Девид Джонсон
ДЕРЕВО ДЖОШУА
Выжженную, почти бесцветную пустыню рассекала белая извилистая автомобильная дорога под номером 17. И лента дороги, и белесая, ровная каменистая пустыня, которая простиралась до горизонта, были придавлены гнетущей тишиной. Синее безоблачное небо, ровное как холст, нависало над скалами, выщербленными дождями и ветрами.
Слепящий солнечный диск бросал колючие, испепеляющие лучи на острые, как лезвия индейских томагавков, скалы, на чахлые низкие деревья.
Уже несколько недель на эту раскаленную каменистую землю не падало ни капли живительной влаги.
Не проносились над ней с воем и свистом потоки ветра, не скользили по синему глянцу неба облака. Редко, всего лишь одна или две за сутки, появлялись на дороге машины. Они мчались без остановок, сверкая раскаленным металлом, поблескивая хромированными бамперами и ветровыми стеклами.
Сломаться или попасть в аварию здесь, в самом сердце каменистой пустыни, было опасно. Весь этот бесконечный пейзаж таил в себе угрозу самой жизни. Водители не любили эту трассу. Только срочный, особо важный заказ или задание могли заставить сильных мужчин садиться за руль и выбираться на эту дорогу.
Но, однако, безжизненной эта пустыня казалась только на первый взгляд. В ее узких расщелинах, глубоких и темных, более сильный подкарауливал более слабого, чтобы убить и съесть, продолжив свое существование на этой земле.
Гибкое и узкое тело ящерицы отливало серебристым металлом в лучах раскаленного солнца. Из-за другого камня навстречу ей медленно выполз ядовитый тарантул. Паук все ближе и ближе подбирался к ящерице, но та только лениво смотрела на него стеклянным глазом. Паук явно не подозревал об опасности, которая его ожидала. Ящерица уже изготовилась прыгнуть, чтобы съесть паука, но тут оба существа отскочили в сторону: на шоссе показался большой груженый фургон. Машина сверкала в лучах солнца. В ее лакированных плоскостях отражались высокие скалы, уходящие в небо, и легкие облака. Глянцевый серпантин дороги поднимался все выше и выше в горы. И дорога, и земля по обе стороны от нее были настолько выжжены, что казалось — они навсегда утратили свои первозданные краски.
Машина мчалась, оставляя за собой облако горячей жесткой пыли. От гула мощного двигателя осыпались маленькие камушки и стекал песок по выветренным известковым откосам. С одной стороны дороги поднимались отвесные скалы, с другой — тянулась бездонная пропасть. Огромный тягач тянул за собой на седельном прицепе сверкающий зеркальными боками фургон.
В запыленной кабине сидели двое. За рулем — тридцатилетний Норман Энтони Баррет. На нем синяя кепка с козырьком и полувоенная рубашка с расстегнутым воротником. Он спокойно смотрел на дорогу, почти не обращая внимания на крутые повороты. По всему было видно, что это профессионал высокого класса и что эта дорога ему не в новинку. Его сильные руки спокойно лежали на рулевом колесе. Единственное, что отличало его от обыкновенного американца средних лет, так это запоминающаяся татуировка на правой руке — огненный дракон сжимал в когтистых лапах змею. Его утомленный напарник, молодой негр, сладко спал, свесив руку в открытое окно кабины. Его звали Эдди. На темной шее в порывах ветра трепетал пестрый ковбойский платок. Норман и Эдди были знакомы уже много лет и знали друг о друге все, что положено знать мужчинам, понимающим друг друга с полуслова.
Внезапно музыка, звучащая из радиоприемника, оборвалась, ее сменил напряженный голос: «Доброе утро. В эфире радиостанция «Би-би-си». Сегодня в нашей программе много музыки для тех, кто в дороге, и для тех, кто просто балдеет у наших радиоприемников. Оставайтесь с нами на наших частотах и радиоволнах, мы обещаем вам сегодня много рок-н-ролла».
Норман взглянул на спящего Эдди и улыбнулся. Это стало его профессиональной привычкой, выработанной за долгие годы сидения за баранкой. Его невозможно было отвлечь от дела, когда он работал, его внимание было приковано только к этой, выжженной солнцем, убегающей к. горизонту дороге. Машинально, по привычке, укрепившейся за годы странствий по дорогам страны, боковым зрением он увидел появившегося в зеркале заднего обзора силуэт мотоциклиста. Не задумываясь, почти мгновенно, он определил — за рулем полицейский, мотоцикл принадлежит полиции штата Калифорния.
Мотоциклист на большой скорости нагонял фургон, Норман слегка притормозил, взглянул на спящего напарника и слегка тронул его за плечо.
Казалось бы, чего нервничать шоферу, увидевшему на дороге полицейского, который пока даже не пытался их остановить, но Норман Баррет заволновался. Он еще немного нажал на педаль тормоза и взял правее, открывая/мотоциклисту дорогу вперед, но полицейский тоже сбросил скорость и пристроился за ними.
От несильного толчка напарник проснулся, и, глядя на него, никто не сказал бы, что он только что крепко спал
— Что случилось? — спросил Эдди, машинально взглянув в зеркало со своей стороны.
Теперь и он увидел мотоциклиста, который преследовал их. Дальше они ехали молча, решая что делать. Но их молчание прервал звук полицейской сирены. Мотоциклист махнул рукой, чтобы они остановились.
— Эдди, проснись, — сказал Баррет, не отрывая взгляда от дороги.
— Я не сплю.
— Это тебе кажется.
— Да не сплю я.
Эдди раздраженно взглянул на напарника, не понимая, чего тот от него хочет.
— У нас неприятности.
— Да с чего ты взял?
— Посмотри в зеркало.
Эдди протер глаза и еще раз внимательно посмотрел в параболическое зеркало:
— Кто-то появился?
— И не кто-то, а патрульный полицейский. Может, это они послали его?
— Ты думаешь, он хочет нас проверить? Ладно, притормози, — сказал Эдди.
— Придется остановиться.
Зашипев сжатым воздухом, грузовик остановился, свернув на обочину.
Эдди вытащил из-под сиденья армейский «кольт» сорок пятого калибра и спрятал его за пояс.
— Не волнуйся, я разберусь, — сказал он Баррету и спрыгнул на горячую дорогу.
Полицейский, еле успев затормозить, чуть не врезался в фургон.
Мотоцикл занесло, но он выровнял его, остановил и, отбросив подножку, направился к фургону. Глаза полицейского были закрыты черными очками, но по жесткой линии губ было видно — он не доволен.
Эдди насторожился, но на всякий случай улыбнулся, обнажив белые зубы. От волнения на темной коже его лица выступили крупные капли пота.
Полицейский молчал.
Эдди улыбнулся еще шире и заговорил голосом, в котором явно прослушивались заискивающие нотки:
— Почему нас остановили? Офицер, мы же ничего не нарушали. Мы ехали со скоростью пятьдесят миль в час, никого не обгоняли и никому не мешали.
— Если остановил, значит, есть за что, — сказал полицейский.
— Помощь нам не нужна, у нас срочный заказ, нас ждут заказчики. Мы спешим.
Полицейский склонил голову набок и, усмехнувшись, скептически проговорил:
— У вас плохо накачаны задние колеса, или мне это кажется.
— Сейчас проверю, — Эдди бросился к заднему мосту и стукнул ботинком по твердому скату. — Все в порядке, офицер. Давление нормальное.
Когда Эдди наклонялся к колесу, его рубашка приподнялась, и на солнце блеснула ручка кольта. Увидев это, полицейский быстро опустил руку к бедру, расстегнул кобуру и выхватил свой пистолет.
— Да нет, нет. Вроде бы все в порядке, — продолжал говорить Эдди. Он одернул рубашку и разогнулся, с недоумением глядя на выставленный ствол полицейского пистолета.
Он сразу сообразил, в чем дело.
— Да нет, нет, у меня есть разрешение, — проговорил он.
— Но, видно, не от шерифа нашего штата, — сказал полицейский. — Какого черта вы носите пистолет за поясом?
Полицейский повел стволом оружия, показывая Эдди, чтобы тот поднял руки и стал лицом к фургону. Эдди понял, что шутить не стоит, и безропотно подчинился.
— А теперь посмотрим, что вы там везете. Открывай фургон.
Норман, раздосадованный встречей с полицией, наблюдал за происходящим в зеркало. Он еще не знал, что предпримет, но предчувствия были у него самые плохие. Он собрался уже выйти из кабины, чтобы помочь своему напарнику договориться с полицейским, как вдруг из-за поворота выехала черная машина без номеров. В выгнутой поверхности зеркала отразилось тело его напарника, рухнувшее на дорогу перед машиной. Ни секунды не раздумывая, Норман Баррет соскочил с высокой подножки и бросился на помощь.
— Эдди! — крикнул он, но добежать не успел.
Полицейский выстрелил раньше, чем Норман успел выхватить свой «кольт».
Пуля ударила ему в плечо, Нормана отбросило к стенке фургона. Он медленно съехал спиной по зеркальной поверхности на асфальт рядом со своим напарником.
— Эдди, — прохрипел он, — прости меня.
Эдди слабо пошевелил губами, и его голова запрокинулась.
— Не умирай, не умирай, Эдди, — шептал Норман, протягивая к нему окровавленную руку.
Пальцы его чернокожего друга судорожно сжались и замерли. Теперь уже навсегда. Кровавая пелена закрыла глаза Баррету. Он не мог увидеть, как рухнул на пыльный асфальт смертельно раненный офицер полиции, который их остановил.
Субъект в широкополой шляпе и темных очках бросил еще дымящийся пистолет на сиденье машины и сел за руль, захлопнув дверцу.
Черная машина без номеров исчезла за поворотом, оставив после себя тучи пыли. На шоссе лежали три человека. Двоим из них не суждено было снова увидеть этот раскаленный пустынный пейзаж, наводящий на мысль о бренности всего живого.
* * *
Прошло девять месяцев, прежде чем Баррет смог выйти из тюремной больницы. В его ушах еще звучал приговор, зачитанный в суде: пожизненное заключение, содержание в калифорнийской тюрьме строгого режима. Всю оставшуюся жизнь ему предстояло провести за высокими кирпичными стенами и окнами с решеткой. Шагнув на больничное крыльцо, он с непривычки зажмурился от яркого солнца. Прикрыв глаза рукою, он немного постоял, окруженный охранниками, которые терпеливо ожидали его, и неторопливо двинулся к машине.
Баррет сел на жесткое сиденье, положив на колени руки, скованные наручниками. За ним захлопнулась дверь, щелкнул замок. И снова в его голове прозвучал суровый голос судьи: «Норман Энтони Баррет приговаривается к пожизненному заключению за сопротивление, оказанное при аресте, и за преднамеренное убийство полицейского. Приговор обжалованию в Верховном суде Соединенных Штатов не подлежит». Он вспомнил и свое последнее слово: «Я не виноват. Меня просто подставили. Я не убивал полицейского».
За решеткой окна проплывала дорога, по которой Норман ездил много раз. Он вспомнил свои дальние рейсы, вспомнил своего напарника Эдди, и перед его мысленным взором пронеслись годы жизни, проведенные на свободе. Теперь всего этого не будет. Дорога до тюрьмы, куда его перевозили, была неблизкой. И он жадно ловил глазами мелькающие за окном последние картины свободного мира, в котором он пока еще находился, но видел его уже, к сожалению, через решетку.
Норман не обращал внимания на сопровождавших его охранников, он не прислушивался к их разговору, не слышал рева мотора полицейской машины. Он грустно смотрел в окно, запоминая скалистый калифорнийский пейзаж с ветряными электростанциями, меланхолично вращавшими в раскаленном знойном воздухе лопастями своих громадных винтов, словно крыльями.
Притормозив, полицейская машина съехала с автострады на проселочную дорогу и помчалась в гору. Норман понял это, почувствовав по реву мотора, как тяжело машине дается подъем. Внезапно она остановилась, двери открылись, и Норман увидел, что двое охранников, перебрасываясь неторопливыми словами, вышли из машины и закурили, поглядывая вдаль. Повернув к нему головы, они внимательно, словно в первый раз, разглядывали своего пассажира. Норман насторожился. Охранники снова отвернулись, продолжая беседу.
— Послушай…
— Слушаю.
— Как там твоя жена?
— Не хуже твоей.
— А дети?
— Как всегда.
Они замолчали, чувствовалось, они говорят не столько для себя, сколько для Баррета.
— Сделаем, как задумали?
— Ясно, договорились же.
— Ну, тогда действуй…
— Отойди, им займусь я.
Они больше не говорили про дом, про семью, не вспоминали детей. В их словах звучала угроза, пока еще непонятная Норману.
Крылья ветряных электростанций крутились мерно и неумолимо, как ножи гигантских мясорубок. Их темные тени скользили по выжженной траве.
— Подожди немного, — сказал охранник, старший по званию, передавая другому карабин с оптическим прицелом. — У меня есть дело к этому придурку.
Он шагнул в машине, заслонив от Нормана солнце.
— Ты иди пока погуляй, — отправил он своего младшего напарника.
— А ты, козел, вылезай, разберемся.
Норман не спросил, зачем, и остался сидеть.
Полицейский настаивал.
— Нам еще двадцать минут осталось ехать, по моим расчетам.
— Давай вылезай.
Второй раз за этот день Норман зажмурился от яркого света и ступил из машины на горячую каменистую землю. Даже сквозь подошвы ботинок он ощущал, какими острыми были камни на этой проселочной дороге.
Полицейский толкнул его в спину:
— Давай быстрей!
И, подгоняя в спину, повел прочь от машины.
Они шли медленно. Полицейский был явно недоволен этим, но Баррету некуда было спешить.
Боковым зрением Баррет заметил, что второй охранник мирно прогуливается под вертящимися лопастями электростанции. По его виду можно было догадаться, что он ничего не увидит и не услышит, что бы сейчас здесь ни произошло,
— Где мы находимся? — спросил Баррет. — Вы же должны меня в Синг-Синг доставить, а туда еще ехать и ехать, насколько я знаю…
Вместо ответа полицейский размахнулся и резиновой дубинкой больно ударил Баррета по бедру. Тот согнулся от боли, затаив злобу. Сделать сейчас он ничего не мог. Полицейский был вооружен, а руки Нормана были скованы наручниками. Охраннику, видно, это понравилось, он еще раз взмахнул дубинкой и опустил ее на спину Норману-
— Тебе известно, козел, что ты моего друга замочил? А он был хороший полицейский, не то что ты, падла.
Таких козлов, как ты, сволочь, мы сотни с ним переловили, а ты его, гад, замочил! Сейчас я-с тобой посчитаюсь, — проговорив это, полицейский снова ударил дубинкой Бар-рета. На этот раз удар пришелся по шее.
Баррет скорчился, упав на колени, но снова поднялся, превозмогая боль. Он не хотел показывать охраннику свою слабость.
— Ты что, на мне захотел отыграться? — как можно равнодушнее спросил он.
— Заткнись, сволочь! — закричал полицейский и снова замахнулся, чтобы ударить.
Увернувшись от удара, Норман схватил жестяную бочку, которая стояла возле забора, и швырнул ее в охранника. Удар пришелся прямо в голову. Тот покачнулся и, смешно вскинув руки, упал. Баррет прыгнул на него и двумя кулаками ударил в грудь. Полицейский захрипел и замер.
Младший охранник, соблюдая уговор со своим напарником, отвернувшись, смотрел вдаль. Он явно не предвидел такого исхода.
Торопясь и нервничая, Баррет попытался отстегнуть ключ, которым были замкнуты его наручники, от пояса неподвижно лежавшего охранника. Но у него ничего не получилось. Потные руки скользили по металлу, ключ все время выскальзывал.
Второй охранник, наконец, заметил, что его напарник лежит без движения на дороге в стороне от машины. Выхватив пистолет, он вскинул его, стараясь взять Баррета на мушку. Увидев Это, Баррет бросился бежать. Но путь ему преградила колючая проволока, ограждающая поле с ветряными электростанциями. Один за другим хлопнули выстрелы. Но полицейский, явно волнуясь, никак не мог попасть в цель. Фонтанчики пыли и осколков камней взлетали слева и справа, а Баррет все бежал, не оглядываясь, к проволоке. Пригнувшись, он нырнул, проскочив между колючими нитями. Больно ударившись о камни, он покатился по пыльному откосу вниз, не чувствуя боли, хотя все его тело было изранено колючками кактусов и острыми стеблями засохшей травы.
Оглушенный охранник пришел в себя. Он схватил карабин и тоже подбежал к изгороди.
Вслед Баррету стреляли уже из двух стволов.
Гулкое эхо раздавалось в скалах, дробясь на множество постепенно стихающих выстрелов.
Бежать со скованными руками было неудобно, но тренированное тело легко преодолевало препятствия, которые возникали на пути. Баррет перепрыгивал кустарники колючек, небольшие овраги, впадины, перескакивал с камня на камень, все еще не веря в то, что его преследователи остались где-то далеко позади.
Полицейский с карабином, опустив ствол, грязно выругался и хрипло проговорил:
— Ну что, эта сволочь сбежала. Будем объявлять тревогу.
Второй охранник, который прогуливался под крыльями ветряной электростанции, вытер потное лицо, раздоса-дованно плюхнулся на землю, положил рядом пистолет с пустым магазином. Дрожащими руками прикурив сигарету, он снова поднялся и пошел к машине. Там он взял рацию и передал информацию о побеге Нормана Энтони Баррета.
