Анна покидала гостиную в лучшем настроении, чем когда входила туда, но расхождение с мнением Макса все же бросило бледно-серую тень на весь оставшийся день. Впрочем, она держалась достаточно весело, и ей не пришлось отвечать на обеспокоенные вопросы Хаверстонов ни во время поездки в Меннинг, ни за ужином по возвращении из этого короткого вояжа. Но Анне далось это нелегко – не думать ни о чем, кроме семьи, и помнить о том, что необходимо сохранять на лице самую обаятельную улыбку.

Но настоящему хорошему настроению не способствовало и то, что Макс не отказался от своей недавно приобретенной привычки – исчезать в середине дня. Анна была уверена, что если бы днем они провели вместе с Максом пусть даже несколько минут, занимаясь самыми обычными делами, это помогло бы забыть о разногласиях и почувствовать себя свободно и непринужденно.

Но Макс не только отказался от поездки в Меннинг, его не было ни за обеденным столом, ни в библиотеке, где после обеда семья обычно собиралась, чтобы сыграть в шахматы или в карты. Не появился он и после того, как Хаверстоны разошлись по своим комнатам, чтобы лечь спать, а Анна, рассчитывая на скорое появление Макса, осталась в библиотеке.

Но он так и не пришел, и теперь Анна сидела перед большим зеркалом в своей комнате, яростно выдирая черепаховые шпильки из волос и всячески браня себя за тщетные надежды. Пора было наконец перестать попадать в такие ситуации, когда она с нетерпением ждет появления Макса. В самом деле, если ей настолько сильно хочется его видеть, что она готова забыть о своей гордости, то нужно просто пойти и разыскать его. Или послать ему записку. По крайней мере она могла бы…

– Мисс? – Раздался тихий стук в дверь. – Мисс, вы не спите?

Узнав голос горничной, Анна поспешила открыть дверь.

– В чем дело? Что-то случилось?

– Нет, нет, ничего, – шепотом успокоила ее Мэри. – Лорд Дейн ждет вас на задней террасе.

– Он меня ждет?

– Да, мисс. Не могли бы вы проследовать за мной? Только тихонько.

Если бы такое предложение сделал мужчина из Андовер-Хауса, Анна отказала бы сразу, причем в резкой форме. Но это предложение она приняла, хотя и после секундного колебания, правда, лишь потому, что едва ли не полчаса тому назад сидела в библиотеке, ожидая Макса.

– Что ж, – ответила Анна, вновь закалывая волосы. – Ведите меня.

Анна спустилась вслед за Мэри по ступеням и вышла из дома, где на террасе, как и было обещано, ожидал Макс. Неподалеку молча стояли полдюжины слуг с ярко горящими фонарями, все они держали в руках большие плетеные корзины.

– Ради бога, что…

Макс шагнул вперед и улыбнулся:

– Слава богу, вы пришли.

– Что все это значит?

– Пикник при луне, – объяснил он. – Я подумал, что не мешало бы немного поднять вам настроение.

– Я ценю ваши добрые побуждения и усилия, но неужели вы ради этого ночного пикника лишили сна всех этих людей?

– Разумеется, нет. Они и не спали.

– По вашей просьбе?

– Точнее говоря, по требованию. Я пригрозил им увольнением и выдворением из Колдуэлл-Мэнора.

Анна бросила на него строгий взгляд.

– Это не смешно.

– Это немного смешно, – возразил Макс. Он подошел и нежно взял ее за руку. – Перестаньте считать меня хуже, чем я есть. Слуги получат неплохое вознаграждение, и, кроме того, я снабдил их всем необходимым, чтобы они устроили собственный пикник.

– О, это в корне меняет дело.

Неудивительно, что слуги выглядели такими радостными и возбужденными, для них эта ночная вылазка, безусловно, была приключением. Когда они с Максом спускались с террасы, Анна оглянулась, и подумала, что, может быть, для кого-то, как и для нее, это будет первый в жизни пикник при лунном свете, но судя по тому, как быстро и умело Макс все организовал, для него это был явно не первый пикник.

– У вас уже были такие полуночные пикники?

– Еще нет и половины десятого, – коротко ответил он.

И Анна сделала из его ответа справедливый вывод.

– И всегда с дамой?

Он пожал плечами:

– Не слишком весело отправляться на пикник в одиночестве.

– Да, полагаю, это было бы не слишком весело, – согласилась она и не стала развивать эту тему. Женщины, скрашивающие прошлое Макса, мало интересовали ее. Ведь сейчас он был не с ними.

