Первое, что сделал Уэбстер, — проверил кружевные салфеточки на креслах, как рыбак проверяет свои сети. В первой же такой сети он нашел несколько клочков волос мышиного цвета, которые вполне мог оставить Аттербери. Они совпадали по цвету с теми, которые он ещё раньше обнаружил на подушке хозяина и его расчёсках в ванной, и интереса не представляли.

На первый взгляд, следующая ловушка тоже не принесла результата. Тогда Уэбстер изучил салфеточку с помощью лупы в серебряной оправе, позаимствованной со стола миссис Фостер, и разглядел несколько жёстких чёрных волосков, прилипших к кружевам. Тогда он взял из аптечки пинцет и перенес эти улики на лист белой бумаги. При рассмотрении через лупу стало понятно, что это обрезки волос после стрижки, которые даже самый аккуратный парикмахер не смог стряхнуть с густой шевелюры клиента.

Вероятно, парикмахер должен был очень постараться, учитывая грядущие большие чаевые. Диамонте нуждался в стрижке чаще, чем раз в неделю, иначе буйная растительность, должно быть, облепила бы его, как исландский мох.

Эти обрезки волос не превышали миллиметра в длину, но Уэбстер всё же смог распознать по ним таинственного посетителя.

Гость был не один: Перл играла на рояле и оставила на нём стакан. А рядом с креслом, где сидел Диамонте, валялись маленькие клочки папиросной бумаги.

«Сердце красавицы склонно к измене!» — так пел итальянский тенор в «Метрополитен-опера», где Уэбстер состоял в группе хористов. «La donna e mobile!». Приятно было осознавать, что Перл была достаточно «mobile» (в смысле «мобильна»), чтобы спуститься по лестнице с поврежденным коленом и щиколоткой.

Неужели тем вечером во Вторник она решила воскресить свой роман? А может, её шашни с Макруни — просто вызов Мишель? Должно быть, её сердце всё ещё принадлежит Диамонте, хотя у того жена и куча детей. А вот Макруни был вдовец.

Вероятно, постоянное соперничество между этой парочкой включало в себя охоту за Перл. Нетрудно было угадать, кого бы предпочла Мишель, выбирая между любовью и деньгами.

Уэбстеру пришло в голову, что он сам может оказаться причастным к преследованию Бенито. Тот ведь сказал, что Перл дала ему номер телефона некоего мистера Аттербери, и обвинил её в том, что она «играет на три стороны». Вот она и решила убедить его, что третий человек — это её дядя, для чего и устроила семейный ужин.

Аттербери одобрил план, добавив свои нюансы. За ужином он оставил влюблённых одних и вышел, якобы чтобы принести ещё выпивки, а сам поспешил в квартиру Диамонте, чтобы на него напасть.

Возможно, он позвонил домой и предупредил, что не вернётся. Аттербери явно было где переночевать, раз его постель оказалась нетронутой. А вот кушетка в стиле мадам Рекамье была в беспорядке, да ещё со следами помады. Скорее всего, Перл с Диамонте весело провели время.

Уэбстер заканчивал мыть посуду, когда появилась мисс Джулия.

Что вы здесь делаете так рано? — удивилась она. — А я хотела устроить вам сюрприз и принесла завтрак. — Она поставила на стол сверток. Собиралась всё приготовить к вашему приходу.

Всё в порядке, мисс Джулия, я могу уйти и вернуться попозже, если хотите.

Девушка улыбнулась и достала из пакета кофейный кекс. Уэбстер разжёг духовку.

Кофе уже готов, — сообщил он. — Я собирался сварить яйца, но это даже больше подойдет. Как вы себя сегодня чувствуете?

Джулия не ответила.

Вас что-то беспокоит, мисс? — озабоченно поинтересовался старик.

Меня? Нет, вовсе нет.

Я только спросил. Вы на себя не похожи. Опять этот мистер Хейринг?

Нет. Девушка отвернулась, помялась, затем выпалила: — Я хочу, чтобы вы оказали мне услугу. Забудьте мои рассказы о ссоре с ним прошлым вечером. А если вас кто спросит, скажите, что ничего не знаете и что я вовсе не возвращалась домой одна.

Мучительно было видеть, как она волнуется. Девушка явно не привыкла к таким ситуациям. Не обладая талантом интриганки, она попала в ситуацию, с которой справиться не могла. Ей бы следовало сказать прямо, что Лео нуждается в алиби на вечер вторника.

Уэбстер возился с газовой плитой. — Можете на меня положиться, буркнул он. — Я не болтун. Но раз вы попросили меня об услуге, я вас тоже кое о чём попрошу.