А Баррет все дальше уходил в глубь скалистой пустыни.
* * *
Хоть и говорят, что полиция Калифорнии работает неважно, но на сей раз мгновенно среагировали все посты, включились сирены, и машины с мигалками помчались по всем дорогам штата к полицейскому управлению, где их ждало руководство, чтобы дать указания: как и где задерживать заключенного, совершившего побег. На языке рядовых полицейских ото называлось получить ориентировку, и эту ориентировку они получили.
Пока машины были в пути, в Управлении шелестел бумагой ксерокс, размножая портрет преступника. И пока набивались магазины патронами, над штагом Калифорния спускалась темная, густая, горячая ночь.
И в этой ночи, не обращая внимания на разливающуюся по телу боль, шел узник, сумевший совершить побег. Он продирался сквозь кусты колючек, шел под кактусами по узким ущельям. Он шел сквозь ночь. Он шел к свободе. Наконец, уверившись, что за ним никто не гонится, что он оторвался от погони, Баррет присел, положил скованные руки на камень. Острое ребро базальтовой глыбы никак не хотело перерубить цепь — крошилось в песок и сыпалось в стороны. Наконец, через два часа упорного труда цепь поддалась, и Баррет торжествующе вскрикнул: он смог развести руки в стороны. Избавиться от браслетов уже не представляло труда.
Только теперь Баррет почувствовал острую жажду. Он набрел на полувысохший источник, набрал еще влажной земли в рубаху, свернул ее и выжал теплую, пахнущую болотом влагу себе в горло. Стало легче. За ним из расщелины наблюдала гиена, Баррет обратился к ней, как к своему лучшему другу, как к давнему приятелю:
— Не бойся, — сказал Баррет, — я и тебе оставил воды. Хватит на всех, Постой, ты, наверное, тоже пить хочешь? — кричал Баррет вслед гиене, которая, поджав хвост, отступала за скалу. — Подожди, подожди, не бойся, я уже ухожу.
Он выложил влажный песок на край колодца, встряхнул рубашку и пошел в ночь. Он брел по пустыне, не понимая, куда и зачем идет.
Наконец, серебристый осколок месяца сменился над горизонтом желтым диском солнца, и только тогда он догадался, куда и зачем вывели его ноги. Он вспомнил, что пустыня не бесконечна, что где-то должны быть люди, у которых есть машины, есть вода, есть пища. Перед, ним вдали блеснула дюралевая крыша дома, к которому вела темная нитка дороги. Возле дома виднелись несколько машин, и он побрел на этот блеск, спотыкаясь о камни и увязая в песке.
* * *
Заправочная станция, возле которой разместился приземистый дощатый бар с большими стеклянными витринами, была окружена белым забором. Недавно посаженные молодые деревья не давали ни тени, ни прохлады. В пустом баре сидели двое: парень и девушка. Их столик находился возле самого большого окна. Разговор у них не клеился, кофе казался горьким и невкусным. Девушка избегала смотреть в глаза своему собеседнику, она глядела все время мимо него, как будто видела в окне нечто, не доступное его взгляду. Они были молоды и красивы, и было непонятно, чего им не хватает, что не устраивает их в этой жизни, почему их отношения, до этого безоблачные и ясные, внезапно испортились. Они и сами не понимали этого.
— Прости, Майкл, — говорила девушка. — Я сама не понимаю, что с нами происходит. Может, мы просто не подходим друг другу. — И она снова отвела взгляд в сторону, капризно поджав губы и виновато прикрыв глаза.
— Объясни мне, — настаивал парень.
— Я сама не понимаю, в чем дело, — повторяла девушка.
— Но что, что случилось? — повторял Майкл.
— Я не знаю, может, нам лучше расстаться, — девушка повела головой, и в ее ушах сверкнули сережки.
— Рита, объясни мне, что случилось?
— Я не могу, прости, — девушка поднялась из-за стола.
Майкл попытался остановить ее, взяв за руку, но девушка вырвалась, встряхнула головой и пошла к выходу. Майкл с сожалением проводил ее глазами, так и не поднявшись из-за стола.
— Рита, подожди! — наконец, крикнул Майкл.
Но девушка уже не слышала. Она шла по двору, вытирая тыльной стороной руки слезы.
Двое полицейских, стоя возле машины, присвистнули, увидев ее точеную фигуру и блестящее, будто сшитое из змеиной кожи, платье.
— Идите к черту! — крикнула Рита, махнув на них рукой. Но полицейские не обиделись. Они поправили ремни, фуражки, улыбаясь друг другу. Они давно уже знали Риту, они знали, кто она.
— Хороша.
Полицейский облизнул губы.
— Я и не спорю.
— Ты уже давно на нее засматриваешься.
— Да ну тебя.
— Давно на Риту глаз положил.
— У нее есть жених.
— Вот он тебе и покажет.
Майкл рассчитался с пышнотелой барменшей. Она улыбнулась ему, поблагодарив за хорошие чаевые, и Майкл вышел на крыльцо. Он огляделся, пытаясь увидеть свою подругу. Но Рита уже села в черный грузовичок, до отказа нажала на акселератор, и ее машина покатила прочь от бара.
Проезжая мимо заправочной станции, Рита взглянула на приборный щиток и увидела, что стрелка колеблется на нулевой отметке, что бензин вот-вот кончится. Остановив машину, она вышла, решив залить горючего. Девушка не успела даже вскрикнуть от неожиданности, задергавшись в крепких руках Баррета, Тот зажал ей рот и с силой втолкнул в машину.
— Тихо, девочка! Давай-ка без шума, — прошептал Баррет, вталкивая ее в машину.
Но Рита изогнулась, вырвалась и закричала:
— Майкл! Майкл! — взметнулся над площадкой возле бензозаправочной станции ее пронзительный вопль.
Майкл со всех ног бросился на помощь. Он подбежал к Баррету и замахнулся, но ударить не успел — кулак правой руки Нормана въехал ему прямо в солнечное сплетение.
Майкл согнулся, получил еще пару сильнейших ударов и, теряя сознание, рухнул на белый песок. А Баррет рванул на себя дверь, впрыгнул в машину, втянув за собой вырывавшуюся Риту.
Полицейские, которые еще несколько минут назад присвистывали, глядя на красивую девушку, выхватили пистолеты и побежали за отъезжающей машиной.
— Постой, не стреляй, там Рита! — крикнул один из них. Второй послушно опустил пистолет.
Баррет крутился по двору, ища выход. Он начисто забыл, где ворота. Но Рита, сжавшись в комок на сиденье рядом с ним, отчаянно кричала. Вцепившись в ручку дверцы, она попыталась выпрыгнуть. Баррет схватил ее за плечо и потянул обратно. Второй рукой он выкрутил руль, и машина, набирая скорость, понеслась прямо на забор. Доски разлетелись, и грузовичок вылетел на дорогу.
Две полицейские машины с включенными сиренами и мигалками рванулись вдогонку.
Баррет, поняв, что на дороге ему не уйти от погони, направил машину в кювет. Полицейские не долго думая последовали за ним. Но на самом краю пропасти Баррет выкрутил руль и снова вернул машину на дорогу. Тяжелый полицейский «форд», не справившись с управлением, рухнул в пропасть.
Разлетелись в стороны, сверкнув на солнце, осколки мигалок. Переворачиваясь в воздухе, как консервная банка, машина долго летела с высоты, пока не ударилась внизу об острые камни. «Форд» вспыхнул, прогремел взрыв, тяжелое облако поднялось над каньоном. Горели высохшие кусты, полыхала сухая трава. Черный дым стелился по дну ущелья.
Но Баррет всего этого не видел, ему нужно было уходить от погони, потому что вторая полицейская машина преследовала его.
Рита понемногу приходила в себя. Она внимательнее посмотрела на своего похитителя. Он не походил на обычного уголовника. Его мужественное лицо изредка искажала гримаса боли. Но девушку восхитило то, как уверенно и легко мужчина вел машину, как будто и не думая о ней, словно и не было похищения.
Норман посмотрел в ее сторону, и взгляд его уперся в вырез ее платья. Рита нервно запахнула полы куртки.
* * *
Включились и заработали полицейские передатчики, к месту нового преступления полетели, распугивая грифов и гекконов, вереницы полицейских машин. Ярко сверкали мигалки, ревели сирены, машины одна за одной останавливались у бензоколонки, где только что была похищена девушка и где только что разбилась полицейская машина.
Прибыл и шериф графства. Он тяжело выбрался из машины, снял широкополую ковбойскую шляпу и вытер платком вспотевшую лысину. Помигав маленькими свиными глазками, он смешно наморщил лоб и начал рассматривать место преступления. Он хотел узнать, кто, зачем и почему совершил преступление. Его интересовало все. Он придирчиво знакомился с деталями, дотошно расспрашивая полицейских, которые были свидетелями того, как Баррет похитил девушку и угнал автомобиль.
Спустя еще несколько минут подъехала новая машина. На пыльный пятачок возле бара и бензоколонки из нее вышли двое.
Эта парочка была в гражданских костюмах и шляпах. Старший — в темных очках. Помощник шерифа представил незнакомцев:
— Это парни из Лос-Анджелеса. Лейтенант Франклин Сэверс и его помощник Руди. Они тоже займутся этим делом.
Шериф Патере по привычке провинциального полицейского протянул им руку, но парочка из Лос-Анджелеса не ответила на приветствие. Скептично взглянув на шерифа, на полицейских, которые его окружали, старший по званию сказал:
— Нам нужна ваша помощь.
— У него заложница, — сказал в ответ шериф.
— Какие меры вы приняли? — спросил лейтенант.
— Мы перекроем все дороги, оповестим всех местных жителей. Собираем всех людей, чтобы проинформировать их и принять меры безопасности.
— Извините, шериф, — к Патерсу подошла барменша, ее сопровождала еще одна девушка, официантка.
Официантка держала в дрожащих руках сумочку. Она расстегнула молнию, на дне сумочки блеснула звезда шерифа к шестизарядный револьвер.
Лейтенант Фрэнк Сэверс удивился. Он не ожидал увидеть это в женской сумочке. Звезда и револьвер были самые настоящие, Тут к полицейским подбежал Майкл. Он наконец-то пришел в себя после похищения.
— Рита — помощник шерифа из соседнего графства, она полицейский, — взволнованно говорил он.
— Неужели?
— Можете мне поверить, — настаивал Майкл.
— С какой стати я должен верить вам?
Заезжий лейтенант презрительно посмотрел на провинциального парня.
— Я тоже полицейский, — Майкл показал удостоверение.
— Приходится верить, — пожал плечами лейтенант Сэверс. — Хотя с виду про вас это и не скажешь. Кстати, как вас зовут?
— Майкл…
— Обычно полицейские представляются по званию.
— … я бы хотел принять участие в расследовании.
— Если шериф не против.
Сэверс пристально посмотрел на шерифа Патерса. Тот не долго раздумывал:
— Майкл неплохой полицейский…
Сэверс недовольно поморщился:
— Как я понял из показаний свидетелей, он лицо заинтересованное, знает похищенную, можно сказать, более чем близко.
Майкл растерянно смотрел на шерифа Патерса, ища у него поддержки, но тот раздумывал.
— Прошу вас, шериф!
— Ладно, Майкл. Всю ответственность беру на себя. Приступай к делу.
— Не забудьте про свои слова, шериф! — лейтенант Сэверс недовольно махнул рукой. — Если дело кончится скверно, делить ответственность я с вами не намерен.
Сэверс словно предчувствовал, что попал в скверную историю. И он не ошибся.
* * *
Черный двухместный грузовичок «форд», не снижая скорости, мчался по извилистым дорогам, поднимая густую белую пыль. Полицейская машина, которая гналась за ним, давным-давно его потеряла и вернулась к бензоколонке. Шериф посмотрел на незадачливых преследователей, и в его взгляде они не увидели для себя ничего хорошего. Он был взбешен, хотя уже и привык к нерадивости своих помощников.
Большие и сильные руки Баррета уверенно крутили баранку, и машина быстро уходила в глубь калифорнийской пустыни.
— Ты что — идиот, так лететь? — испуганно кричала Рита, вжавшись в сиденье.
Но Баррет не реагировал на замечания девушки, Он гнал машину, его нога до отказа выжимала педаль акселератора. Если бы в машине Риты была рация и если бы она работала на полицейской волне, то они услышали бы, как шериф обращается ко всем полицейским машинам, дает указания ехать в двадцатый квадрат, где замечена машина, угнанная преступником, бежавшим из тюрьмы. Но, к счастью, а может, к сожалению, в машине Риты рации не было, и Баррету в голову никак не могло прийти, что Рита — помощник шерифа.
— Принять меры к немедленному задержанию! — непрерывно звучало по рации.
И в ответ на приказ шерифа к двадцатому квадрату со всех сторон неслись полицейские 'машины. Вновь непрерывно ревели сирены, неустанно работали мигалки, пронзительно визжали на поворотах тормоза. Полицейские ма-шины были отлично приспособлены к езде по пересеченной местности. Они мчались по проселкам, стягиваясь к двадцатому квадрату, где должен был находиться угнанный грузовичок. Эти джипы были специально изготовлены для работы в условиях пустыни. И, тем не менее, они упустили беглеца, Баррет оторвался от них.
Как и предвидел лейтенант Сэверс, прибывший из Полицейского управления штата, провинциальные копы оказались бессильны.
Рита смотрела в окно, украдкой нащупывая ручку дверцы.
— Если хочешь, прыгай, — сказал Баррет, не глядя на нее. И добавил:
— Но учти, камни здесь острые.
А затем, словно отвечая на вопросительный взгляд девушки, он заметил:
— Полицейские будут здесь не раньше чем через двадцать минут, а я думаю, что они вообще здесь не появятся. И помочь тебе будет некому.
Подумав, Рита оставила дверцу в покое.
В Управлении полиции графства над картой района склонились местный шериф Патере, следователь лейтенант Сэверс, его помощник Руди и еще несколько полицейских, которых привлекли к этому делу.
Руди толстым пальцем с обкусанным ногтем водил по карте, прикидывая, куда мог податься преступник.
Лейтенант снял свои темные очки и голосом, не терпящим возражений, сказал:
— До Лос-Анджелеса двадцать миль. Они могут рвануть туда. Мы должны их остановить. Потому что в городе преступнику легче затеряться.
— К тому же, там не наша территория, — добавил шериф. — И там нам придется действовать на свой страх и риск.
Ему было непонятно, почему Сэверс стремится схватить и обезвредить преступника именно сейчас и именно здесь.
Машина с Барретом и Ритой уходила все дальше и дальше в пустыню. Рита уже успокоилась и не собиралась прыгать из машины. Она ждала более подходящего момента, чтобы улизнуть. Вдруг она вспомнила, что под курткой, на платье, у нее приколот полицейский значок, а если Баррет увидит его — ей несдобровать. Мило улыбнувшись своему спутнику, она незаметно, как бы поправляя бретельку черного лифчика, отколола значок и, высунув руку в окошко, выбросила его на обочину.
В этот самый момент Сэверс рассуждал о том, что лучше всего поставить заслон на второй загородной дороге. Он почему-то считал, что Баррет обязательно проедет там.
Присутствующие удивлялись такой уверенности Сэ-верса, думая, что тот знает что-то такое, о чем не знали они.
Лейтенант не стал долго интриговать присутствующих:
— Не забывайте — Баррет местный. У него здесь масса знакомых. Кроме того, у него здесь родственники, и он может появиться у них,
Майкл попробовал вступить в разговор, но Сэверс остановил его:
— Может, вы и уверены, что Рита хороший полицейский, но Баррет тоже не лыком шит. Так что тебе, парень, следует надеяться на лучшее, но постоянно помнить о худшем, — сказал он, обращаясь к Майклу, и сплюнул в сторону.
Баррет, отпустив одну руку от руля, задрал на себе рубашку. Сквозь повязку сочилась кровь. Он поморщился, поправляя бинт,
В это время Рита потянулась за сигаретами, которые лежали за приборным щитком, и Баррет схватил ее за руку: неизвестно еще что могло крыться за этим ее жестом.
— Закурить-то хоть можно? — спросила Рита.
Баррет улыбнулся, сам удивившись своей подозрительности. Рита вытянула сигарету, прикурила и предложила закурить Баррету, но тот покачал головой отказываясь. Его больше занимал глубокий вырез на платье его спутницы, в котором виднелась крепкая грудь. Баррет, с трудом оторвав взгляд от женского тела, прислушался. Рита тоже прислушалась.
— У тебя барахлит бензонасос, — сказал Баррет.
— А ты-то откуда знаешь?
— В машинах я разбираюсь. И не только в них, — добавил Баррет, усмехнувшись.
— Да нет, — ответила девушка и прекратила опасный для нее разговор.
— Машина у тебя досмотренная?
— А тебе какое дело?
— Нужно же про что-то говорить… — Баррет резко свернул.
— Лучше смотри по сторонам.
— Не беспокойся, не врежемся.
— Это ты мне обещаешь?
— Если я что говорю, то делаю.
По сторонам дороги в небо поднимались острые скалы. Синее небо отражалось в потоках восходящего воздуха. Разогретый знойный воздух подрагивал, деформировал силуэты горных вершин. Южное небо казалось нереально синим. Оно напоминало поверхность перевернутого вверх дном моря.