Группа не стала слишком удаляться от дома, они вскоре вышли на поляну на небольшом холме, скрытую от окон дома деревьями и подсобными строениями. Расположившись всего в пяти минутах ходьбы от усадьбы, но находясь вне пределов прямой видимости, эта поляна казалась другим миром. Неожиданно темнота скрыла окружающий пейзаж, и вокруг осталось только усеянное звездами небо. Было что-то волшебное в том, что она находилась здесь вместе с Максом, на залитом лунным светом лугу. Хотя это было и маловероятно, учитывая, что им не так часто удавалось оставаться наедине, Анна позволила себе поверить всего на мгновение, что Макс найдет способ воспользоваться преимуществом этой магии и сорвет поцелуй до того, как вечер закончится.

По указанию Макса слуги обустроили место пикника и удалились, занявшись собственными припасами. Но расположились они достаточно близко, чтобы откликнуться на зов лорда Дейна, и в то же время достаточно далеко, чтобы не слышать разговора уединившейся пары.

После того как ее предложение помощи было отклонено, Анна удобно устроилась на толстом ковре рядом с выстроившимися по ранжиру корзинками с провизией. Там, кроме вина и сыра, ветчины и хлеба, ростбифа и фруктов, были тарелки и серебряные столовые приборы, и даже теплые одеяла на случай неожиданного похолодания.

– Вы все хорошо продумали, – сказала она.

Макс уселся перед ней, его колено оказалось совсем рядом с ее рукой, лежавшей на одеяле. Ощущение было необычным – они почти касались друг друга, и у нее возникло желание протянуть руку и сократить даже это крошечное расстояние между ними, именно поэтому Анна отняла руку, чтобы избавиться от соблазна. Притяжение – это привлекательно и возбуждающе, но нельзя касаться колена мужчины по одной лишь прихоти. Тем более на глазах у слуг.

– Я приготовил еще один сюрприз, – сказал Макс. Из стоявшей позади него корзинки он вытащил длинную медную трубу.

– Телескоп, – восхищенно ахнула Анна.

– К сожалению, он не слишком мощный и больше подходит для навигационных целей, но тем не менее луну в него можно разглядеть довольно неплохо. – Он подал ей телескоп, а сам занялся провизией и вином. – Мы с Гидеоном часто пользовались им, когда я приезжал в гости. Нам было по одиннадцать или, может, чуть больше, и мы тайком выбирались из дома, чтобы полюбоваться на звезды. – Он сделал жест рукой, в которой держал бокал. – Вот видите, не все мои ночные вылазки на природу были связаны с дамами.

– Только те, которые происходили, когда вам было чуть больше одиннадцати. – Она слегка улыбнулась при этой мысли, рассматривая телескоп, который держала в руках. – Тайком убегать из дома. Должно быть, вы ужасно расстраивали этим свою матушку.

– Мою матушку расстраивало абсолютно все, однажды я стал свидетелем того, как она плачет над плохо приготовленным горохом. Она была очень эмоциональной женщиной. Однако мои ночные эскапады проходили незамеченными.

– Вам всегда удавалось действовать тайно? – предположила она.

– Да. И до разрыва с моим отцом я был очень послушным сыном, поэтому втайне всегда просил разрешения у леди Эспли.

– А Гидеон знал об этом?

– У меня не хватило духу рассказать ему. Он так редко проявлял непокорность. – Макс постучал по окуляру телескопа. – Посмотрите, отсюда лучше всего наблюдать за луной и звездами, тем более в такой погожий вечер.

Анна прильнула к окуляру телескопа. Сначала она видела только темноту, но потом…

– Не найти лучшего места, чтобы подглядывать за домом этой женщины.

– Что?

Она передала ему телескоп.

– Посмотрите сами. Вот там, левее, в просвете между деревьями.

Он направил инструмент в указанном направлении.

– Вообще-то телескоп не предназначен для рассматривания столь близких объектов. Вы… Боже мой, это же коттедж миссис Митчелл. И через окно все видно.

– Да, я заметила.

– Ха! – Макс оторвался от телескопа. – Сколько ночей мы провели здесь, но ни разу не обратили внимания на такую особенность этого холма. Миссис Митчелл очень повезло.

Она обратила на него взгляд, полный ужаса.

– Вы за ней шпионили?

