров, ее собеседник слушал как зачарованный: описание инопланетных диковин явно интересовало его больше, чем смертельная опасность, которая угрожала тогда Эмили.

– Потрясающе! Совершенно потрясающе, – воскликнул он, а потом смущенно добавил: – Ты в порядке?

Прежде чем ответить, Эмили легонько пошевелила плечом и едва не зашипела, почувствовав боль в поврежденных мышцах.

– Все нормально, – ответила она. – Отделалась царапиной.

Должно быть, это прозвучало убедительно, потому что следующие десять минут Джейкоб засыпал ее вопросами о красных монстрах, которые на нее напали, и о странных белесых шарах на поляне. Однако стоило Эмили упомянуть о приближающемся огне, как в его голос вернулось беспокойство:

– Эм, ты должна уехать оттуда, и чем скорее, тем лучше. Пожары способны распространяться гораздо быстрее, чем ты сможешь ехать, и в совершенно неожиданных направлениях. Ты же не хочешь, чтоб тебя отрезало пламенем.

Эмили удивилась тому, что ученый, живущий чуть ли не в самом холодном месте Земли, что-то знает о лесных пожарах. Но Джейкоб, конечно, был прав, поэтому она заверила, что отправится в путь в ближайшие полчаса. Он немного успокоился, но настоял на том, чтобы прекратить разговор и продолжить его вечером, когда Эмили остановится на следующую ночевку.

– Береги себя, Эмили Бакстер, – напутствовал он, прежде чем повесить трубку.

– В наши дни это проще сказать, чем сделать, – ответила она Тору.

* * *

Эмили поднялась по лестнице на второй этаж и нашла в одной из спален выходящее на запад окно. Она старалась не обращать внимания на розовые обои, ряды кукол на полках и плюшевого мишку, забытого на маленькой, детского размера, кровати.

В окно был виден весь городок и те места, откуда вчера явилась Эмили. Почти все окрестности были затянуты пеленой клубящегося дыма, которую нес легкий ветерок. На самом краю видимости (милях в трех или около того, прикинула она) дымовую завесу рассекали языки пламени.

Ветер постепенно гнал огонь в ее сторону, и Эмили предположила, что уютный старомодный дом, который послужил ей пристанищем, и все строения по соседству не позднее завтрашнего утра обратятся в пепел. Однако сию секунду непосредственной опасности не было. Если она сдержит данное Джейкобу слово и уедет в течение получаса, она обгонит пламя.

Эмили спустилась вниз и заново упаковала рюкзак. Быстрая ревизия хозяйских кухонных шкафов обогатила ее еще двумя банками супа, банкой зеленого горошка и банкой пальмовой сердцевины. Эмили решила прихватить и одеяло, под которым провела ночь. Свернув его в скатку и обвязав найденным в одном из ящиков шнуром, она приторочила его к двум петлям внизу рюкзака.

– О’кей, – сказала Эмили Тору, осторожно приспособив рюкзак на плечи и в последний раз осмотревшись, чтобы убедиться, что ничего не забыто, – идем.

Только выйдя из дома, Эмили поняла, что дым сгущается. Он висел над улицей густой пеленой и, казалось, был совершенно недвижим. Вдохнув, Эмили немедленно закашлялась, а Тор пару раз фыркнул, потом громко чихнул, тряся головой и разбрызгивая слюну во все стороны. Она вывела велосипед из-за изгороди, протерла седло от росы: последнее, что ей нужно, это начать свой день с мокрой задницы. Металл велорамы холодил руки.

Эмили вывела велосипед на асфальт, села в седло и покатила по узенькой боковой улочке в сторону главной дороги. Свернув на перекрестке направо, она двинулась прочь из города, к северу, навстречу своему будущему.