Узкий проселок привел машину Баррета к небольшому ранчо, разместившемуся в тесном ущелье. Крутились крылья ветряной электростанции, такой привычной в калифорнийском пейзаже, рядом с бензоколонкой припарковались несколько автофургонов. Заправочная станция казалась заброшенной, щитовой дом давно облез, и лишь кое-где сохранились остатки масляной краски. В здешних местах все постройки быстро стареют под знойным солнцем, приходя в упадок без заботы человеческих рук.
Баррет помылся под краном в струе холодной воды и уже веселее смотрел на мир. Хозяин заправки был так же стар, как окрестные скалы и небо. Его подтяжки, кепка, выцветшая рубашка, вытертые джинсы — все указывало в нем на обыкновенного провинциального американца, который просидел здесь безвыездно всю свою жизнь. Он качал ручку водяной помпы и внимательно разглядывал Баррета.
— Зря ты бегаешь, лучше подавайся в Огайо, — проговорил он.
— Качай, качай, старик. Не твое дело, — возразил ему парень.
— Я ж говорю тебе, подавайся лучше в Огайо. А тут тебя еще на электрический стул посадят. Там такой казни нет. А за то, что ты сделал, парень, тебе точно электрический стул светит. Да еще и девушку за собой таскаешь, лучше бы ты ее отпустил.
— Между прочим, это не твое дело!
— Да-да, конечно…
Рита следила за разговором, и ей делалось немного не по себе. Мужчины занялись своими делами. Рита увидела, что им стало не до нее. Она осторожно отошла в сторону и ступила под облезший, пробитый местами навес.
— Смотри, девка, далеко не отходи, — мягко сказал ей старик. — Тут грызунов много, змеи всякие, грифы… И еще смотри — будет хуже, если потеряешься.
Уйти незамеченной не получилось. Еще и собачонка хозяина увязалась и начала лаять, наскакивая на нее со всех сторон.
— Успокойся, плюгавая! Оставь девчонку в покое, — приказал ей старик.
Собака была местной породы, с шерстью такой же седой, как борода у старика. Она отозвалась на голос хозяина радостным лаем, легла на дощатый пол, тут же подхватилась, подбежала к нему и попробовала лизнуть руку. Но старик оттолкнул собаку, и она вернулась под навес — там была спасительная тень, было чуть прохладнее, там ее не доставали изнуряющие лучи жаркого калифорнийского солнца.
Баррет в это время бросил в «форд» ружье и несколько коробок с едой.
— Что, зацепили тебя? — поинтересовался старик, увидев темное пятно на рубашке парня.
— Да, — сказал Баррет, — зацепили, но это не твое дело, Понял?
— Понял, — ответил старик, улыбнувшись.
Правда, улыбка его была невеселой, скорее грустной, даже печальной. Чтобы успокоиться, старик вытащил плоскую бутылку, открутил пробку и сделал несколько больших глотков. Проделав все это, он вытер тыльной стороной ладони усы. Его глаза слезились, когда он глядел на этого высокого и крепкого парня, осматривающего машину.
— У тебя хоть какие-то мысли есть в голове? — поинтересовался старик.
— У каждого человека есть какие-то мысли, — ответил Баррет, поглаживая приклад винчестера.
Рита ходила под навесом. Она ела сандвич с ветчиной и рассматривала плакаты, висевшие на дощатых стенах. Один из них привлек ее внимание. Она долго и внимательно вглядывалась и увидела, что за рулем машины сидел молодой парень. И она поняла, что этот парень и ее похититель — один и тот же человек. Рядом с плакатом висела небольшая, уже пожелтевшая вырезка из какой-то калифорнийской газеты. Названия у газеты не было, и Рита начала водить ручкой, читая полустертые, высохшие буквы.
Газетная заметка была про автогонки, в ней рассказывалось о том, что знаменитый гонщик Норман Энтони Баррет три года назад выиграл престижные гонки и занял первое место. Рядом на стеллажах громоздились спортивные кубки, призы. Фотографии, вырезки из газет покрывали всю заднюю стенку стеллажа от потолка до самого пола. Теперь Рите открылась тайна Баррета, ей стало понятно, почему он так хорошо вел машину и сумел уйти от полицейских — он же профессиональный автогонщик.
Баррет оторвал взгляд от ружья.
— Ну и что ты им скажешь, если они появятся здесь? — спросил он хозяина.
— Да ничего, — спокойно ответил тот. — Просто скажу, что дал тебе ружье и ты уехал.
— Но ты ведь знаешь, — настаивал Баррет, — что у меня здесь незаконченные дела, я еще кое с кем должен посчитаться.
— Знаю, — отвечал старик, — но все-таки тебе лучше уехать.
— Послушай, как поживает жена Эдди? — спросил Баррет.
— Да вроде бы бедствует, — ответил хозяин.
— А если поточнее?
Старик молчал, ему не хотелось говорить. Но по взгляду гостя он понял: от ответа не уйти.
— Ладно, узнаю в другом месте.
— Она ни с кем не встречается…
— Я поеду к нёй сам.
— Хватит болтать, не о ней тебе надо сейчас думать.
Судя по всему, старик был недоволен визитом, но его можно было понять и так, что отпускать ему гостя не хотелось. Старик ходил возле машины, стучал по колесам, заглядывал в кузов, а потом, подумав, вернулся в дом и вынес оттуда красную канистру с бензином. Тяжело ступая, он поднял ее и забросил в кузов. Полная канистра тяжело ударилась о борт. Опираясь на палочку, старик подошел к окну и просунул голову в кабину.
— Я положил тебе в кузов запасную канистру с бензином, мало ли что случится. Только не думай, что я сделал это ради тебя.
— Спасибо вам, — сказала Рита.
— Я не для тебя стараюсь, дочка.
— Вы хороший человек.
— Запомни, парень, и не для тебя.
Старик отошел в сторону.
— Считай, что ты сделал это в память о моей покойной матери, — сказал Баррет и поднял стекло кабины.
Ключ зажигания повернулся в замке, песок и камни полетели из-под колес, машина рванула с места. Старик снова остался один на один с пустыней, возле своей заброшенной, забытой людьми и Богом, заправочной станции.
Обернувшись, Рита еще долго смотрела на уменьшающуюся фигуру старика.
— Кто это был? — спросила она, повернувшись к Норману. Ей почему-то стало очень-очень грустно.
— Мой отец, — зло бросил Баррет.
И вновь потянулась бесконечная, как долгий летний день, дорога по пустынному горному плато. Снова пыль и песок струились из-под колес машины, снова натужно ревел двигатель, снова визжали тормоза, поворот сменялся поворотом. В этом краю не было видно ни полей, ни садов, ни человеческого жилья. Дорога была безжизненна. Только горы смотрели на удаляющуюся точку машины, за которой тянулся длинный шлейф пыли.
Рите казалось, что этой дороге не будет конца и она никуда их не вывезет, но в одном из ущелий Баррет притормозил, вывернул машину на обочину и остановился. Он заглушил двигатель и посмотрел на девушку. Его рука уверенно вырвала ключи из замка зажигания, положила себе в карман. Усталый, он открыл дверцу и шагнул на
горячую каменистую землю. Рита оставалась в кабине. Она недоуменно поглядывала через окно на Баррета, осматривавшего местность. Ей показалось, он остановился на этом месте, только по одному ему известным приметам отыскав его среди бескрайней калифорнийской пустыни.
Единственной вещью, которую этот парень прихватил с собой из кабины грузовичка, было ружье, взятое им у отца. Девушка подумала, что Баррет решил ее убить, такая решительность и злость были написаны на его лице.
Когда он сказал ей: «Выходи из машины!», Рита покорно открыла дверь и ступила своими туфельками на тонких каблуках на каменистую, усеянную мелкими осколками дорогу.
Баррет вытянул рубашку из джинсов, и снова показалась его кровоточащая рана. Вид крови внезапно напомнил Рите о смерти. Она с ужасом заглянула в пропасть, лежавшую у самых ее ног. Она представила, как прозвучит выстрел, как ее отбросит, и она полетит в бездну, как острые камни будут рвать ее тело на куски и после смерти от нее практически ничего не останется. Она представила, как гиены, которые придут вслед за грифами ночью, будут слизывать ее кровь с еще теплых камней.
Улыбка исказила тонкие губы Баррета, когда он подошел к машине, открыл дверь, просунул руку в кабину и дернул ручной тормоз. «Форд» как бы нехотя качнулся и плавно покатилась в сторону пропасти. Передние колеса на какое-то мгновение зависли, но потом машина заскрежетала днищем о камни, накренилась и полетела вниз. Как ни красочно представляла Рита себе свою смерть и каким бы ни было облегчение от мысли, что не она, а всего лишь машина полетела в пропасть, она крикнула:
— Стой! Что ты, подлец, делаешь? Что ты сделал с моим грузовичком?
Удар — посыпались стекла.
Удар — отлетело колесо.
Еще удар — крыша отскочила в сторону.
Разломанный кузов ощетинился.
В этот момент остатки «форда», грохоча по камням, упали на дно пропасти. Оттуда повалил дым, поднялось облако огня и дыма.
— Мне очень жаль, — с неподдельной грустью сказал Баррет, — что так пришлось поступить с твоей машиной. Взгляни на свои туфельки, на таких каблучках ты далеко по пустыне не уйдешь.
Рита взглянула на свои красивые туфли и вспомнила, как собиралась на встречу с Майклом. Ей подумалось: она ведь могла надеть кроссовки и джинсы, тогда и проблем с острыми каблучками сейчас не возникло бы. Но, с другой стороны, подумала она, вот таким острым каблуком можно будет как-нибудь при случае ударить Баррета в живот. Например, когда он засмотрится. И убежать от него.
Она зло рванулась вперед и зашагала по шоссе.
— Такой здоровый мужик! Конечно, отнял у меня грузовичок, силой увез меня и теперь заставляет шляться по пустыне! Я всю жизнь мечтала о встрече с таким крутым парнем!
— …
— Послушай!
— Я тебе говорю.
— …
— Может, ты хоть слово скажешь?
— Ты же мог убить меня.
— …
— Почему ты этого не сделал?
— Может, ты помолчишь?
— …
— Вот так-то лучше!
— Назло тебе молчать не буду…
По тону девушки невозможно было понять, шутит она или говорит серьезно. Но на самом деле Рита всем своим существом почувствовала поток мощной силы, исходящей от этого чем-то необычного, ни на кого не похожего молодого мужчины. Она поняла, что одна в этой пустыне долго не продержится, что только Баррет сможет поддержать ее. Он, ее вольный или невольный похититель.
В конце концов, по тропинкам, известным одному Бар-рету, они достигли небольшого городка. Заброшенного и забытого Богом, как все в этой калифорнийской пустыне. Они долго блуждали среди огромных ангаров, проволочных изгородей, железных заборов, бетонных коробок, среди ржавых каркасов. Наконец Норман Баррет остановился в каком-то до безобразия запущенном тупике:
— Будем ждать здесь.
— Кого?
— Не твое дело!
Баррет ждал молча. Как ни хотелось Рите поскорее узнать свою дальнейшую судьбу, она помалкивала, понимая, что у ее похитителя есть оружие.
Неожиданно из-за поворота выехал белый микроавтобус. Баррет вышел навстречу ему, подняв ружье. Автобус притормозил, но Баррет развернулся и пошел в сторону, за угол серого двухэтажного заброшенного здания. Автобус покорно свернул вслед за ним и остановился.
С мягким щелчком открылась дверь. Баррет втолкнул Риту в салон, где уже сидели двенадцатилетний негритенок и красивая молодая женщина с горестным выражением лица.
Негритенок радостно заулыбался, показывая редкие белые зубы. Заулыбалась и негритянка за рулем. По всему было заметно, что они давно и хорошо знают Баррета, что это его друзья. На что другое, а на раздумья у Риты времени хватало. Она с первого взгляда заметила, что негритенок очень похож на женщину. И, скорее всего, это его мать или старшая сестра.
— Майра, как ты? — спросил Баррет.
— Как видишь. А ты? — отозвалась женщина.
— Тоже хорошо. А ты как, малыш? — Баррет потрепал негритенка по плечу.
— Диджей, покажи дяди Баррету, что мы привезли, — сказала Майра.
Диджей приподнял одеяло, которым было накрыто сиденье, и под ним блеснул ореховый приклад ружья. Приклад был коротким и походил на пистолетную ручку. Возле ружья лежала горсть патронов и довольно пухлая пачка денег.
— Ты же знаешь, мы бедствуем, — сказала Майра, — после смерти Эдй, и у нас ничего не осталось.
Баррет обнял за плечи ребенка и прижал его к себе.
— А ты, Диджей, подрос.
— После смерти отца я единственный мужчина в доме.
— Ты знаешь, Норман, — сказала Майра, — он всю ночь не давал мне спать, все время просил, чтобы я отпустила его с тобой. Он хочет помочь тебе. Он хочет стать твоим партнером, как Эдди.
— Ну-ка, парень, иди погуляй! — сказал Баррет, вытолкнув Диджея из машины.
Но в этом движении не было злости. Скорее, это был жест отца, выпроваживающего сына, когда начинаются взрослые разговоры.
— Подержи ее под прицелом, — Баррет передал ружье Майре.
И Рита оказалась перед стволом, нацеленным прямо ей в грудь.
— А ты, куколка, веди себя смирно и не двигайся. Тебе же самой лучше будет. — Баррет вышел вслед за Диджеем.
Они отошли к заброшенному гаражу и остановились возле кирпичной стены, разукрашенной названиями ансамблей, сделанными краской из баллончиков.
— У них с Диджеем мужской разговор, — объяснила Майра.
— Зачем мне знать это? — удивилась Рита.
— Я думала, вы с ним подружились.
— С Барретом?!
— Он хороший парень.
— Не заметила.
— Он только с виду злой.
— Надеюсь.
Рита замолчала. Майра больше не пробовала ее переубеждать, она смотрела в окно.
Баррет остановил мальчика возле стены, а сам сделал шаг назад и посмотрел ему в глаза:
— Ну что, парень, ты, я смотрю, оружие прихватил, деньги взял.
— Я хочу за отца отомстить! Ты же знаешь, его подставили, — говорил Диджей.
— Нас обоих подставили, — возразил Баррет. — Я сам разберусь во всем этом. А ты не лезь, еще мал! Я же большой мужик, сам смогу за себя постоять. Ты что, хочешь, чтобы тебя убили?!
Баррет сгреб за футболку Диджея и приподнял его над землей.
— Все это очень серьезно, ты в самом деле хочешь, чтобы тебя убили? Ты, я смотрю, задачу перед собой поставил: мать извести. Эдди убили, и тебя убьют, Ты же видишь, как ей сейчас тяжело… Эдди этого бы не позволил! — Баррет тряхнул Диджея.
Тот закричал. Испугавшись, Баррет отпустил мальчика, все еще повторяя:
— Ты понимаешь, понимаешь меня, понимаешь?
В результате Диджей устало согласился:
— Да, я понимаю. Я останусь с матерью.
Баррету стало жаль мальчугана:
— Я бы с удовольствием взял тебя с собой, но ты должен помогать матери, понимаешь?
— Понимаю.
— Кроме тебя, у матери никого нет, правда? Ты понял?
— Ну, конечно, понял! — закричал Диджей.
Диджей вновь прильнул к Баррету, и тот обнял его.
— Помогай ей… — Баррет с удивлением обнаружил, что еще слово — и он прослезится. Поэтому он постарался свернуть разговор.
Женщины, особенно Рита, на которую было наставлено ружье, с удивлением смотрели на фигуры ребенка и мужчины, которые обнимались у грязной, обшарпанной и размалеванной стены.
Когда мужчина и мальчик вернулись к машине, Рита и Майра удивились, увидев на щеках ребенка слезы. Рита забыла даже, что она пленница и что на нее нацелено ружье. А Майра тоже не думала о том, что она кого-то караулит. Ее рука разжалась на прикладе, и палец сполз с курка. Уже когда все вновь сидели в машине, Майра вытерла слезы и сказала Баррету:
— Ты все же решил отомстить?! Ты решил сделать это?! Я прошу тебя — не надо! Эдди это все равно не вернет. Лучше подумай о себе! Что бы ты ни делал, как бы ты ни мстил, этим его из могилы не поднять.
— Я это знаю, — сказал Баррет.
Рита все еще не понимала смысла разговора, но Майра напомнила ей, где она находится.
— А что ты с ней собираешься делать? — спросила она Баррета, снова сжав ружье и кивнув на Риту.
Баррет взглянул на девушку, которая робко прикрывала колени своей очень уж короткой для этого юбкой. Она сидела, стыдливо поджав ноги на заднем сиденье машины. Ей снова дали понять, кто она такая и где ее место.
— Если ты, Майра, хочешь чем-нибудь помочь нам, одолжи штаны, — сказал Баррет. — Так будет лучше всем. Я буду следить за дорогой, а не смотреть на ее ноги.
Майра одолжила Баррету не только свои джинсы, взяв взамен короткую юбку Риты. Она отдала ему и свой микроавтобус.
Хоть Баррет и дал слово Майре, что будет смотреть только за дорогой, а не пялить глаза на Риту, он с удовольствием смотрел, как она, отвернувшись, натягивала узкие джинсы, а потом долго застегивала замок молнии, которая никак не хотела сходиться и все время зажимала черный шелк бикини.