– Мы были одиннадцатилетними мальчишками. Конечно, мы за ней шпионили. Ведь речь идет о миссис Митчелл. Она своего рода загадка Колриджтона. Вышла замуж в семнадцать лет, овдовела в девятнадцать, детей у нее не было. И в свои сорок шесть она остается живой, дружелюбной и к тому же очень хорошенькой женщиной. Но она никогда не проявляла ни малейшего интереса ни к одному из мужчин, которые приходили к ней с визитом. А недостатка в них не было.

– Откуда вы это знаете?

– Ну… ходили разговоры.

Она вновь взяла у него телескоп и на этот раз, прежде чем посмотреть в окуляр, постаралась навести его на небо. После небольшой настройки прибора луна увеличилась и стала яркой, хотя и оставалась немного расплывчатой.

– Потрясающе, – прошептала Анна и решила обязательно испросить у Люсьена разрешения взять телескоп в следующий раз.

Насколько бы зрелищной ни была луна при многократном увеличении, интерес к этому небесному телу не мог сравниться с ее интересом к мужчине, расположившемуся рядом. Она опустила телескоп и отложила его в сторону.

– Возможно, миссис Митчелл была без ума от своего мужа, и никто не может заменить его в ее доме и в ее сердце.

– Это был предварительно согласованный брак, и кроме того, муж был старше своей супруги на целых тридцать лет.

Конечно, столь большая разница в возрасте не исключала возникновения амурных чувств, но делала их маловероятными.

– Может быть, мужчины, добивающиеся ее внимания, просто не устраивают ее, а может, она верна какой-то прошлой или тайной любви. Представь, что ее возлюбленный служит или, не дай бог, воюет где-нибудь в дальних странах. В конце концов, они вполне могут переписываться.

– Бедняга.

– Я думаю, это довольно мило. – Она улыбнулась при этой мысли, потом пожала плечами, когда в голову ей пришла другая мысль. – А может, она просто предпочитает женское общество.

– У нее, конечно, много подруг, но думаю, что нет, если вы имеете в виду плотские утехи.

Анне захотелось сжаться до незримого атома, когда он, не сказав ни слова, вскинул темную бровь. Наверное, ей не следовало делать подобные предположения?

– Прошу прощения. Я никого не хотела обидеть. Я полагала, что, бывая в Андовер-Хаусе, вы знаете, что такие склонности существуют. Мне не следовало…

– Да, я в курсе, и вы меня нисколько не задели. Скорее удивили, впрочем, вы все время меня удивляете.

– Я ведь выросла в том доме, – напомнила она ему.

Макс поставил перед ней тарелку.

– Я думал, что вас ограждали от подобного.

– Меня ограждали от гостей, а не от того, что происходило, что происходит между ними. Моя мать держала меня на расстоянии, но в то же время старалась, чтобы я была хорошо информированной. Она придерживается того мнения, что ничто так не возбуждает любопытство, как незнание, и ничто так не навлекает беду, как любопытство.

– Никогда не думал, что скажу это, но я полностью согласен с вашей матерью. Конечно, было бы гораздо разумнее позволить вам расти вне этого дома, чтобы детские чувства не травмировали примеры распутной и слишком вольной жизни.

– Похожей на вашу?

Он слегка качнул головой:

– Я не распутник, милая.

– Конечно же распутник. – Она бросила на него шутливый взгляд. – Разве не так? В свое время вы сами сказали мне, что вы не джентльмен.

– По меркам некоторых, я им не являюсь, – легко согласился он. – Но тот факт, что есть правила, которые я не соблюдаю, не означает, что нет правил, которых я буду придерживаться. Я не стану переживать из-за того, что разочарую таких людей, как старые друзья моего отца, но из этого не следует, что я активно стремлюсь стать великаном-людоедом. Я не лишаю девственниц невинности, я не соблазняю замужних женщин и вообще не развлекаюсь с девушками из приличного общества.

– Ну да, только с такими женщинами, как я?

Он моргнул, долго молчал, и Анна поняла: он тщательно подбирает, что ответить.

– Я испытываю к вам величайшее расположение и высочайшее уважение, – наконец произнес он. – Я не знаю, как вы относитесь ко всему этому, но позвольте мне заверить вас… Я нисколько не развлекаюсь.

«Какие прекрасные романтичные слова», – подумала она, и ее сердце забилось сильнее. Если бы они пребывали сейчас в более приватной обстановке, она, возможно, даже поцеловала бы его. Кроме того, ей очень хотелось заверить Максимилиана в том, что она тоже не развлекается, но, пересилив себя, Анна промолчала.