Сделаю, если смогу, — кивнула девушка.

Пожалуйста, скажите, пока я не сошёл с ума, почему вы думаете, что мистер Хейринг мог стрелять в мистера Макруни?

Джулия ахнула. — Я этого не говорила!

Знаю, но выглядит все именно так. Вы сожалеете, что не сказали мне, будто провели с ним весь вечер, и пытаетесь исправить эту ошибку. Сами додумались, или он подсказал?

Никто мне не подсказывал. Он даже не знает, что я подозреваю… — Она прикусила язык.

Подозреваете что?

Ничего. Вы меня совсем запутали.

Вовсе нет, мисс Джулия, вы и были такой, когда пришли сюда. Лучше сами себя распутайте, прежде чем ввязываться в это дело. В таких случаях правило номер один гласит: «Не отрицайте ничего, пока не предъявлено обвинение». Вряд ли мистера Хейринга обвинят в том, что он пытался пристрелить свою дойную корову. Ведь он немало лет работал у Макруни в менеджером по связям с общественностью, верно?

Работал раньше. То есть, он и сейчас работает, но не только у Макруни. Недавно у него появился новый клиент.

И кто же?

Бенито Диамонте.

Уэбстер был удивлен. Он ожидал услышать имя Мишель: возможно, Лео вовсе не бесплатно раздавал свои рекомендации по этикету. Однако отношения Мишель и Лео, как он полагал, были скорее личными, а не публичными.

У вашего Лео хватает совести, — неохотно признал он, — служить двум господам, друг друга ненавидящим.

Я знаю. Прежде всего он пытается показать Диамонте в лучшем свете, и не только широкой публике, но и Макруни. И мне кажется, ему это удаётся. Вы видели, как они ужинали вместе? Мирно, словно ягнята.

Я бы не поручил вам отделять агнцев от козлищ, мисс Джулия, если вы не можете отличить ягнёнка от барана.

Что вы имеете в виду? Всё было так здорово, и Лео это знал, тем более при дамах ничего не могло случиться… Поэтому он сделал все, чтобы договор о партнёрстве был подписан в неформальной обстановке, когда оба пребывали в прекрасном настроении.

Договор о партнёрстве?

Да. Видите ли, мистер Макруни финансировал наш маленький бизнес, пока Мишель сама была платить не в состоянии. Лео уговорил его — они с Мишель знали друг друга ещё до Нью-Йорка. Он бы не стал советовать боссу вкладывать деньги, будь это ненадёжно… А теперь Мишель планирует отделиться…

Она отделяется? — переспросил Уэбстер, гадая, не собирается ли Мишель атаковать магазины в пригороде — там они были гораздо крупнее, чем в центре.

Да, ей хотелось бы. Лео считает, что ей не стоит просить новых денег у Макруни, и что к этому делу нужно бы привлечь кого-нибудь ещё. Я в этом ничего не понимаю, но, должно быть, речь идёт о ком-то наверху.

«Очень даже понимаешь», — подумал Уэбстер.

Итак, — продолжала Джулия, — мистер Макруни знал, что должен появиться партнёр, но не знал, кто именно, пока не увидел его у Мишель. Полагаю, позже он высказал все своё раздражение Лео по телефону.

По её словам, Лео звонил боссу поздно ночью в бар на Амстердам-авеню, чтобы подвести итог дня и наметить планы на завтра. Ей казалось, что Макруни специально говорил очень громко, чтобы все его слышали, и устроил Лео форменный разнос.

А через несколько минут в него стреляли.

Кто-то в баре, — пригорюнилась Джулия, — мог это вспомнить и сказать полицейским. Лео придётся доказывать, где он был в это время, а я могу сказать, что он был со мной. Вы единственный, кто знает, что это не так. Так пожалуйста, не опровергайте меня, если вас спросят.

Постараюсь, хотя я не умею лгать.

Он-то как раз умел — когда надо, Уэбстер лгал вдохновенно. А какой же бывший актёр этого не умеет?

Девушка умчалась, едва притронувшись к завтраку. Уэбстер принялся за второй ломтик кофейного кекса. Он гадал, имеет ли тот светок наверху отношение к новому бизнесу Мишель. Предмет вовсе не напоминал кровать или что-то в этом роде.

Надо спросить Кита Фостера, смог ли тот толком разглядеть предыдущие вещи. И ещё надо взглянуть, что за саженцы привезли прошлым вечером из питомника.

Уэбстер решил сделать устроить себе перерыв.