— А, между прочим, в джинсах, ты смотришься неплохо, — заметил Баррет.
— Так и не удержался от замечаний! — Рита по-женски улыбнулась и закурила сигарету. Но любопытство все-таки взяло верх, и она добавила: Чья это жена?
— А тебе так интересно? Это была жена моего друга.
— Жена твоего друга? — уточнила Рита. — И ты с ней, видимо, трахался? Да?
Но даже после этого ее замечания лицо Баррета осталось непроницаемым и спокойным. Только в глазах появилось немного грусти, наверное, он вспомнил своего напарника Эдди, погибшего у него на глазах.
Их белый микроавтобус еще долго колесил по дорогам, пока не оказался на окраине небольшого городка. Городка, каких много в штате Калифорния.
* * *
В Управлении полиции возмущенный лейтенант Сэверс распекал своих подчиненных,
— Вы тут просиживаете свои задницы и ничего не делаете, а он уже черт знает где! — выговаривал он молодому полицейскому, за спиной которого красовался национальный флаг.
— Вы что — думаете, мы тут волшебники? — оправдывался тот.
— Сэр, получена новая ориентировка, — к Сэверсу подошел полицейский-негр.
— Давайте работайте, черт побери!
Сэверс закурил сигарету и, пуская едкий дым, вышел на улицу. Оглянувшись, следом за ним выбежал, как собака за хозяином, его помощник Руди.
— Кончай, Фрэнк, не дави на них, — Руди смотрел в непроницаемые стекла очков своего шефа. У того все было спрятано в тени широкополой белой шляпы.
— Я сам нервничаю, — Фрэнк теребил усы. — Знал бы только, как добраться до него, а там уж посмотрим.
— Он ведь не просто так сбежал, — оправдывался Руди. — Ты сам подумай, он что-то задумал. И он знает, где нас искать.
— Ориентировка готова, — крикнула из дверей женщина в полицейской форме. — Лейтенант Сэверс, подойдите сюда!
Уже издалека Сэверс увидел, что на груди у женщины приколота звезда помощника шерифа. Он вытащил изо рта недокуренную сигарету и взял в руки компьютерную распечатку. Пока он читал, женщина в полицейской форме говорила ему:
— Я за это время кое-что узнала об этой Рите, помощнике шерифа из соседнего графства. Она отличница школы, отличный полицейский, на "отлично" окончила полицейскую академию, прекрасно владеет огнестрельным оружием. К тому же занималась восточными единоборствами, в чем тоже преуспела.
Шериф Патере, услышав их разговор, скептически усмехнулся, снова вытер свою потную лысину и нахлобучил шляпу.
— У Баррета, на мой взгляд, достойный соперник, — продолжала помощница шерифа. — Я думаю, нам стоит использовать ее в этой игре как боевую единицу.
Но лейтенант Сэверс отрицательно покачал головой, подошел к своей машине и вставил в угол рта недокуренную сигарету.
— Между прочим, Баррет и сам не лыком шит, — он блеснул металлической коронкой. — И еще учтите — Баррет младший отпрыск в знаменитой семье автогонщиков из нашёго штата. И вообще, честно говоря, я не доверяю женщинам, особенно в полицейской форме.
Но помощница шерифа уже не слушала лейтенанта. Она развернулась и стала удаляться в темный проем дверей, поблескивая наручниками, висящими на форменном ремне.
Обдумав и взвесив все, лейтенант включил рацию и передал по ней такую информацию: «Лучше не давать в газеты никаких сведений о Баррете, потому что у него в этой местности очень много знакомых автогонщиков, и они все ему будут помогать, а нам лучше всего делать свое дело тихо и спокойно. Если же информация о том, что его заложница Рита является помощником шерифа, просочится в прессу, и Баррет узнает об этом, он просто прихлопнет девушку. А этого лучше избежать. Конец связи», — и отключил рацию.
* * *
Баррет на своем микроавтобусе долго кружил по городу, петляя по его узким пыльным улочкам, пока не застрял в автомобильной пробке. Он выругался, в этой безвыходной ситуации даже его талант автогонщика ничем не мог помочь. Машина стояла, зажатая со всех сторон. Баррет, еще раз выругавшись, сунул винчестер под пиджак. Взяв Риту за руку и толкнув ее из машины, он выбрался на мостовую.
— Только не дергайся, веди себя смирно, и все будет нормально, — сказал он девушке.
— Куда вы, куда вы, ребята? — обратился к Баррету водитель соседнего автомобиля. — Это всего лишь обыкновенная полицейская проверка, самая обыкновенная, это не автомобильная пробка, впереди стоит полиция и просматривает все машины. Это обыкновенная проверка. У нас тут в городке такое случается чуть ли не каждый день.
Баррет с Ритой уже пробирались среди машин к тротуару, когда услышали, как полицейский на перекрестке громко кричит в мегафон:
— Это обыкновенная проверка! Не волнуйтесь — это самая обыкновенная полицейская проверка! Дамы и господа, оставайтесь на местах! Это обыкновенная проверка. Баррет верил громкому голосу сержанта полиции, но ему-то было чего боятся: искали его и похищенную им девушку. А парень из соседней машины все кричал вслед:
— Да подождите, куда вы уходите!
Когда Баррет со своей спутницей добрались до тротуара, Рита почувствовала, как ствол винчестера упирается ей прямо в грудь, а Баррет прижимает ее к стене.
— Стой тихо, не шевелись, не волнуйся, все обойдется, — шептал он на ухо девушке.
Так, прижимаясь к стенам домов и к заборам, они вышли к автобусной остановке, где Баррет снова подвел Риту вплотную к стене и что-то хотел сказать ей, но тут его взгляд упал на зарешеченное — окно, где за стеклом работал телевизор. На экране менялись кадры последних новостей, и вдруг Баррет увидел себя. Голос диктора сообщил, что полиция разыскивает опасного преступника, который вместе с заложницей скрывается где-то в этой местности. Лицо Баррета выразило досаду. Он крепко выругался. Медленно прохаживаясь по тротуару с Ритой под руку, он внимательно вглядывался в полицейских, осматривающих машины. Сообщение по телевизору заинтересовало и двух полицейских, которые тоже фланировали по тротуару с расстегнутыми кобурами своих пистолетов.
— Ну и денек сегодня выдался! — сказал толстый, покрытый потом полицейский, вытирая красное лицо.
Он явно направлялся к Баррету. Баррету это не понравилось. Один из двух темноволосых парней в темных очках и платках, по-ковбойски завязанных на шее, сказал:
— Ты думаешь, он здесь?
Второй ответил:
— А если все-таки здесь?
— Кто его знает, на что он способен, он же преступник.
— Что бы ты сделал на его месте?
— Спрятался бы…
— А я пошел бы туда, где много людей.
— И тебя тут же повязали бы…
— Не волнуйся, не повяжут.
Парни стояли совсем рядом и тоже смотрели телевизор.
Полицейский прошел буквально в двух шагах от Баррета. Он зачем-то полез в карман, и Баррету на какое-то мгновение показалось, что полицейский собирается выхватить свой пистолет. Баррет с трудом заставил себя удержаться, чтобы не сделать лишнего движения. Он еще крепче прижал Риту к себе и прошептал:
— Не двигайся!
И только он подумал, что опасность, наконец, миновала, как рядом с ними с визгом притормозила полицейская машина, Из нее выбрался сержант и, оглядевшись, обратился к двум полицейским, стоявшим на тротуаре:
— Ну что, ребята, как дела?
Полицейские ответили, что все нормально, ничего подозрительного они не заметили. Новенький, который только что подъехал, тут же обрадовал их:
— А мы получили новую ориентировку, из которой стало ясно, что преступник может оказаться в нашем городе, даже вот на этом самом месте.
Переглянувшись, полицейские усмехнулись. Было видно, что они не поверили своему приятелю из дорожной полиции.
Подошел автобус. Понимая, что к своей машине им уже не пробраться и что в ней его легко опознать, Баррет потянул Риту к автобусу, к которому уже спешили и другие люди.
Рита, улучив удобный момент, резким движением ноги ударила Баррета по щиколотке. Этот удар у нее был отработан, она много раз повторяла его на занятиях по восточным единоборствам.
Баррет вмиг резко согнулся, на первый взгляд можно было подумать, что у него что-то сломалось внутри. Его большое тело рухнуло на асфальт. Однако тут же он вскочил. Рита, понимая, что такого сильного мужчину не так просто сбить с одного удара, высоко вскинув левую ногу, ударила Баррета еще раз, теперь уже в шею. Но Баррет успел закрыться от этого удара, пригнулся и нанес девушке сильный удар в живот. Рита согнулась и опустилась на асфальт, где только что лежал Баррет.
— Смотрите! Смотрите! — закричали прохожие. — Во молотятся! Во дают! Это что, показательные выступления по каратэ, что ли?
Полицейские изумленно глазели на дерущихся парня и девушку. Рита, как и Баррет, мгновенно вскочила. И тут Норман, не выдержав, выстрелил.
Баррету не нужно было больше прятаться. Он бы и так никуда не ушел. Все смотрели на него. Первый выстрел был сделан из-под пиджака. Он сбросил пиджак с оружия и выстрелил поверх голов полицейских. Посыпалось витринное стекло. Полицейские, закрыв головы руками, попадали на тротуар. Баррет передергивал затвор и стрелял по стеклу. Он только считал патроны, опасаясь, что они сейчас закончатся. Рассыпались витрины, в которых взрывались кремовые торты, рассыпались горки апельсинов, разлетались шляпные коробки. Арбузная мякоть разукрасила асфальт кровавыми брызгами.
Один из полицейских попробовал потянуться к пистолету, но Баррет выстрелил рядом с ним. Рассыпались ни в чем не повинные витринные манекены, покатились по тротуару яблоки.
— Ни с места! Лежать! — крикнул Баррет и выстрелил в телевизор, прямо в свой портрет, где незатейливая реклама пепси-колы еще не успела сменить полицейскую хронику.
Испуганная Рита опустилась на колени и попробовала уползти, но Баррет схватил ее за волосы и поднял. Держа одной рукой девушку, другой он направлял оружие на полицейского, который все же дотянулся до пистолета.
— Брось, брось, я сказал! Лежать!
Полицейский, поняв, что у него ничего не получится, отбросил пистолет. Другой полицейский, который лежал рядом, также покорно расстегнул кобуру и откинул свой пистолет подальше. Баррет затолкал Риту в полицейскую машину, уже оттуда крикнул:
— Всем лежать! Не подниматься! Ни с места! — и выстрелил по колесам второй полицейской машины.
Воздух с шипением вырвался из продырявленной шины. Машина осела на обод. Для верности Норман сделал еще несколько выстрелов. Разлетелось ветровое стекло.
Тогда Баррет, резко двинув свою машину сначала назад и смяв капот у второй полицейской машины, рванулся вперед. В первый момент Рита пробовала вырвать у него руль, но Баррет больно толкнул ее в плечо, и она затихла, забившись в угол.
— Ты чего — охренела что ли, дура? Что ты устроила? — кричал на нее похититель. — Показательные выступления-по каратэ или кун-фу? Ты хотела, чтобы я там кого-нибудь пристрелил? Ты этого хотела? Чьей-нибудь смерти?
— Это мое дела! — ответила девушка.
— Я и не знал, что ты каратистка.
— Да и ты не Дед Мороз, — ответила она, пытаясь улыбнуться, но у нее это получилось неважно.
И снова их машина свернула с широкой улицы в какие-то грязные закоулки. Расписанные ругательствами и похабными рисунками стены, весь в выбоинах бетон, замусоренный асфальт. Баррет въехал под мост. Миновав его опоры, они остановились. Преступник открыл дверь машины и вытащил Риту.
— Пошли, девочка, нечего здесь сидеть! Тут нам не место! Двигайся! Быстрей! — подгонял он ее.
Рита шла медленно, все время оглядываясь на проезжающие машины. Баррет подталкивал девушку в спину, а когда та демонстративно замешкалась, перелезая через перила, не сдержался и дал ей крепкого пинка под зад. Миновав какие-то свалки, склады, они снова вышли на улицу. Баррет подтащил девушку к зданию с вывеской «Отель».
Портье еще разговаривал с посетителями, принимая от них деньги и отпуская дешевые комплименты пожилой паре, которые вряд ли были мужем и женой. С первого взгляда было понятно, что этот отель предназначен для интимных встреч. Так что появлению Баррета и Риты здесь никто не удивился.
— Я все понимаю, — опередил их вопрос портье. — Вам нужна комната для двоих, прекрасная постель. Вам никто не помешает. Можете оставаться у нас даже на весь день, не обязательно только на ночь.
Рита непонимающе глянула на Баррета, а тот, кивнув портье, взял ключ от номера.
— Я вам дам лучшую постель. Только сначала запишу ваши имена.
— Миссис и мистер Смит, — сказал Баррет.
— В самом деле?
— Я же сказал — Смит.
Баррет явно начал волноваться. Рита почувствовала, как- ствол его ружья все сильнее впивается ей меж ребер.
— Да, именно Смит…
Она старалась- говорить как можно спокойнее. Как получалось — судить не ей.
— Хорошо, хорошо, я согласен, пусть будет Смит, — улыбнулся портье, понимающе кивая. — Может, вам нужна постель с наручниками? Это только у нас… — Портье осекся и добавил: — Ну ладно, я предложу вам это в следующий раз, когда заедете к нам снова.
По скрипучей лестнице они поднялись в номер — задернутые шторы, закрытое окно, не выветрившийся запах сигаретного дыма. Баррет включил телевизор, на экране которого губной помадой было нарисовано сердце. Из-за сердца на него смотрел лейтенант Фрэнк Сэверс. Он что-то говорил, но что именно, не было слышно. Лейтенант был без шляпы и без своих обычных очков. Правда, усы оставались при нем. Вероятно, он выглядел довольно привлекательным в глазах провинциальных женщин, играя роль серьезного, умного полицейского. Баррет повернул ручку звука. До этого беззвучное шевеление губами сменилось неприятным резким голосом Сэверса:
— Все граждане, которые имеют хоть какую-то информацию о месте пребывания преступника, могут сообщить о нем нам в полицию за вознаграждение.
— Ты что, не думал, что так будет? — спросила Рита.
Баррет огрызнулся:
— А ты чего здесь стоишь?
— Ты что, хочешь, чтобы я в кресло села?
— Да нет, лучше иди прими душ.
Рита посмотрела на него, не зная, как ей себя вести — быть послушной или противоречить. Закинув руки за голову, она прислонилась к стене и ждала, пытаясь угадать, что же дальше предпримет Баррет.
— От тебя просто попахивает потом, — уточнил Энтони.
Рита в бессильной ярости передернула плечами, отчего висевшая за ее спиной картина перекосилась. Она зашла в душ. Легкую майку-футболку она скинула через голову. Дрожащие пальцы никак не могли справиться с застежкой лифчика, но вскоре и он упал на пол. Замок джинсов тоже заело, и Рита вылезла из них, оставшись в одном черном бикини. Она почувствовала на себе взгляд Баррета, хотя ее закрывала от него полупрозрачная матовая перегородка. Подумав, она сбросила бикини и громко спросила:
— И долго мы здесь пробудем?
Из-за перегородки послышался голос Баррета:
— Ровно столько, сколько потребуется…
Приоткрыв дверь ванной, она выглянула в комнату.
Баррет, утомленный, раскинулся на широкой кровати.
Было видно, что, кроме отдыха и сна, сейчас его ничто не интересует.
— Может, закажешь пиццу? — спросила она сквозь шум душа, но Баррет молчал.
Вода, Казалось, смыла с нее все невзгоды и усталость уходящего дня. Ей стало легче. Ее уже не так мучил вопрос, видит ли что-нибудь Баррет через полупрозрачную перегородку.
А Баррет и на самом деле смотрел на нее. Он видел привлекательный силуэт девушки, видел, как вода стекает по ее смуглому телу. А еще в это время он крутил в руках блестящие наручники, взятые им у одного из полицейских, лежавших на тротуаре перед разбитой витриной.
— Там, между прочим, шампунь есть! — крикнул он. — Или ты от страха забыла, как моются?
Рита старалась не прислушиваться к его словам, она просто мылась. Она старалась не думать о том, где находится, старалась уверить себя в том, что она сейчас у себя дома. Закрыв глаза, она просто ощущала, как стекает по ее телу прохладная, особенно приятная в этот знойный день вода. Но голос Баррета навязчиво продирался до ее ушей сквозь шум воды:
— Я так и не понял, — кричал ей Баррет, — чем это ты там, на улице, меня ударила? Это каратэ или кун-фу?
— Это ни то, ни другое. Что-то среднее, — ответила Рита.
— Где ты научилась так драться?
У Риты перехватило дыхание. Она испугалась, что Баррет догадывается о ее профессии.
— Да так, в школе когда-то училась. Как видишь, не забыла…
* * *
А в это время лейтенант Сэверс и дорожная полиция штата уже нашли машину, брошенную Барретом под мостом. Они ходили среди куч мусора, шагая по обрывкам бумаги, кускам картона. Они бродили вокруг машины, как всегда, спорили и не могли прийти к общему решению.
— Он где-то здесь, рядом, — повторял лейтенант, не вынимая изо рта сигареты.
К лейтенанту подошел Майкл, тот недовольно посмотрел на него.
— Что ты узнал?
— Да ничего, просто я уверен — он где-то поблизости. Он угнал полицейскую машину и бросил ее. Значит, он где-то здесь. Может, в соседнем мотеле, а?