Она каждое утро прогуливалась с ним по окрестностям, жаждала его общества и возможности побеседовать с ним, дважды поцеловала его, но, безусловно, рассчитывала, что количество поцелуев увеличится. И вот сейчас они были вместе на пикнике под усыпанным звездами небом.

Но в то же время Анна понимала, что их только зарождающиеся отношения ведут в никуда. К сожалению, она не леди, и то, что предлагал Макс, нельзя было назвать ухаживанием. И в конце концов наступит время, когда она должна будет уехать. Так что же тогда она делает, если не пытается развлечься с этим мужчиной?

Что делают они оба?

– Я не хотел вас огорчить, – пробормотал Макс.

Анна покачала головой. Она не собиралась грустить, зная, что это не поможет. Если отпущенное им с Максом время ограниченно, она постарается использовать каждое мгновение.

– Я вовсе не огорчена, – ответила она и почти поверила в эту ложь. – Я просто задумалась.

Она лгала, но Макс знал, что Анна всегда останется женщиной, которую нелегко понять, хотя ему нравилось считать, что он уже начинает узнавать признаки некоторых ее настроений. Конечно, за эти дни Макс узнал ее настолько, что Анна просто не могла скрыть от него все свои эмоции, поэтому он сразу заметил, что девушка говорит неправду.

Но он предпочел бы понять – почему? Почему, черт возьми, его сентиментальное признание огорчило ее?

Такая реакция Анны никак не обнадеживала, учитывая, что на этот вечер Макс планировал и некоторые другие сентиментальные признания.

– О чем вы думаете? – спросил он, рассчитывая возобновить прервавшийся разговор.

– Я думаю о… О разном. О миссис Кулпеппер. О моей матери. Последние несколько дней были нелегкими.

Он пробормотал какие-то слова согласия, пытаясь сообразить, лукавит Анна или нет и что ему делать в том или ином случае.

– Хотите яблоко? – предложил он и тут же почувствовал себя глупцом, потому что в такой момент нужно было предложить нечто более существенное, чем заурядный фрукт.

Но Анна, по-видимому, оценила его попытку. Она улыбнулась, взяла дольку яблока и откусила маленький кусочек.

– Давайте поговорим о чем-нибудь более приятном. Расскажите о своей семье, что-нибудь такое, чего я не знаю, ну, к примеру, о ваших племянницах.

Макс несколько секунд колебался, но в конце концов решил, что это в его же интересах – поднять Анне настроение тем способом, который она считает наиболее предпочтительным.

– Признаюсь, я знаю их не так хорошо, как следовало бы. Моя невестка не очень меня любит, и я думаю, для всех будет лучше, если я некоторое время не стану докучать этому семейству своими знаками внимания.

– Но вы ведь купили своей племяннице лошадь?

Макс повел плечами.

– Я же в курсе их интересов.

– Благодаря вдовствующей виконтессе?

– Нет, благодаря великому виконту, которым он никогда не был.

– Прошу прощения?

– Мой кузен мистер Уильям Дейн. Он управляет поместьем в мое отсутствие, по сути, он и является настоящим хозяином. Он появился три года назад в надежде занять денег, чтобы купить офицерский чин, – обычная участь дальнего родственника. Я знаю Уильяма с детства. Он хороший человек, с задатками лидера, способностями к бизнесу и талантом к дипломатии. Я предложил ему помочь мне в управлении поместьем, и он с радостью согласился. – Макс сунул в рот виноградину и продолжил, жуя: – Некоторое время назад мое участие в управлении стало излишним.

– По-видимому, он хорошо разбирается в этом деле.

Макс кивнул:

– Поместье Дейнов никогда так не процветало. Арендаторы готовы молиться на нас, даже моя невестка, которой просто невозможно угодить, не находит к чему придраться, а, смею вас заверить, леди Дейн может найти недостатки даже в раю. Титул виконта должен был бы перейти к Уильяму.

– И чем бы вы тогда занимались? – спросила Анна и потянулась за бокалом вина.

Он следил, как ее губы коснулись края бокала, когда она делала глоток. Это было самое обычное движение, но оно показалось ему невероятно чувственным.

– Что вы имеете в виду?

– Если бы у вас не было обязанностей виконта, чему бы вы себя посвятили?

– Тому же, чем занимаюсь сейчас, только делал бы это чаще. Пил, бездельничал… – Макс подмигнул ей. – Соблазнял бы хорошеньких женщин.

– Лжец, – обвинила она его смеясь. – Вы и наполовину не столь порочны, как хотите казаться. Вы уже говорили мне, что вы не негодяй и не распутник… и уж, конечно, не лентяй.

– Вы так хорошо меня знаете? – спросил он и подумал, что бы она ответила, если бы он сказал, что, не собираясь соблазнять всех женщин подряд, он, однако, жаждет соблазнить именно ее.

Он мог бы показать Анне, что такое свобода чувств. Он сгорал от желания показать ей, как это здорово – быть совершенно непримиримо непристойным.

Вот почему, подумал он, мельком взглянув на слуг, он привел с собой половину персонала Колдуэлл-Мэнор, они были своего рода дуэньей Анны.

– Полагаю, я знаю достаточно, чтобы догадываться, как бы вы себя повели, если бы не было сдерживающих обстоятельств, – сказала Анна. Она сделала еще глоток вина и поставила бокал. – Думаю, на военную службу вы бы не вернулись. Вы бы вышли в отставку до того, как стали лордом Дейном. Для занятий политикой у вас недостаточно терпения. Церковь бы вас к себе не приняла. И хотела бы я знать… – Она наклонила голову. – Чем вы занимаетесь, когда не появляетесь в обществе? Когда за вами никто не наблюдает?

Его губы медленно растянулись в порочной ухмылке, а брови изогнулись в намеке на самые неприличные мысли.

Анна охнула в веселом испуге:

– Я совсем не это имела в виду.

– Я знаю. – Он рассмеялся. – Но ценю, что вы поняли, что это означает. У вас действительно необычное образование. Похоже, ваша матушка не упустила ничего.

– Откуда мне знать, упущено ли что-нибудь, если я даже не поняла, когда такое образование началось?

Анна была права.

– Ваш личный исследовательский опыт? Могу представить, что библиотека в Андовер-Хаусе не испытывала недостатка в материале… скажем, определенного характера.

– Что ж, если все, что нужно знать о подобных вещах, можно найти в книгах, которые имеются у моей матери, то в этом случае она не упустила ничего.

– А у нее много книг, посвященных этой теме?

– О да, – заверила его Анна. – Множество.

– Мне следовало бы больше времени проводить в библиотеке.

Анна засмеялась и покачала головой:

– Самые ценные книги она хранила отдельно, как часть личной коллекции.

– Могу я поинтересоваться, что является критерием при определении ценности книги?

– Художественная работа, – лаконично ответила она.

Он задумался.

– В самом деле. И какая же книга для вас самая ценная?

В сумеречном свете трудно было сказать определенно, но у Макса создалось впечатление, что Анна слегка покраснела, услышав этот вопрос.

– Этого я вам не скажу.

– Отчего же?

– Я не знаю, – призналась она со смехом. – Мне не нравится сама идея, что вы будете рассматривать эти картинки, вспоминая, что и я смотрела на них.

– Но я уже знаю, что вы их видели, – возразил Макс.

– Да, но вы же не знаете, какая это книга.

– Мы говорим о ее специфике? Любимые иллюстрации в любимой книге, не так ли?

– Я этого не говорила.

– Но подразумевали. Что там было изображено? – Он рассмеялся, когда она фыркнула и отвернулась. – Названия там не было, поскольку это картинка в книге. Как это называется? Скажите мне.

– Это не английские иллюстрации, милорд.

– Может, французские. Французы создали некоторые зрелищные…

– Да, – смущенно призналась она. – Я знаю.

Рисунок, о котором думала Анна, не был особенно непристойным, по сравнению с другими рисунками, имевшимися в Андовер-Хаусе. Это был цветной набросок, изображавший молодого человека и женщину, обнимающихся в залитом солнцем саду.

Ее смущение вызывала не нагота изображенных… его вызывало чувство. Пара сплелась в объятиях, утонула во взглядах друг друга и, казалось, полностью забыла об окружающем мире.

Для Анны эта картинка была не каплей чернил, раскиданной по листку умелой рукой художника, а символом, олицетворявшим ее романтическое представление о любви. Именно этот глупый романтизм и смущал ее. Всегда было немного неприятно признавать, что ты хочешь того, чего иметь не можешь.