Идея Майкла лейтенанту понравилась, и он отправил его к рации отрабатывать эту версию. Лейтенанту хотелось, чтобы Майкл обзвонил все мотели и узнал все о постояльцах, появившихся в последние часы. Может быть,
Майкл надеялся, что среди них будет и Баррет с девушкой? Ведь Баррет и девушка были очень заметной парой.
Служащие дорожной полиции осматривали брошенную машину. Недовольный лейтенант в ярости набросился на них.
— А вы что здесь делаете? — закричал он. — Если мы захотим что-нибудь вам сообщить, мы сами найдем вас. Занимайтесь своим делом! Не крутитесь здесь, не мешайтесь!
Полицейские, обиженные незаслуженной нахлобучкой, сели в машину и уехали. Лейтенант с помощником остались под темными пролетами моста, у замызганных, грязных свай, исписанных впечатляющими своей разнузданностью и цинизмом надписями и рисунками.
В таких случаях всегда на место происшествия слетаются журналисты. Появились они и под мостом. Они попробовали взять интервью у лейтенанта — у полицейского, который так пристойно выглядел на экране телевизора. Однако здесь лейтенант оказался неприступным. Он заорал на журналистов и прогнал их, заявив буквально следующее: «Когда мы захотим что-нибудь сообщить, мы сами найдем вас, а сейчас — сматывайтесь и не мешайте нам работать!»
Журналисты, не скрывая своего неудовольствия, даже возмущенные, упаковали свою аппаратуру, закрыли блокноты и уехали.
* * *
Когда Рита, уже одетая, вышла из душа, вытирая большим махровым полотенцем свои темные волосы, Баррет продолжал лежать на широкой кровати. Рита украдкой взглянула на него и с удивлением увидела, что Баррет снял рубаху, свою заметную красную ковбойскую рубаху. А еще ее поразила рана на груди Баррета. И именно в этот момент, может быть, впервые за весь день, за все время вынужденного знакомства с Барретом, в ней по отношению к нему шевельнулась жалость — жалость и нежность. Эти два чувства охватили ее. И она, чтобы им не поддаться, отвернулась к стене и взглянула на экран телевизора, где продолжала крутиться назойливая реклама пепси-колы. На какое-то мгновение ее отвлек голос Баррета. Он попросил ее сделать звук телевизора чуть потише. В это время рекламу сменил какой-то детективный фильм, который показывали не сначала. Фильм был старый, тридцатых годов, черно-белый. Может быть, поэтому он показался Рите каким-то бледным и невыразительным по сравнению с событиями уходящего дня. Риту немало удивило то, что Баррет не потребовал, не приказал, а попросил ее убрать звук. Он выглядел обычным симпатичным, просто очень уставшим парнем. По-своему он был даже очень красив. Тут она вспомнила все те неприятности, которые успел причинить ей Баррет за весь день.
— Ты что, собрался вот так лежать? — гневно спросила она. — Смотреть телевизор? Ты подумай, что ты натворил! Может, тебе лучше было сидеть в тюрьме? Чего ты сорвался оттуда? Может, ты надеешься, что я жалеть тебя стану? Я не какая-нибудь романтическая девчонка, за которую ты меня принимаешь. Может, ты еще и надеялся, что я влюблюсь в тебя. Так вот, этого не получилось.
Но глаза ее говорили другое. Баррет перехватил ее взгляд, и она снова почувствовала его притягивающую силу. Баррет лениво потянулся к заднему карману джинсов, достал оттуда наручники и позвенел ими.
— Иди сюда.
Рита оставалась на месте.
— Зачем?
— Ничего плохого я тебе не сделаю.
— А наручники?..
Рита вспомнила замечание портье о кровати с наручниками.
Наверное, об этом подумал и Норман:
— Не для того, о чем ты думаешь.
Рита по-прежнему стояла на своем месте.
Внезапно Баррет сорвался с кровати, схватил ее за руку и опрокинул на пол.
Наручники защелкнулись на ее запястье. Другой браслет Баррет защелкнул на своей руке. Подтащив Риту к кровати, он уложил ее рядом с собой.
— Так будет надежней, — сказал он. — Только не психуй, пожалуйста, — уже с какой-то нежностью произнес Баррет и пододвинул Рите подушку под голову. — Ты же понимаешь, я не могу позволить, чтобы ты ушла! Мы просто поспим. Нужно отдохнуть.
Но телевизор он так и не выключил.
Они лежали. Рита не могла сомкнуть глаз. Из телевизора все время слышались выстрелы, кто-то падал, умирал… Так же, как и сегодня днем, громко визжали тормоза, на бешенной скорости мчались полицейские машины.
— Ну все-таки, — не выдержала Рита молчания, — мне просто интересно, когда ты говорил сегодня с этой женщиной, я услышала кое-что.
— Ты слишком любопытна, — Баррет тоже не спал. — Я не понимаю, почему тебя так интересует моя личная жизнь. Это мое дело. Я не собираюсь долго быть с тобой. Этот день пройдет, и все кончится, кончится…
— Теперь это и мое дело. Ты же сам втянул меня в него, — тихо промолвила Рита.
— Я сказал тебе — не лезь, во всем разберусь сам. Пока что ты нужна мне только как прикрытие. Когда я разберусь со всем, я сам отпущу тебя.
А по телевизору продолжался незатейливый детектив. Машина на экране перевернулась, и ее охватило пламя. Какая-то женщина закрыла лицо руками. Послышался крик.
Но Рита только сейчас заметила, что в номере зеркальный потолок. Повернувшись на спину, она смотрела на свое и Баррета отражение. Они лежали в кровати, как пара любовников. В их позах не было ничего угрожающего. Невозможно было понять, кто из них преступник, а кто — жертва.
«А может, это и на самом деле так? — подумала Рита. За нами нет никакой погони, и мы просто приехали отдохнуть».
Баррет заснул. Ему снова снился тот же навязчивый сон, который приходил к нему все месяцы тюремного заключения. Ему вспоминался тот последний их рейс с Эдди. Тот неудачный рейс, окончившийся гибелью друга и смертью полицейского. Он снова видел себя бегущего по шоссе к упавшему Эдди, видел кровь на асфальте и слышал выстрел, который привел его в тюрьму. Видел, как полицейский взмахивает руками и, отброшенный пулей, падает на землю. И снова, как и в жизни, ему не хватало последнего шага, чтобы добежать и спасти своего напарника. Он шептал во сне, а Рита, так и не сумевшая уснуть, осторожно приподнялась- и попробовала незаметно дотянуться до ружья, лежавшего на тумбочке рядом с Барре-том. Ее пальцы уже почти коснулись приклада, как вдруг Баррет вскочил с криком:
— Эдди! Эдди! Не умирай!
Рита, отдернув руку, упала на кровать.
Баррет сидел в постели с закрытыми глазами. В этот момент его не интересовало ни то что делает девушка, ни где он находится. Его интересовало только прошлое. Он старался разобраться в нем, пытался понять, в чем ошибся сам и в чем ошиблись другие. Ему выдались несколько дней свободы и за это время он обязан был восстановить справедливость.
— Попить бы… У нас что-нибудь есть? — некстати спросил он.
Рита, обрадованная что Баррет не заметил ее попытки стянуть оружие, ответила:
— Нет.
— Ну что же…
Быстро придя в себя, Баррет заметил острый Ритин взгляд, брошенный на ружье. Он тут же кинул оружие в сумку и твердо сказал:
— Поехали.
Он за руку потащил Риту к выходу. И даже не закрыл ключом двери, когда они выходили из номера. Тот же чернокожий портье с завистью посмотрел им вслед.
— Что-то, ребята, вы слишком быстро, — бросил он им вдогонку.
В темном дворе, освещенном всего лишь одним фонарем, у которого, к тому же, было треснутое стекло, Баррет подвел Риту к машине. Он достал канистру и стал торопливо заливать бензин в бак. А когда бак до краев заполнился, Баррет аккуратно закрутил крышку. Оставив канистру на асфальте, он открыл дверцу и втолкнул Риту в машину.
— Быстрей! Залезай! — бросил он девушке, смотревшей на него с явным непониманием.
— Снова?
— Что «снова»?
— Машины крадешь?
— Это мое дело!
— Канистру хоть убери.
Рита гневно смотрела на своего похитителя. Она откинула ногой пустую канистру, и та прогрохотала. Девушка только теперь удивилась:
— Послушай, Норман, откуда ты знал, что в кузове канистра с бензином?
— Когда заходили в отель, присмотрел.
— Ну и наметанный глаз у тебя.
— Что касается машин, я их, как и женщин, насквозь вижу.
Она не догадывалась, куда везет ее Баррет этой темной ночью и зачем они покинули такой уютный отель.
Мотор заработал, машина рванулась с места и, петляя по узким улочкам, выехала на автостраду № 28. фары машины скользнули по пустынной дороге, по окрестным деревьям, по указателям, которые предупреждали, водителя об опасной извилистой дороге и требовали не превышать положенную скорость. В синем призрачном свете луны мощный автомобиль быстро уносился вперед. По серпантину дороги он то взлетал вверх, преодолевая невысокие перевалы, то скатывался вниз, не сбавляя скорости на крутых поворотах. Рита уже было обрадовалась, что машина выбралась на более приличную дорогу, но вскоре Баррет снова свернул на узкий каменистый проселок.
— Эй, остановись! Куда ты меня везешь? — в испуге вскрикнула она.
— Не твое дело, еду куда надо!
— Может, ты надеешься изнасиловать меня в кустах? Ты что, специально везешь меня туда? — возмущалась Рита.
Но, кроме возмущения, в голосе девушки был неподдельный испуг, который она не могла скрыть.
Делая крутые петли, машина преодолевала один перевал за другим. Они попали в узкий и тесный каньон. По такой же узкой дороге машина начала подниматься в гору. Девушка испуганно вжалась в сиденье. Баррет вел машину уверенно. Он явно знал дорогу, он знал, куда едет.
— Да ладно, прекрати, — бросил Баррет недовольной девушке. — У меня есть кое-какие дела на большом ранчо, вот туда мы и едем. Ясно?
Рита молчала.
Вскоре за густыми кронами темных деревьев замелькали желтые огни.
Значит, там, за деревьями, было жилье, были люди. «Это и есть то большое ранчо», — подумала Рита.
— У тебя что, друг живет на этом ранчо? — поинтересовалась она.
— Да не друг совсем, скорее, наоборот — враг, — сказал Баррет и нажал на тормоз.
— И как его зовут?
— А вот это уже не твое дело! В свое время он сделал мне одну подлость.
— Здесь же нет никакого ранчо! Ты что, оставишь меня здесь?! Как же я выберусь на большую дорогу? — испуганно спросила Рита, когда Баррет начал выталкивать ее из машины. — Ты не можешь меня здесь бросить! — кричала она ему в окно, стуча кулаками по стеклу.
— Послушай, я еду на ранчо. Там может начаться перестрелка. Ты можешь погибнуть. Лучше останься здесь.
Баррет рванул машину с места, и Рита проводила глазами ее красные габаритные огни.
— Подожди, черт! — кричала она, побежав вслед за машиной.
Но как бы быстро она ни бежала, машина двигалась быстрее и вскоре исчезла из виду. Девушка осталась одна на пустыре, заросшем чахлым кустарником и сухой травой. Она долго брела по дороге, освещенной луной, то поднимаясь на перевал, то опускаясь вниз. Ни одной машины не было на этом пустынном проселке. И вообще, ей казалось, что он ведет из ниоткуда — в никуда.
Она уже отчаялась, что когда-нибудь отсюда выберется, когда за поворотом послышался звук работающего мотора.
Рита выбежала на шоссе и радостно замахала руками. Из-за поворота выползли два размытых пятна фар. Машина притормозила и остановилась. Девушка поблагодарила водителя и даже не стала спрашивать, куда он едет. Лицо водителя ей явно не понравилось, возле первой же автозаправочной станции она попросила остановиться и вышла. Водитель, который уже настроился на легкое любовное развлечение, в досаде громко хлопнул дверцей.
Сама заправка была погружена в темноту, и единственным, что казалось живым в этой ночи, были окна бара. За ними виднелись силуэты людей в широких провинциальных шляпах. Кто-то склонился с кием над бильярдным столом, слышался стук шаров и радостные возгласы играющих. Кто-то, утомившись за долгий день, сидел за небольшим столиком и лениво потягивал виски, не разбавив его даже содовой. Бармен — толстый, лысый, с окладистой рыжей бородой — усердно протирал стаканы.
Рита распахнула ногой дверь и буквально ворвалась в бар. Мужчины удивленно воззрились на девушку. Они явно не ожидали увидеть здесь в такой поздний час молодую и симпатичную особу. Но девушка, делая широкие шаги, двинулась к стойке. Бармен удивленно округлил глаза, поставил стакан и положил полотенце.
— Слушаю вас.
— Я офицер полиции! — громко сказала Рита.
Но бармен еще шире открыл глаза и только усмехнулся.
— А выпить не хотите? — спросил он девушку.
— Нет, мне не до этого, я же вам сказала: я офицер полиции! И хочу знать, где находится большое ранчо.
Бармен уже сообразил, что девушка действительно может быть офицером полиции. Он также сообразил, что в этом провинциальном глухом месте шутки с полицией могут кончиться для него не лучшим образом. Он давно приторговывал нелегально завезенным спиртным.
— Слушай, девочка, шла бы ты отсюда, — вяло ответил ей бармен.
— Я же сказала, — грозно повторила Рита? — мне нужно знать, где находится большое ранчо. А не то у вас будут очень крупные неприятности.
Один из мужчин, который склонился над зеленым сукном бильярдного стола, повернулся, чтобы лучше слышать спор молодой девушки с барменом.
— Смотрите на нее, — громко крикнул он, — кажется, у девушки проблемы.
— Она больше похожа на фотомодель, чем на офицера полиции, — ехидно пошутил напарник бармена.
— Ты смотри, испугалась, — сказал бармен, когда Рита развернулась и широкими шагами вышла к бензоколонке, хлопнув дверью.
— Послушай, Боб, — сказал бармен напарнику, — я уже и вправду подумал, что у нее чин никак не меньше шерифа.
— Таких симпатичных шерифов не бывает, — возразил ему напарник. — Во всяком случае, в нашем округе их нет. Вспомни хотя бы нашего Патерса. Такой гадости ты не сыщешь во всем мире.
Возле бара, наверное, в ожидании ночных развлечений, стояли двое мотоциклистов в кожаных куртках с большими металлическими заклепками. Они посмотрели на одинокую девушку и переглянулись.
Рита металась по двору в поисках какой-нибудь машины. И в конце концов, отчаявшись, подошла к парням:
— Послушайте, мне надо попасть на большое ранчо. Вы не подскажите, где оно?
Парни долго не отвечали.
— Я из полиции! — как можно громко и угрожающе произнесла Рита. — Один из вас должен одолжить мне свой мотоцикл!
— Если хочешь, садись сзади меня, только перед этим я должен тебя хорошенько трахнуть, — предложил один из парней и протянул руку к ее стройным бедрам.
Рите стало ясно, что нормального разговора не будет. Вскинув ногой, она ударила парня в подбородок. Тот, перелетев через сиденье своего мотоцикла, упал навзничь. Второй парень испуганно поежился. Рига быстро вскочила на свободный мотоцикл и с силой нажала на подножку.
— Что, расхотелось? — подмигнула она испуганному парню и сплюнула туда, где корчился на пыльном асфальте его товарищ.
Мотоцикл взревел и, подняв переднее колесо над дорогой, вылетел на шоссе.
Парень растерянно смотрел на друга:
— Хорошо, что я первый не полез.
— Заткнись, дурак!
— А ведь я хотел первым…
— Лучше помоги подняться!
Бармен выглянул на улицу:
— Кто это вас так?
— Да была здесь одна дура…
Парень стряхивал пыль с джинсов.
— Слышишь, — крикнул бармен помощнику, — она и впрямь из полиции! Только полицейский может наброситься на безвинного человека.
— Что случилось? — напарник выглянул из дверей.
— Видишь, что с парнем сделала…
* * *
Норман подбежал к забору, быстро огляделся, взобрался на него и спрыгнул на другую сторону. Его не остановили ни мощные прожектора, освещавшие стену, ни колючая проволока. Он прижался к стене здания и стал тихо подбираться к единственному освещенному окну. Перед самым окном он отскочил, направил на стекло винчестер и замер в ожидании. Несколько мгновений он колебался, потом, разбежавшись, выломал плечом раму. На пол полетело разбитое стекло. Он оказался в спальне.
По поведению Баррета было видно, что он хорошо ориентируется в расположении комнат. Когда он влетел в окно и грохнулся на пол, правда, тут же вскочив, женщина, лежащая на широкой постели, взвизгнула. Ее правая рука рванулась к тумбочке, открыла ее и схватила пистолет. Она это проделала очень быстро, но воспользоваться оружием не успела. Рука Баррета перехватила ее запястье, сжала и вырвала оружие. Другой рукой он сильно толкнул женщину.
— Баррет, в чем дело? — кричала испуганная женщина. — Я не понимаю — в чем дело?
Баррет прижал ее к стене. Женщина смотрела на него как затравленный зверь.
— В чем дело? — повторяла она. — Зачем ты врываешься сюда?
— Где он? — единственное, что спросил Баррет у женщины.