– Думаю, нам следует вернуться к нашей первоначальной теме, – заявила она. – Так чем бы вы стали заниматься, если бы имели абсолютную свободу выбора. Я бы предположила…

– Вы можете гадать целый день, но так и не найдете ответа на этот вопрос, – перебил ее Макс. – Предлагаю заключить сделку. Я расскажу вам, что бы я стал делать, если бы был абсолютно свободен, а вы скажете мне название книги с…

– Нет.

Он театрально вздохнул.

– Хорошо. Я расскажу, чем бы я стал заниматься, но и вы расскажете мне то же самое.

Едва ли это предложение было честным, поскольку он уже знал, что она собиралась купить коттедж. Но если Макс об этом не подумал, то она не хотела ему напоминать об этом.

– Хорошо, сначала вы.

– Со мной все просто. Я стал бы торговцем.

Она бросила на него удивленный взгляд.

– Прошу вас, будьте серьезны.

– Уверяю вас, я говорю вполне серьезно.

Она еще раз посмотрела на него и увидела, что на его лице не было даже намека на шутку. Боже, а ведь он, и правда, говорит серьезно.

– Но если вас интересует торговля или вообще какое-то дело, зачем поручать управление поместьем Дейнов своему кузену?

– Потому что это не то дело, которое меня интересует, – урожаи, аренда, договоры, контракты. – Он покачал головой. – Вот крупная торговля это да.

– Торговля?

– Вас это удивляет?

– В некоторой степени.

– Потому что это неподходящее занятие для человека моего положения?

– Нет, потому что, помимо трудолюбивости, это требует определенной преданности делу. Когда мы встретились в первый раз, помнится, вы сказали мне, что ничему себя не посвятили, потому что для этого требуется слишком много усилий.

– Я лгал, – сказал он. – Я не собирался признаваться девушке, на которую мне очень хотелось произвести впечатление, что предпочел бы стать торговцем. Я был не настолько пьян.

Анна была уверена, что никогда в жизни не сможет понять, как нетрезвый человек определяет свою систему ценностей. Достаточно пьян, чтобы сделать ей предложение, но все же достаточно трезв, чтобы сохранить свой секрет.

– Почему вы этого хотите? – спросила она.

– Потому что то, что у вас есть, вы заработали собственными стараниями, – объяснил Макс. – И потому что то, что я мог бы заработать, не было бы связано с поместьем. И потому что я чертовски хорош в этом деле.

– Вы занимаетесь торговлей сейчас?

– Вы клянетесь сохранить это в тайне?

– Разумеется.

Он кивнул и потянулся за бокалом с вином.

– Я заработал приличные деньги за последние шесть лет. И все под именем мистера Джеремаи Блэкуотера.

– У вас есть еще одно имя? То есть вы пользуетесь псевдонимом? Вы это серьезно? – Она разразилась восторженным смехом, когда он кивнул. – О, это потрясающе! До этого я никогда не встречала человека, который выдавал бы себя за другого.

– А вы в этом уверены?

– Вы правы, – согласилась Анна. – Но зачем вам это понадобилось? Вас никогда не волновало мнение общества, так зачем же скрывать свои предпочтения и беспокоиться, что о вас подумают?

– Я в общем-то не беспокоюсь. Но из-за этого могут пострадать мои племянницы. – Он пожал плечами, словно испытав неловкость. Анна поняла, что этот разговор на самом деле был для него не таким легким, как он хотел показать. – Одно дело оставить приличное общество, и совсем другое – потащить за собой молоденьких девушек. У старшей через несколько лет состоится дебют.

Анна задумалась об этом. Дядя со склонностью к излишествам не принесет особого вреда своей племяннице, рассчитывающей на хороший брак. Дядя, замаравший свои руки торговлей, конечно, не превратит девушку в парию, но даст повод для разговоров и даже насмешек. Многие двери окажутся для нее закрытыми, а титулованные особы станут вообще недосягаемыми.

Она улыбнулась Максу, довольная им в данный момент по дюжине разных причин.

– Вот видите? И вполовину вы не такой уж порочный.

– Я рад, что вы так думаете. Это позволит мне завоевать ваше расположение до того, как я попрошу вас выйти за меня замуж.

Удивленная и в то же время слегка обиженная его непринужденностью, с которой была произнесена эта фраза, Анна метнула на Макса возмущенный взгляд.

– Не шутите о столь серьезных вещах. Это не….

– С какой стати я стал бы шутить?

– Вы это… – Она пристально взглянула в его глаза, но так и не смогла ничего понять. – Вы это серьезно?

– Возможно. – Он сделал глоток вина и посмотрел на нее поверх бокала. – А если серьезно? Если бы я сегодня вечером вдруг попросил вашей руки…

– Разумеется, я бы отказала вам, – прервала она Макса, но ее сердечко забилось сильнее. – Поверить не могу, что мы ведем подобный разговор.

– Вас это не должно удивлять, – пробормотал он, опуская бокал. – Ведь вам это не в диковинку.

Впервые он, будучи совершенно трезвым, коснулся вопроса женитьбы и подошел к этому достаточно близко.

– И причины моего отказа не изменились.

Он наклонил голову, вспоминая.

– Вы сказали «нет», потому что хотели иметь коттедж и собаку.

– Да, и потому что я не собиралась вращаться в высшем обществе и стать дамой полусвета.

– Отчего же? – Он отставил бокал в сторону с раздраженным видом. – Почему вы придаете такое значение мнению других?

– Я не….

– Почему вы привязываете себя к чьему-то узкому определению респектабельности и чести? Почему это имеет для вас значение?

Для нее имело значение не то, чтобы ее считали благородной или порядочной, ей хотелось просто не быть предметом обсуждения и досужих разговоров. Помимо этого, ее задело, что Макс столь снисходительно говорит о респектабельности и чести, словно женщина может отбросить их так же небрежно, как что-то ненужное.

– Вам хорошо говорить, – возразила она. – Вам нет необходимости беспокоиться о своей чести. Вы виконт. В глазах общества вы человек благородного происхождения. Вы имеете честь, которую с легкостью можно отбросить.

– Это не совсем…

– Более того, вы можете ее вернуть, если вам вздумается. Немного хорошего поведения, несколько слов раскаяния – и ваши прегрешения превратятся в юношескую опрометчивость. – Она махнула слегка дрогнувшей рукой. – Мальчишеские выходки и все такое. Теперь вы исправились, искупили вину, и общество вновь встречает вас с распростертыми объятиями.

– Это абсолютно не…

– Неужели вы полагаете, что к женщине, такой, как я, общество отнесется с таким же снисхождением? – настойчиво продолжила она. – Знаете ли вы хоть одну женщину, которой позволили полностью забыть о своем низком происхождении, или леди, которой позволили восстановить доброе имя после падения?

Он не ответил, то ли потому, что не нашелся с ответом, то ли просто устал от того, что его постоянно перебивают.

– Нет, – ответила она за него. – Нет искупления для падшей женщины, и нет признания для дочери известной куртизанки. Всю свою жизнь она обречена быть посмешищем.

– Посмешищем, – медленно повторил он. – Так вот в чем дело. Менее важно, что именно говорят о вас, чем то, что о вас вообще говорят. Вам не нужно внимание.

– Да, это так, – с легкостью подтвердила она. Ей так отчаянно хотелось, чтобы он понял. – Я терпеть не могла появляться на вечерах моей матери. Мне противно было, когда на меня глазели, шептались обо мне, когда я становилась предметом измышлений, пари и бесконечных насмешек. Я не хочу быть посмешищем. Я хочу быть такой, как все.

– Ни один человек не похож на другого…

– Не надо, – прервала она его. – Не играйте моими словами. Это совсем не забава.

– Я не собираюсь играть такими вещами. Анна, посмотри на меня. – Он дождался, когда она подняла глаза и их взгляды встретились. – Я не хочу, чтобы ты была похожа на всех. Я не хочу, чтобы ты была похожа на кого-то еще. Ты совершенна, и твое совершенство в том, какая ты есть.

Раздражение растаяло, и удовольствие согрело ее изнутри.

– Макс…

– Анна, выходи за меня замуж.

Анна подавила стон, когда удовольствие уступило место тщетной надежде. О, как бы ей хотелось провести оставшуюся жизнь с Максом. Но как же ей невыносима была мысль о том, чтобы стать виконтессой. Сама мысль о том, чтобы появиться в лондонском свете в роли леди Дейн, заставляла ее желудок сжиматься в болезненном спазме, а ладони потеть. Она превратится в посмешище не только для полусвета, но и для высшего общества. Ледяная Дева Андовер-Хауса превратится в Алчную шлюху Макмаллин-Холла.

– Мы не можем пожениться, Макс, ты должен это знать. Я не могу вернуться в Лондон, и я не вернусь.

– Ты… – Губы Макса сжались в тонкую линию. Он сердито посмотрел на нее, чертыхнулся, резко встал и отошел от их бивуака на несколько шагов, потом остановился и пристально уставился в темноту.