— Ты что, ищешь мужа?
Злость и негодование были написаны на красивом, уже немолодом лице женщины. Ее белокурые волосы после сна растрепались, глаза влажно и грозно поблескивали.
— Я ищу Косоглазого Джимми!
— Косоглазый Джимми, — отпарировала женщина, — здесь давным-давно не живет!
— Ты же путалась с ним, — настаивал Баррет.
— Это было давно.
— Не верю!
— Еще до тебя…
Эстер не могла прийти в себя от внезапного появления Нормана.
— Не верю!
— Клянусь…
Но Баррет не верил словам женщины. Он поднял винчестер.
— Ты что, думал здесь его найти? Ты что, Баррет, думаешь, что я трахаюсь с каждым встречным?
Баррет верил и не верил словам женщины. Он взял ее за руку, поднял с постели и провел в гостиную, включил свет. Женщина нервно теребила волосы. Она села в мягкое кресло и обхватила руками голову.
— Говори, где он, — тихо потребовал Баррет.
— Кто тебе нужен, ответь — муж или Косоглазый Джимми? — продолжала повторять женщина.
— Говори номер его телефона! — допытывался Баррет.
Но женщина подошла и прильнула к нему. Она заискивающе смотрела в его синие глаза. По этому взгляду было нетрудно догадаться, что у нее с Барретом когда-то была любовная связь. Женщина еще крепче прильнула к сильной груди Баррета.
— В какие игры ты играешь, Эстер? По-моему, сейчас не время.
Баррет задумался и поцеловал женщину в раскрасневшиеся губы. Эстер как будто ждала этого. Ее словно сорвало с тормозов: она принялась целовать Баррета в лоб, в глаза, в щеки, в нос. Но Баррет не отвечал на ее поцелуи. Он только говорил:
— Если Косоглазый Джимми и не бывает теперь здесь, ты должна помнить номер его телефона. Скажи мне его. Я должен знать.
Баррет и Эстер, занятые выяснением отношений, не услышали, как невдалеке остановился мотоцикл, на котором приехала Рита. Они не слышали и не видели, как девушка, оставив мотоцикл на обочине дороги, стала пробираться к большому ранчо. Она, как и Баррет, прошла у бетонной стены, взобралась на нее и спрыгнула в уютный дворик. Укрываясь под широкими листьями каких-то темных растений, она прокралась к выбитому Барретом окну и через него проникла в дом. Первое, что она услышала, был громкий голос Баррета. Тот грозно кричал в телефонную трубку:
— Я хочу встретиться с тобой, Джимми! Срочно! Немедленно! Где ты находишься? Ты понял меня? — Помолчав, прислушиваясь к голосу в трубке, Баррет добавил: — Да, да, встретимся. На большом складе, понял? На большом старом складе! — повторил он и бросил трубку,
Рита, вооружившись кочергой от камина, на четвереньках переползала из комнаты в комнату.
Эстер, недовольная вечером и неожиданным ночным визитом, сидела забившись в угол дивана. Она зло поглядывала на Баррета и бросала короткие взгляды на телефон.
— И пожалуйста — без шуток! — бросил ей Баррет.
Эстер не ответила.
— И еще я тебя очень прошу — не вздумай предупредить ни своего мужа, ни Косоглазого Джимми. Иначе всем нам будет плохо. Учти, Эстер, — повторил Баррет, — я их всех из могилы достану,
По выражению лица Баррета было легко догадаться, что намерения у него самые серьезные.
Решительно схватив Эстер за руку, Баррет Протащил ее по комнате, пока не остановился у большего платяного шкафа. Он рванул на себя дверцу и втолкнул женщину в шкаф.
— Нет! Нет! — закричала она.
Закрыв дверь, он повернул ключ, вытащил его и бросил на пол.
Рита тем временем с удивлением рассматривала значок детектива Сэверса, обнаруженный ею на каминной полке в доме. Рядом, на этой же полке, за стеклом, стоял портрет лейтенанта. Глаза Риты округлились от удивления. Она не слышала, как к ней подошел Баррет. По дому разносились удары в стенку шкафа, сопровождаемые криками жены лейтенанта:
— Ты зачем меня здесь запер? Ты что, совсем обалдел? Открой! Открой!
— Это же дом Сэверса! — воскликнула пораженная Рита. Девушка вскрикнула и обернулась.
Прямо ей в грудь уперся ствол винчестера. Рита взмахнула кочергой, но так и не решилась ею воспользоваться — перед ней стоял Баррет.
— Ты что здесь делаешь? — резко бросил он ей.
— Это дом Сэверса, а женщина — его жена?! — в голосе Риты было неподдельное удивление.
Баррет протянул руку и вырвал кочергу из рук Риты. Потом подумал и вернул ее девушке:
— На возьми, может, она тебе и понадобится. Все равно, дальше я поеду один.
Баррет повернулся и побежал к двери.
Рита бросилась за ним.
Ни Баррет, ни Рита не услышали, как хрустнули скобы у стенного шкафа и его двери рухнули на пол. Из шкафа выскочила Эстер. Схватив карабин, она бросилась вдогонку за Барретом.
В большом, ярко освещенном гараже, который открыл Баррет, стояли три красивые машины. Баррет сразу выбрал ту, на которой ему будет удобнее: он выбрал «фер-рари» выпуска девяностого года. Машина была ярко-красного цвета. Она грозно и тревожно поблескивала в луче прожектора. Баррет, не обращая внимания на крики Риты, вскочил в машину и захлопнул дверцу.
— Возьми меня с собой! Не оставляй здесь! — кричала Рита, заметив Эстер, выбежавшую на крыльцо и уже целившуюся из карабина в Баррета.
Когда прогремел первый выстрел, девушка перегнулась в открытое окно и оказалась в машине. Баррет рванул с места. Эстер еще несколько раз выстрелила вдогонку, но пули прошли мимо, подняв фонтанчики желтой пыли. Не теряя времени на то, чтобы открыть ворота, Баррет, не снижая скорости, выбил их машиной и выехал на шоссе.
Когда Рита, наконец, поднялась с пола, первое, что она увидела в стекле, была полицейская машина, стоявшая на перекрестке. Баррет, не сбавляя скорости, пронесся мимо.
Полицейские, услышав выстрелы и увидев уносящуюся на скорости машину своего начальника лейтенанта Сэверса, кинулись в погоню.
* * *
На бензоколонке, где Рита так удачно завладела мотоциклом незадачливого ночного гуляки, полиция разбиралась с потерпевшим. Парень в кожаной куртке, вытирая окровавленные губы, стыдливо объяснял полицейскому:
— Она подошла ко мне, не знаю, кто уж она там — дзюдоистка, каратистка или конфуцианка, — и так треснула меня по башке, что искры посыпались.
Но тут в разговор вступил второй мотоциклист:
— Она говорила нам, предупреждала, что из полиции, но мы не поверили. Такая хрупкая девчонка. Надо же, я и не думал, что такие служат в полиции.
Но их неторопливый разговор прервала красный «феррари», пронесшаяся на бешеной скорости мимо бара и бензоколонки. Ветром с головы полицейского сдуло шляпу.
— Вот это парень гоняет! — с восхищением произнес потерпевший мотоциклист.
Полицейские, не заботясь о брошенной шляпе, попрыгали в машины и полетели вдогонку за «феррари».
Недаром Баррет считался классным автогонщиком и побеждал на многих соревнованиях. Он заложил крутой вираж, а полицейская машина, не справившись с крутым поворотом, вылетела под откос. Мотоциклисты, которые были немыми свидетелями этой сцены, удивленно посмотрели друг на друга. Один из них тихо сказал:
— Да, парень настоящий шустряк! Как лихо он их сделал!
В это время Эстер, жена лейтенанта Сэверса, нервно ходила по комнате. Она то подходила к телефону, прикасалась к трубке, даже подносила ее к уху, то снова вешала ее на рычаг. Она никак не могла решиться позвонить. Но в конце концов ее пальцы набрали номер, и после долгих гудков в трубке отозвался ее муж:
— Лейтенант Сэверс слушает.
— Слушай, Фрэнк, — спокойно начала Эстер. — Баррет приходил ко мне. Он чуть меня не изнасиловал. Он ворвался, понимаешь?
— Да-да, я понимаю, — отозвался на другом конце ее муж.
Эстер не могла видеть, как Фрзнк Сэверс раздраженно ходит по кабинету, а вокруг него снуют озадаченные полицейские. Ему не хотелось говорить при посторонних на такие темы с женой.
— И вот что еще, — перешла совсем на шепот Эстер,' — мне пришлось сказать ему телефон Косоглазого Джимми.
Лейтенант нервно сжал зубы и откусил конец сигары. Он выплюнул окурок на пол и растер его каблуком.
Шериф Патере стоял во дворе и беседовал с одним из детективов. Шериф видел через оконное стекло, как Сэверс нервно ходит с трубкой в руках.
— Послушай, Патере, — обращался детектив к шерифу, — последнее место, где видели Баррега, это большое ранчо. А я только что выяснил, что большое ранчо принадлежит лейтенанту Фрэнку Сэверсу.
— Да, — присвистнул шериф, — очень странная история. Я такого не ожидал. Интересно, какое отношение имеет Норман Баррет к этому Сэверсу? Какие могут быть отношения между лейтенантом полиции и преступником?
Сэверс, опасаясь, что его кто-нибудь подслушивает, прикрыл наушник рукой.
— Я все-таки сказала ему номер… Понимаешь, я сказала ему номер Косоглазого Джимми, — говорила Эстер. — Баррет предпримет что-нибудь плохое. Ты понимаешь?
— Ну, конечно же, я понимаю, это серьезно! — отвечал Сэверс.
— А еще они договорились встретиться у большого склада. Ты же знаешь, где это.
Эта последняя новость, которую лейтенант услышал от жены, вывела его из себя. Он нервно бросил трубку. Поправив широкополую шляпу, он выбежал на улицу. Его помощник двинулся за ним.
Сэверс и Руди замерли на крыльце Полицейского управления. Они с удивлением посмотрели на шерифа Патерса и детектива, которые заинтересованно обсуждали что-то. Наперерез нервно шагающему лейтенанту бросился Майкл.
— Лейтенант, куда вы? Ведь на большом ранчо Рита! Рита! — он схватил лейтенанта за руку.
— Рита меня сейчас меньше всего интересует, — он схватил Майкла за шею и толкнул на машину. — Слушай, парень, ты мне уже надоел со своей Ритой! Тебя что, только эта девочка и волнует? Лучше лови преступника!
Когда, к лейтенанту подошли шериф Патерс и детектив, Сэверс разжал пальцы. Майкл отряхнул свою форменную рубашку, подтянулся и взглянул на шерифа.
— Скажите своему молокососу, — зло бросил лейтенант, — он мне действует на нервы!
В ответ на эти слова шериф Патерс еще глубже надвинул на лоб широкополую шляпу.
— Руки так и чешутся, — гневно бросил лейтенант, садясь в полицейскую машину, — Хочется, очень хочется кому-нибудь треснуть по роже.
Лейтенант поднял ветровое стекло и нажал на педаль акселератора.
* * *
Красный «феррари» на бешеной скорости мчался по автостраде. Встречные машины сворачивали в сторону, завидев его стремительно приближающиеся огни. За рулем сидел Баррет, рядом с ним, вжавшись в сиденье, вздрагивала Рита. Свет встречных фар на долю секунды выхватывал и освещал лицо Баррета. Оно было непроницаемо. Только над мощными челюстями нервно дергались желваки. Рита ловила себя на мысли, что этот молчаливый человек с каждой минутой становится ей все ближе, представляется все более симпатичным. Ей хотелось, чтобы это чувство было взаимным. Но по лицу Баррета она не могла понять, о чем он думает. В голове у Риты Мердок, помощника шерифа из соседнего графства, многое прояснилось бы, услышь она разговор лейтенанта Сэвер-са и его помощника Руди, направляющихся в то же место, куда спешил и Баррет.
Две машины по разным дорогам спешили к старому ангару. Руди напряженно оглядывался на огни полицейской машины, следовавшей за ними. А лейтенант Сэверс курил уже десятую сигару за сегодняшний день. В другое время сопровождение полицейской машины успокоило бы лейтенанта, но сейчас оно его только раздражало и злило.
— Чего ты так нервничаешь? Успокойся! — сказал Руди.
— Заткнись! Взгляни на себя. Я еще держу себя в руках, — огрызнулся лейтенант.
— Хотелось бы надеяться, что все будет в порядке. Но мне очень не нравится сложившая ситуация, а больше всего мне не нравится этот молодой, Майкл. Он все копает и копает.
Сэверс молча слушал своего помощника и внимательно следил за дорогой.
— Фрэнк! Мне кажется, тебе сейчас совершенно нельзя сидеть сложа руки. Ведь Баррет был у тебя дома и перепугал нам все карты. А эти полицейские тоже могут разобраться. Каким-то образом они уже узнали, что большое ранчо принадлежит тебе. Эти недотепы могут поинтересоваться, откуда у лейтенанта полиция такие большие деньги. А узнав, могут сделать выводы. Могут! Этого Майкла, — продолжал Руди, — я бы с удовольствием пришил. А Баррет успел добраться до Косоглазого Джимми! Ведь Норман и Косоглазый Джимми могут договориться кое о чем, ты понимаешь? В тот раз мы подставили Эдди, а теперь, договорившись, они могут подставить нас. Ты понимаешь это?!
— Пусть договариваются! — парировал лейтенант. — Но тогда Джимми узнает, что в тот раз мы действовали на свой страх и риск. Да вообще-то зря мы волнуемся. Джимми и близко не подпустит к себе Баррета. Я думаю, он приедет к ангару с большущей охраной. А его охрану ты знаешь. Это отборные головорезы, набившие руку на массовых убийствах во Вьетнаме.
— Да, эти молодцы изрешетят Баррета, прежде чем он доберется до Джимми, — криво улыбнулся помощник лейтенанта.
Рита не слышала это! > разговора, и поэтому она с удивлением следила за тем, как машина, свернув с трассы, запетляла по узкому проселку, спустилась в тесное ущелье, и перед глазами ее и Баррета предстали какие-то заброшенные ржавые строения, похожие на ангары или склады.
Баррет, сбавив скорость, медленно обогнул крайний ангар. Он остановил машину у огромных ворот, обитых гофрированным железом. Сбоку перед воротами возвышалась стойка датчика с прорезью для магнитных ключей. Баррет не долго думая открыл перочинный нож и всунул лезвие в щель для ключа. Сделав несколько осторожных движений, он поводил лезвием из стороны в сторону, что-то в датчике щелкнуло, и железная дверь стала медленно подниматься. Баррет не стал дожидаться, пока дверь остановится, и рывком подал свой красный «феррари» внутрь. Баррет приказал Рите выйти из машины, и они вдвоем покинули ангар. Норман снова подошел к стойке датчика, снова поводил лезвием ножа в прорези, и дверь ангара плавно опустилась. Какое-то время Баррет постоял, чутко вслушиваясь в темноту, но вокруг все было тихо и спокойно. Мерно скрипело железо дверей, звенели цикады.
Рита вопросительно взглянула на Баррета. Он легонько подтолкнул ее, и они стали подниматься по крутому откосу оврага. Поднявшись наверх, они остановились на вершине холма, где из скалистого грунта торчали согнутые ржавые перила.
— Что происходит? Я не понимаю, — обернулась Рита. — Куда ты меня ведешь? Что все это значит? Ты ворвался в дом лейтенанта Сэверса, о чем-то говорил с его женой, требовал телефон какого-то Косоглазого Джимми.
Куда мы приехали? Ты собираешься с кем-то встретиться? Объясни мне! С кем? Какие у вас дела?
Но Баррет не слушал ее. Взяв девушку за руку, он подтащил ее к перилам и приковал наручниками к ржавому металлу.
Привыкнув за день ко всякому, Рита уже не сопротивлялась. С места, где она сидела, был хорошо виден старый ангар, освещаемый прожекторами.
Баррет осмотрел свой армейский «кольт», проверяя, заряжен ли он и хватит ли патронов.
— Помалкивай! И поменьше задавай вопросов.
Баррет пристально вглядывался в темноту, которая вдруг внезапно расступилась под лучами ярких фар.
К ангару подъехали сразу четыре автомобиля. Баррет зажал Рите рот рукой. Кортеж машин возглавлял шикарный «роллс-ройс», остановившийся у самой стены. Шофер выскочил и открыл заднюю дверцу. Из машины вышел мужчина с короткой седой бородкой и громко приказал:
— Всем покинуть машины! Быстрей! Он уже где-то здесь. Обыскать склад. Я чувствую, он пришел!
— Черт возьми! Так вот он какой, Косоглазый Джимми… — прошептала Рита. — Он что-то задумал, если приехал сюда. Я не верю, что он просто хочет поговорить с тобой. Он что-то задумал, — настаивала Рита.
Дверь ангара вновь поднялась, и свет прожектора выхватил из темноты красный «феррари», на котором приехали Баррет и Рита. Вооруженные люди Косоглазого Джимми ворвались в ангар. Но теперь Рита заметила то, чего не видела в темноте, покидая ангар. Там была не одна их машина. Рядом с ней стояло много других шикарных и дорогих автомобилей.
— Так вот в чем дело, — прошептала девушка. — Они торгуют машинами, торгуют ворованными машинами. Вот откуда у них деньги! Вот чем занимается Косоглазый Джимми! Но, послушай, при чем здесь ты, при чем здесь Сэверс? — Она посмотрела на Баррета, который молча засовывал нож за голенище.
— Всему свое время, девочка. Ты успеешь еще во всем разобраться. Ладно, я, пожалуй, спущусь и побеседую с Джимми. А ты сиди спокойно, не дергайся. Договорились? Главное, сиди тихо и жди меня.
— Тебя же могут убить, освободи меня! Я пойду с тобой, я помогу тебе! — просила Рита.
Но Баррет не слушал ее.
— Я могу помочь тебе, ты же можешь погибнуть! — кричала Рита ему вслед.
Но Баррет уже не спеша спускался с откоса навстречу огням прожекторов. Вскоре его фигура исчезла за строениями.
Косоглазый Джимми сидел в своем тайном кабинете, окруженный вооруженными охранниками. Никому и в голову не могло прийти, что в этой заброшенной конуре может быть шикарный кабинет, оборудованный кондиционерами и компьютерами. Зазвенел телефон. Охранники посмотрели на Косоглазого Джимми. Тот лениво снял трубку и сказал:
— Я знал, что ты приедешь. Я ждал тебя. Что ты задумал? Может, ты хочешь выяснить обстоятельства, по которым оказался в тюрьме? — Джимми тянул время, соображая, откуда может звонить ему Баррет. Он понимал, что тот находится где-то рядом. Второго телефона в ангаре не было.
— Да, я сбежал, — звучал в трубке голос Баррета. — Знаешь, меня не очень интересует, почему я оказался в тюрьме! Меня больше интересует, что я там оказался! Я провел в этой вонючей дыре девять месяцев. И об этом мне кое с кем хочется поговорить.
— Слушай, зачем откладывать? Давай встретимся сейчас! — говорил Косоглазый Джимми, и тут его взгляд упал на монитор системы телевизионной охраны. На одном из экранов он увидел свой бронированный «роллс-ройс», а в нем Баррета, прижимавшего телефонную трубку к уху. Джимми показал рукой на экран. Охранники уставились на «роллс-ройс». Джимми красноречиво провел рукой по горлу, показывая как им следует поступить с Барретом.
— Быстрее! Хватайте его!
Его помощники бросились исполнять приказ.
— Если ты дорожишь своим «роллс-ройсом», — говорил Баррет, — то поспеши, может, ты и застанешь его еще целым и невредимым. — Он крутил в руках зажигалку, то зажигая, то гася ее.
— Если с моей машиной что-нибудь случится… Ты и представить себе не можешь, что с тобой будет! — Джимми зло бросил трубку.
На экране монитора он увидел, как один из охранников, выскочив из дверей ангара, автоматной очередью прошил его «роллс-ройс». Джимми не слышал, как второй охранник хлопнул своего приятеля по плечу и закричал:
— Ты что, обалдел? Это же машина босса! Мы с нее каждую пылинку сдуваем! Он тебя убьет!
Охранники подбежали к «роллс-ройсу», изрешеченному пулями, и рванули дверцу.
— Проверь, проверь внутри! — кричал один из них. — Он должен быть там.
Но салон машины был пуст.
— Пошли, пошли! — торопил один вооруженный бандит другого. И они бросились от машины к ангару.
Косоглазый Джимми нервничал. Он обсуждал сложившуюся обстановку со своими помощниками.
— Я думаю, его надо просто пришить. Ведь мы не знаем, что он задумал, — говорил помощник.
От этих слов Джимми передернуло.
В ярко освещенном ангаре, среди сверкающих хромом и лаком новых автомобилей самых престижных и шикарных моделей, сновали вооруженные люди. Они заглядывали под капоты, за стеллажи, в бочки — они искали Баррета.
Во дворе вдруг вспыхнул «роллс-ройс» Косоглазого Джимми. Пламя лениво облизывало автомобиль, захватывая все новые и новые участки его плоскостей.
— Вот сволочь проклятая! — выругался Косоглазый Джимми. Он стоял у окна и смотрел, как разгорается пламя, охватившее его самую любимую машину. — Это же надо, мой «роллс-ройс» поджег! Вот сука рваная!
Джимми понял, что от помощников толку мало. Он забегал по кабинету в поисках оружия. Наконец, сорвал со стены автоматический карабин. А тем временем в ангаре продолжалась суета. — Вооруженные люди искали Баррета. Баррет же в это время сидел под самой крышей, на проржавевших балках чердачных перекрытий. Сверху' он наблюдал за бестолково снующими людьми. Разглядывал дорогие, такие знакомые ему автомобили. Спокойно дожевав резинку, Баррет прилепил ее к канату полиспаста, на котором был подвешен только что отремонтированный двигатель украденной и разобранной на запчасти машины. К жвачке он приклеил зажигалку и щелкнул затвором. Пламя медленно, как бы нехотя взбиралось по канату. Но ошалевшие охранники еще не заметили этого.
Из своего кабинета Косоглазый Джимми руководил поисками. Его подручные недоуменно озирались, не понимая, откуда исходит голос хозяина. А он звучал из развешанных по всему ангару громкоговорителей.
— Эй, Баррет, выходи, у тебя нет шансов! Тут человек пятнадцать моих ребят. Все вооружены. Сдавайся!
Баррет медленно попятился от каната, охваченного огнем.
— Ты долго не продержишься, Баррет! — кричал Косоглазый Джимми. — Выходи! Давай поговорим! У тебя нет шансов!
В ярком огне, по одной, лопались жилы каната. Двигатель, подвешенный на нем, начал подрагивать и опускаться.
— Я тебе ничего не сделаю! — кричал Джимми.
В этот момент огонь пережег веревку и двигатель рухнул на одну из машин. Заскрежетал металл, треснули стойки, прогнулась крыша.
Охранники разбежались в стороны. Они не могли понять, откуда и что на них свалилось. Чувствуя смертельную опасность, они открыли беспорядочную стрельбу. Засвистели пули. Со звоном покатились по полу отработанные гильзы. Выстрелами срывало с машин полиэтиленовую пленку, которая прикрывала свежую краску. Разгневанный Джимми нервно размахивал руками и кричал в микрофон:
— Вы там что, все обалдели? Не стрелять! Там же машин на несколько миллионов! Вы что, разорить меня хотите, сволочи? Прекрати, Баррет! Прекрати! Ты хотел со мной поговорить? Давай поговорим.
Косоглазый Джимми решил изменить тон. Ему было жаль машин, продырявленных пулями. Ведь это были его деньги. Он столько положил сил на то, чтобы их украсть, перекрасить, да и клиенты уже ждали — каждый свою модель. А за некоторые даже было уплачено вперед.
Баррету явно доставляло удовольствие заставлять Косоглазого Джимми нервничать и психовать.
— А то я скажу ребятам… Они тебя прикончат, — вновь, не выдержав, сорвался Джимми.
В этот момент Баррет стоил у наклонной эстакады, которая вела от перекрытия к полу здания. Он лег на спину и заскользил по роликам вниз. По ходу движения он стрелял с обеих рук. Охранники падали на запачканный мазутом пол как подкошенные. Когда до пола оставалось метра два, Баррет спрыгнул с эстакады. В прыжке он успел выстрелить в человека, целившегося в него с антресолей.
Схватившись за живот, бандит перегнулся через перила, выронил из рук карабин и рухнул вниз. Он упал прямо на лобовое стекло нового «мерседеса». Осколки стекла и кровь покрыли капот. Все это произошло так внезапно, что охранники не заметили, куда исчез Баррет. Пятясь, они отходили, прижимаясь к машинам и изредка стреляя наугад.
Баррет, укрывшись за бочками с дизельным топливом, наблюдал за врагами. Один из бандитов заметил Баррета и решил стрелять наверняка. Но Баррет толкнул тяжелые бочки, и они рухнули на охранника, ломая ему грудную клетку, руки, ноги, расплющивая череп. Реакция остальных была мгновенной. Они застрочили из автоматов, целясь в то место, где только что находился Баррет. Тенью скользнув по хромированному капоту дорогого «роллс-ройса», он спрятался за бухту ржавых цепей. Пули решетили корпус машины, уродуя прекрасное творение человеческого ума и рук.
В заброшенном и таком мирном, на первый взгляд, ангаре шло настоящее сражение. Звуки выстрелов и раскатистое эхо от них заполняли помещение. С противным визгом пули метались, ударялись о стойки и ржавые балки, высекая искры. Летели на пол бочки с автомобильной краской, падали со стеллажей запчасти. Нападавшие скользили по липкому от краски и мазута полу. Охранники никак не могли понять, из какого темного угла снова появится их неуловимый противник.
А Баррет короткими перебежками и прыжками передвигался среди изуродованных, искалеченных пулями и взрывами автомобилей. Краска, еще недавно такая яркая, пенилась и шипела. Пол был залит бензином, машинным маслом вперемешку с краской. Едкий дым начал заполнять помещение ангара, и уже трудно было определить, где нападающие, а где жертва.
Баррет присел, укрывшись за автомобилем, еще не тронутым пулями. Зная, что сейчас его обнаружат, он быстро проверил оружие. Магазин винчестера был пуст. Отшвырнув винтовку, он пошарил взглядом вокруг себя и увидал бензонасос. Он лежал невдалеке на полу. Протянув руку к бензонасосу, Баррет осторожно поднял его. Когда охранник с автоматическим пистолетом на изготовку подошел к автомобилю, Баррет направил струю бензина прямо ему в лицо. Горящая сигарета в тонких губах охранника и бензин сделали свое дело: пламя охватило бандита и через мгновение перескочило на автомобиль. Целлофан, покрывающий свежеокрашенный корпус машины, начал корчиться, трещать, вздуваться пузырями. Еще через несколько секунд взорвался бензобак. Пламя разлетелось в стороны, охватывая соседние машины и бочки с соляркой.
Пули впивались в стены, с визгом отскакивая от бетона, рикошетили, гудя взбесившимися шмелями.
Баррет не видел, что по второму ярусу ангара к нему подобрался толстый охранник, помощник Косоглазого Джимми. Неожиданно спрыгнув на землю, он схватил Баррета за руку и резким движением правой ноги нанес ему сокрушительный удар в печень. Баррет согнулся и покатился по залитому краской полу. Бандит продолжал непрерывно наносить удары. Этот поединок меньше всего походил на борьбу, все говорило о том, что исход предрешен. Баррету могло помочь только чудо. И оно произошло. Каким-то образом он смог изловчиться, подняться на ноги и нанести бандиту один-единственный ответный удар ботинком. Баррет попал бандиту в пах.
Тот согнулся и опустился на пол. Баррет продолжал ногами наносить удар за ударом. Он бил поверженного врага в лицо, ломая нос, кости черепа. Он остановился, когда увидел, что помощник Косоглазого Джимми перестал дергаться, уткнув лицо в лужу ярко-красной автомобильной краски.
Но если бы только один из помощников Косоглазого Джимми владел приемами восточного боевого искусства. На помощь своему товарищу ринулся еще один бандит. Он не был таким большим и толстым, как его предшественник, он был даже меньше и ниже Баррета, но оказался на удивление проворным и ловким. Как ни старался Баррет, он никак не мог зацепить кулаком вьетнамца. Тот все время уходил от ударов, однако сам наносил Баррету короткие, но очень ощутимые. То в грудь, то печень, то в пах.
Баррет как мог прикрывался, уходил от ударов бандита. Поняв, что не сможет с ним справиться, он собрал последние силы и прыгнул на него. Ему удалось схватить бандита за шею. Баррет резко развернулся, и противник врезался головой в бетонную стену. Это был последний удар. Охранник тяжело осел и сполз на пол, головой к ржавой бочке, из которой медленно вытекала краска цвета морской волны.
От прежнего ангара не осталось и следа. Машины, любовно обихоженные хозяином, представляли собой искореженную груду металла. Повсюду валялись куски обгоревшего металла, еще недавно окрашенного в яркие цвета. Смрадный дым от тлеющих покрышек и синтетической обивки сидений служил дополнением этому нерадостному зрелищу.
Разбитые ветровые стекла, крокодиловая кожа, которой были обтянуты салоны машин, еще недавно таких прекрасных, красивые обводы корпусов, украшенные хромированными частями, — все пришло в негодность, все теперь не стоило и ломаного гроша.
В этом смраде, в этом дыму, в грохоте выстрелов, в языках пламени метались охранники Косоглазого Джимми. Правда, их осталось уже немного.
Косоглазый Джимми, понимая, что еще несколько минут — и его последние автомобили сгорят синим пламенем, прильнул к микрофону и нервным, дрожащим голосом стал умолять Баррета остановиться.
— Поднимайся ко мне, — голос Косоглазого Джимми снизился почти до шепота. — У нас есть о чем поговорить. Может, тебе нужны деньги? Я тебе их дам. Только ты остановись, остановись, Баррет! Я тебя прошу! Поверь, я не виноват в том, что с тобой приключилось…
Но еще предстояло останавливать его разгоряченных помощников. Их автоматы продолжали стрелять, пули свистели и рикошетили, впиваясь в обивку уцелевших автомобилей, дырявя их корпуса и пробивая скаты.
Баррету становилось тесно в заполненном дымом и огнем помещении. Пригнувшись, он открыл дверцу одной из машин, повернул ключ зажигания и прижал акселератор гаечным ключом. Машина рванулась с места, на ходу автоматически переключая скорость. Набирая инерцию движения, она неслась прямо на нападавших. Те рассыпались в стороны. Машина протаранила двери ангара. Полыхнул огонь, рухнул огромный кусок стены, увлекая за собой перекрытия.
— Черт побери! Он меня разорит! — нервничал, бегая по кабинету, Косоглазый Джимми. Сжимая вспотевшими пальцами корейский автомат, он передергивал затвор, подходил к окну, потом отскакивал от него и застывал, прислонившись к стене.
Он боялся за свою жизнь, зная, что Баррет вот-вот доберется до него. Уже перестав надеяться на своих помощников, он верил только в чудо, которое может спасти его.
Баррет ухватился за цепь кран-балки и стал медленно подниматься. Вот он, второй этаж, где расположен тайный кабинет Косоглазого Джимми. Может, ничто и не помешало бы Баррету встретиться с Джимми, но на его пути неожиданно возник охранник. Его пистолет был направлен прямо в голову Баррету. Несколько секунд длилось противостояние. Охранник смотрел в глаза Баррету. Он выжидал.
Баррет не понимал, чего ждет бандит, и сделал легкое, почти незаметное движение ногой. Бандит нажал на курок пистолета. Осечка. В это же мгновение Баррет нанес противнику сокрушительный удар ногой в челюсть. Тот, ломая перила, с криком и шумом рухнул со второго этажа на цементный пол. Упав, он уже больше не двигался.
Путь к кабинету Косоглазого Джимми был свободен.
— Ты что, решил играть со мной по-плохому? — спросил в микрофон Косоглазый Джимми. — Хорошо! Будем играть по-плохому!
Он не успел договорить — перегородка его кабинета треснула и обрушилась, и перед ним появился разъяренный Баррет. Джимми не успел поднять автомат. Перехватив его руку, Баррет нанес ему удар в челюсть. Джимми отлетел к дивану, ломая и переворачивая на своем пути столы с компьютерами и микрофонами.
— Ты хотел играть по-плохому? — спросил Баррет, зловеще улыбнувшись. — Ну что ж, я здесь! Давай будем играть по-плохому…
— Да ладно, парень… Это какое-то недоразумение… Я тебе Точно говорю… — пробовал оправдаться Джимми. — Если тебе нужны деньги, бери все. Сейф здесь, — Джимми махнул рукой в сторону небольшого бронированного сейфа.
— Не в деньгах дело, — ответил Баррет, его армейский «кольт» 45-го калибра смотрел прямо в лоб Джимми.
У бандита от страха глаза стали круглыми и задрожали губы. Баррет, улыбнувшись, стал медленно опускать свой «кольт», пока тот не оказался На уровне паха Джимми.
— Время идет, — сказал Баррет, — открывай сейф!
— Подожди, я тебе все расскажу!.. — лепетал Джимми.
— Ты еще скажи, что вообще ничего не знал про это!
— Сэверс просто хотел подработать. Понимаешь, подработать, — оправдывался Косоглазый Джимми.
— Ладно-ладно, ты мне и деньги отдашь, и все расскажешь, — проговорил Баррет. — Если тебе не хочется остаться без яиц, ты мне сейчас же откроешь сейф.
Косоглазый Джимми дрожащей рукой потянулся к карману брюк и достал ключи.
Все это время, пока в ангаре гремели выстрелы и раздавались взрывы, пока пламя корежило металл, Рита пробовала камнем сбить наручники от ржавой железной трубы. И ей это почти удалось, когда на ярко освещенную площадку перед ангаром влетела полицейская машина, за рулем которой сидел лейтенант Сэверс.
Сэверс и его помощник Руди с пистолетами в руках выскочили из машины, с удивлением разглядывая горящий и искореженный ангар.
— А наш мальчик уже здесь. Видишь, он успел поработать, — сказал лейтенант, повернувшись к своему помощнику.
— Вижу, вижу, шеф! — ответил Руди, вытирая трясущейся рукой с пистолетом вспотевшее от страха лицо.