Сожалея о своей откровенности, Анна, покусывая нижнюю губу, молча наблюдала, как Макс с силой провел рукой по волосам, потом решительно развернулся и подошел к ней, глаза его решительно сверкали.

– Прекрасно. Прекрасно. Значит, коттедж.

– Что…

– Но поближе к Колдуэлл-Мэнору и Макмаллин-Холлу, а не по соседству с вашей миссис Кулпеппер, – проворчал он. – Я не стану тратить несколько дней на поездку в экипаже, чтобы навестить единственного знакомого мне сельского джентльмена.

Анна смотрела на него в изумлении. Он действительно намеревался это сделать. Он откажется от Лондона и останется с ней в деревне.

Это было потрясающе самоотверженное и поразительно романтическое предложение. И на кончике ее языка вертелись слова: «Да, да, тысячу раз да». Жить в деревне с Максом. Всю жизнь вместе, чтобы гулять, делить трапезы и тихо читать в библиотеке или, может быть, играть в шахматы. Это будет осуществление мечты… для нее.

Но для него такая жизнь очень скоро станет кошмаром.

– И года не пройдет, как ты зачахнешь от скуки, – тихо произнесла она.

И прежде чем этот год подойдет к концу, он возненавидит ее, а она начнет проклинать себя за то, что приняла его предложение. Анна прекрасно знала, что значит жить в клетке, пусть большой и уютной, и меньше всего она желала такой жизни Максу.

– Этого не произойдет. Я… – Он умолк и отвел глаза. Оба они знали, что это может случиться, по крайней мере отдавали себе отчет, что этого следует опасаться.

Но несмотря на то, что Анна все это понимала, она была разочарована. Частичка ее, крошечная, лишенная здравого смысла и безнадежно романтическая частичка, надеялась, что Макс сможет привести убедительный аргумент.

«Мне никогда не станет скучно, никогда, пока я с тобой. Мне всегда будет достаточно твоего общества».

Но вместо этого он отвел взгляд, и у Анны возникло желание свернуться клубком, чтобы ослабить боль в груди.

Следующий вопрос Макса едва не вытащил из нее эту боль.

– Ты со мной развлекаешься?

– Что? Нет, – возразила она непроизвольно, потому что казалась слишком абсурдной сама мысль о том, что она может играть с ним. Но ей потребовалось мгновение, чтобы осознать, что она поторопилась с ответом. – Я так не думаю.

– Ты не думаешь…

– Я не намеревалась этого делать. Я… – Теперь наступил ее черед отвести глаза. – Ты мне не безразличен. Я хочу быть с тобой, не только сегодня, но и завтра, и потом, но я не знаю, как сделать это возможным. Если это означает, что я развлекаюсь…

– Ты хочешь быть со мной? – перебил ее Макс.

– Да.

– Хорошо. – Макс заметно расслабился. – Что ж, это меняет дело.

– Разве?

Для нее это ничего не меняло.

Но к полному изумлению Анны, на его лице появилась улыбка.

– Ты хочешь быть со мной.

– Да, но…

– Значит, ты будешь со мной, – уверенно произнес Макс. И с этими словами он снова сел на одеяло.

Анна пристально смотрела на него, охваченная чувством, в котором смешались ужас и непроизвольное восхищение его самонадеянностью.

– Макс, это невозможно.

– Все возможно, мы найдем выход.

«Найдем выход»? Разве они только что не пытались это сделать? Разве их не постигла неудача?

– Я не уверена…

Макс взял ее за руку и нежно сжал пальцы девушки.

– Я хочу быть с тобой сейчас, на этом одеяле, под этими звездами. Ты хочешь того же?

– Да.

– Тогда будем вместе и не станем больше терять ни минуты этой прекрасной ночи, напрасно переживая о завтрашнем дне.

Анна задумалась. Она была рада закончить разговор, инициатором которого была не она. И он не просил ее ни о чем, чего бы она не делала со времени их первой прогулки. И когда Макс ободряюще улыбнулся, она не нашла причины не ответить ему улыбкой.

Вот только улыбаться ей совсем не хотелось. Она сделала это ради него и в надежде вернуть то удовольствие и непринужденное общение, которым они наслаждались раньше. Но, по правде говоря, Анна знала, что ничего уже не будет по-прежнему. И нынешней ночью, и, вполне вероятно, никогда.