Джимми отдал деньги Баррету, чувствуя, что у него появился шанс остаться в живых. Вальяжно развалясь на удобном диване, он стал объяснять Баррету, как и почему тот попал в переделку. Баррет не спеша складывал пачки долларов в дипломат, а Джимми, сидя на диване, продолжал разговор:
— Я тебе все начистоту выложу, Баррет, ты ведь хочешь этого, а? Ну так вот, Сэверс решил подработать… Понимаешь? Вот он и прищучил тебя и Эдди. Это он пристрелил полицейского, а тебя подставил.
— Да, я уже знаю об этом, — укладывая деньги в дипломат, ответил Баррет.
— Но ты не знаешь, какую цель он преследовал, — заговорщицки понизил голос Косоглазый Джимми.
Джимми тянул время, заметив за матовым стеклом перегородки тень своего помощника с коротким автоматом «Узи» в руках.
— Поверь, Баррет, я и сам заинтересован в том, чтобы он был наказан, — убеждал Нормана Косоглазый Джимми, размахивая руками. — Да я готов поклясться тебе в этом! Давай вместе накажем эту свинью! Слушай, Баррет…
В это мгновение Баррет боковым зрением гонщика-профессионала увидел за стеклом тень бандита, который уже нацеливался в него автоматом.
Мгновенно развернувшись, он нажал на спусковой крючок своего «кольта». Прогремел выстрел, и охранник рухнул на пол, вышибив оконную раму в перегородке.
Осколки усыпали пол кабинета. В это время лейтенант Сэверс и его помощник Руди пробирались в клубах дыма к изуродованному входу в ангар.
— Слушай, Фрэнк, — убеждал своего шефа Руди, — его надо пристрелить, пока не поздно. Мы должны спешить! Нельзя тянуть с этим…
Вдруг они услышали вой сирены. К ангару на бешеной скорости подлетел, резко затормозив, полицейский автомобиль. Из него выскочил Майкл.
— Опять этот молокосос возникает, — проговорил лейтенант, скрипнув зубами. — Нет, на этот раз я его остановлю!
— Где Рита? С ней все в порядке? — закричал Майкл, подбегая к Сэверсу и Руди.
Держа в руках служебный револьвер, он со страхом смотрел на горящий ангар.
— Вы что стоите?! Надо ворваться в здание и освободить ее! — в голосе Майкла слышалось нетерпение.
Раздражение и злость одновременно мелькнули в глазах Сэверса и Руди.
Ни Майкл, ни Сэверс, ни Руди не знали, что Риты в ангаре нет, что она сидит сейчас на откосе оврага и пытается камнем разбить кольцо цепи наручника, чтобы высвободиться. Они не знали, что она хорошо видит их троих с высоты, ведь все они — и лейтенант Сэверс, и его помощник Руди, и бывший ее жених Майкл — были перед ней как на ладони.
В конце концов, изрядно помучившись, Рита сбила наручники. Она снова свободна. Оставалось решить, что ей предпринять в первую очередь; спасать Баррета или попытаться остановить Майкла.
Косоглазому Джимми везло не только в бизнесе. Он сумел выломать дверь чулана, куда его запер Баррет, и выбраться из ангара. Он плюхнулся со второго этажа на землю, быстро поднялся и, смешно размахивая руками, бросился к полицейским.
— Он там! Он там! Убейте его! — кричал Косоглазый Джимми, показывая рукой на окна своего тайного кабинета. — Эта сволочь забрала у меня деньги! — продолжал вопить Косоглазый Джимми, обращаясь к лейтенанту Сэ-версу.
Руди тут же передал бандиту автомат. Тот схватил его, передернул затвор и застрочил по окнам своего офиса.
— Его надо убить! Убить! Срочно! — орал толстяк, поливая дождем пуль окна второго этажа ангара.
Стоя в десяти шагах от лейтенанта Сэверса и Косоглазого Джимми, Майкл недоуменно смотрел на них. Он пытался понять, что здесь происходит. Кто убежал, кто на кого нападает? Для него в эти минуты многое стало непонятным. Он гак и не сообразил, что Косоглазый Джимми, Руди и Сэверс — члены одной шайки, что это они угоняли автомобили и перепродавали их богатым заказчикам.
— О чем это они говорят? В кого стреляют? — Майкл подошел к лейтенанту. — Я ничего не понимаю.
Он снова посмотрел на Руди и Косоглазого Джимми, которые стреляли по ангару, пытаясь достать Баррета.
Лейтенант Сэверс, выхватив из-за пояса восьмизарядный «кольт», приставил его к виску Майкла,
— Наоборот, ты слишком много стал понимать, мой мальчик! — прошипел лейтенант, нажимая на спуск.
Раздался выстрел, и Майкл, с продырявленной головой, опустился на землю рядом с колесами автомобиля.
— Нет! Нет! Майкл! — закричала Рита и бросилась вниз с откоса.
Она бежала широко раскинув руки и отчаянно кричала. Но ее крик тонул в громе выстрелов и взрывов, от которых содрогалось все здание старого ангара.
— Вы что, обалдели, сволочи?! Держите свои пасти на замке! — зло бросил лейтенант, подходя к Косоглазому Джимми и своему помощнику.
Рита, ошеломленная происшедшим на ее глазах убийством, опустилась на землю и смолкла. Расширенными глазами она смотрела на развертывавшийся перед ней спектакль. Еще несколько полицейских машин с включенными сиренами и мигалками подлетели к ангару.
Лейтенант Сэверс вынул изо рта сигару, сунул «кольт» за пояс и подмигнул помощнику. Поняв взгляд шефа, Руди схватил Косоглазого Джимми за шею.
— Все, прощай, дорогой Джимми! — ехидно улыбаясь проговорил Сэверс. — Нам будет очень не хватать тебя, мальчик!
— Ты что, Руди?! Опомнись, — прохрипел Джимми, пытаясь вырваться.
— Твое время вышло, Джимми, увы! — Сэверс махнул рукой. — А-а-а!!!
— Готово, Фрэнк! — Руди выпустил из рук жертву.
Мертвый Джимми осел на землю, неловко завалившись набок.
— Я лейтенант Сэверс! Лос-анджелесская полиция! — кричал лейтенант, подбегая к подкатившей машине с полицейскими номерами. — Там, в ангаре, преступник, сбежавший из тюрьмы. Это Баррет, на которого объявлен розыск. Он вооружен. И еще — там у него заложница, помощник шерифа из соседнего графства.
Только что прибывшие полицейские поспешили к горящему ангару. Обрадованный тем, что сплавил непрошеных визитеров, Сэверс подмигнул Руди У них еще было время, чтобы ликвидировать Баррета, прежде чем он сможет что-нибудь рассказать полиции. Тут лицо лейтенанта помрачнело. Он увидел Риту, которая сбегала к ним с высокого откоса.
Не желая оставаться в одном обществе с лейтенантом и его помощником, девушка остановила одного из только что прибывших полицейских отчаянным криком:
— Там, в ангаре, человек, который не виновен! Слышите меня? Это говорю вам я — Рита, офицер полиции! Баррет ни в чем не виноват! А вот эти двое — преступники, и они хотят его убить.
— Кто ты такая, чтобы меня учить? — рявкнул, удивленно слушая ее, полицейский.
— Я помощник шерифа! — четко проговорила Рита.
И по ее властному тону тот понял: девушка говорит правду.
Озабоченный таким поворотом дел Сэверс вновь подмигнул Руди.
— Понимаешь, ее нужно убрать сейчас. Пока тут стрельба. Потом все спишем на Баррета.
— Пригнитесь, девушка, потом разберемся! — сказал, обращаясь к Рите, полицейский. — Здесь парни из полиции Лос-Анджелеса. Им решать, что делать. Пригнитесь и не высовывайтесь.
— Но там же невиновный человек! А они преступники! — Рита наступала на полицейского, сжимая кулаки в бессильной ярости.
Выслушав ее, полицейский снова пообещал ей во всем разобраться и навел свой карабин на окна ангара. По всему было видно, что он ничего не собирается предпринимать.
И тогда Рита, которая уже заметила на лице осторожно приближающегося к ней Руди жестокую усмешку, бросилась бежать.
— Куда вы? — крикнул ей вдогонку полицейский.
Но Рита нырнула в облако дыма и скрылась из глаз Руди. Опустившись на четвереньки, она почти вслепую пробралась под выстрелами на второй этаж и почти сразу увидела Баррета. Он стоял у окна, временами появляясь в его проеме и стреляя длинными очередями.
Увидев девушку, он сердито проговорил:
— У тебя, видно, совсем крыша поехала. Видишь, невозможно даже нос высунуть! Здесь же стреляют! Уходи! Зачем ты пришла? Что ты здесь забыла?
— Я не с ними, Баррет! Я с тобой!.. — крикнула Рита, подхода к нему.
Баррет удивленно смотрел на нее.
— Ты просто не сечешь ситуацию, которая тут сложилась…
— Нет, именно эта ситуация мне и понятна, — возразила Рита. — Они только что убили Майкла, понимаешь? Они убили Майкла! Я ненавижу их!
Баррет своими сильными руками схватил Риту за плечи и пригнул к полу, прикрывая ее своим телом.
На штукатурке над ее головой остались дыры от только что пролетевших пуль.
Вновь зазвучали выстрелы, грохот заполнил помещение.
— Теперь ты будешь действовать по моим правилам! — приказала Рита.
— Да что с тобой такое? — недоуменно развел руками Баррет. Передернув затвор автомата, он увидел, что патронов больше нет, вздохнул и отшвырнул оружие в угол. Он был безоружен.
— Понимаешь, они убили Майкла! А это все изменило. Я стала другой. И я буду действовать!
Поняв, что это серьезно, Баррет подчинился ее приказу. Но его убедил не столько грозный тон девушки, сколько направленный в его сторону автомат Калашникова.
— Итак, Баррет, отныне мы действуем сообща! — говорила Рита. — Только так у тебя появится шанс сохранить свою шкуру.
— Я должен посчитаться с ними! — ответил Баррет. — За Эдди…
— А я не могу позволить, чтобы они ухлопали тебя, как Эдди! — Рита протянула Баррету автомат.
Лейтенант Сэверс заметил в окне силуэты Баррета и девушки. Он увидел, как она передает парню автомат, и громко закричал:
— Стреляйте, стреляйте! Его заложница стала его сообщницей!
Снова захлопали выстрелы, зазвенели осколки стекла, и снова Баррет и Рита присели на пол, укрываясь от пуль. Но так продолжалось недолго. Баррет поднялся, подошел к окну и начал строчить по машинам. Полицейские попадали на землю, укрываясь за колесами и корпусами своих машин, которые теперь годились только, чтобы за ними прятаться. Шины пробиты, они опустились на ободья, посыпались боковые стекла, открылись изрешеченные пулями двери.
Воспользовавшись возникшим замешательством, Баррет схватил Риту за руку, и они помчались по галерее. Черным ходом выскочив в ангар, они подбежали к чудом уцелевшей машине. Это был красный «феррари», совсем новый и недавно перекрашенный.
Баррет не успел открыть дверь, как из машины выскочил прятавшийся там охранник из команды Косоглазого Джимми. В секунду он нанес Баррету несколько сокрушительных ударов в живот, грудную клетку и пах. Баррет согнулся и рухнул на капот машины. Бандит, не останавливаясь, продолжал наносить удары. Он избивал его с чувством, с толком, вкладывая в каждый удар всю свою ненависть, всю свою боль за погибших товарищей. Если бы ему дали возможность нанести еще несколько ударов, Баррету пришлось бы худо, он вряд ли дожил бы до завтрашнего дня.
В этот момент двери ангара с грохотом распахнулись, бандит дернулся и оглянулся, а Рита тем временем схватила револьвер. Прогремел выстрел, и бандит с дыркой в голове повалился на картонную бочку с солидолом.
Картон прорвался, и тягучая жидкость полилась на пол, смешиваясь с жидкими волосами и кровью поверженного. Бочки сыпались и сыпались. И вот уже из-под них торчали только ноги сраженного охранника.
В открытые двери ангара ворвались лейтенант Сэверс, Руди и несколько полицейских.
Избитый и смертельно уставший, Баррет с трудом приводил в себя. Но долгие тренировки и злоба на Сэверса сделали свое дело. Он вскочил вместе с Ритой в красный «феррари» и захлопнул дверцу машины.
Сэверс еще не догадывался о том, что произошло в ангаре. Он причитал, глядя на изуродованные машины:
— Ты только посмотри, ты только посмотри Руди, сколько изувечили машин! Это же целые миллионы! Миллионы! Нет, Руди, ты только посмотри!
— Нам бы самим, шеф, вылезти из этой переделки чистыми, — отвечал ему Руди.
Их диалог прервался неожиданно: на полной скорости на них мчался красный «феррари». Лейтенант и Руди разлетелись в разные стороны и покатились по грязному полу. «Феррари» выскочил в проем разрушенной двери на площадку перед ангаром.
Сделав резкий вираж, Баррет вывернул руль и помчался по проселку, удаляясь от ангара. Его не могли остановить ни кусты, ни проволочное ограждение — машина сметала все на своем пути. Свет фар выхватил из темноты огромные емкости, заполненные бензином. Они тянулись ровными рядами вдоль проезда. Высунувшись из окна, Рита выпустила по ним длинную очередь из автомата, а Баррет, не сбавляя скорости, продолжал вести машину. Очередь полоснула по емкостям, из пробоин хлынул бензин. Искры сыпались из-под колес. Вспыхнуло пламя. Одна за другой емкости взрывались следом за удаляющейся машиной. Казалось, полыхало все небо. Дым от горевшей высохшей травы черными клубами поднимался к звездам.
Ослепленная вспышкой, Рита ничего не видела. Но она была спокойна, потому что знала, что пока она с Барретом, с ней ничего плохого не случится.
Сэверс и полицейские, Выскочив из ангара, не отрываясь смотрели на огромный столб пламени, смотрели на удаляющуюся машину. Сэверс выругался и выплюнул свою сигару на землю. Такой развязки он не ожидал. Это было видно по его лицу.
Казалось невероятным, что одна маленькая машина могла наделать столько вреда, что сгорели все его деньги, на которые он рассчитывал. Все деньги, из-за которых он решил пойти на преступление.
— Почему? Почему они убили Майкла? — стучала маленьким кулачкой по приборному щитку Рита, раздосадованная смертью своего жениха.
— Я же сказал тебе, это мое дело!
— Да ты мне голову морочишь, не объясняя, почему его убили. Ведь ты знаешь все! Почему молчишь? Почему не хочешь мне сказать?
Но лицо Баррета оставалось непроницаемым. Следя за дорогой, он уверенно вел машину, не реагируя на слова девушки.
— Ты что, не понимаешь, что уцелел чудом? Не понимаешь, что они все равно тебя уничтожат! Они же хотели убить и меня! Ну почему, почему ты молчишь? Почему ты такой?!
А перед глазами Баррета уже в который раз прокручивалась картина смерти Эдди. Он видел, как Сэверс поднимает пистолет, как нажимает на спуск, как падает Эдди, как падает офицер полиции. Он вспоминал эту сцену уже не в первый раз. И она приносила всегда только одну боль, от которой щемило сердце и сжимались кулаки. В висках начинала стучать кровь. На какое-то мгновение он вздрогнул, как бы отбрасывая от себя тяжелые воспоминания, и вновь посмотрел на дорогу.
Темная ночь, плотно окутав все вокруг, поглотила и машину. Полицейские потеряли ее из виду. У ангара собралось несколько патрульных машин и машин «скорой помощи». Собирали убитых и раненых.
Лейтенант Сэверс по рации разговаривал с Управлением полиции. Он настойчиво требовал новую ориентировку. Ему необходимо было узнать, где прячется Баррет. Он хотел как можно быстрее настигнуть его и убить. Он хотел убить не только Баррета, но и Риту — они слишком много знали о нем и о его делах, а это с каждой минутой становилось для него все более опасным. Вызывая усиленные наряды полиции, он настаивал на том, что именно Баррет убил полицейского Майкла.
— К утру вы должны дать мне ориентировку, куда они двигаются. Мне необходимо это знать! К утру вы поднимите в воздух вертолеты, соберете людей, направите машины. Поставите кордоны на дорогах. Не дать им вырваться из нашего округа!
К разрушенному ангару подъехал шериф Патере со своим помощником. На его голове не было шляпы — он держал ее в руке — мокрая лысина блестела в сполохах огня.
Увидев, что шериф Патере приближается к ним с лейтенантом Сэверсом, Руди снял с плеча автомат, бросив тревожный взгляд на шерифа.
— Да, шериф, вам не повезло! Вы потеряли своего помощника. Он был молод и сам рвался в бой. Этот Баррет его прикончил, — сказал Руди, сплюнув на пыльную, окровавленную землю.
К ангару подъехал еще один автомобиль. На этот раз это была не полицейская машина. Из нее вышла жена лейтенанта Сэверса. Она решительно направилась к мужу, явно желая что-то сообщить ему.
Лейтенант поправил шляпу, прикурил уже было погасшую сигару и шагнул навстречу жене. По выражению eгo лица было видно, что встреча с женой не принесет ему радости. Много сложностей накопилось у них за годы совместной жизни.
— Баррет знает, что это ты убил полицейского, из-за которого его посадили в тюрьму. Вы подставили Баррега, не так ли?
— Ну и что? — нервно ответил Фрэнк, перебрасывая сигару из одного угла рта в другой.
— Ты ведь знаешь это место? — продолжала Эстер. — Долину, в которой растут деревья Джошуа. Скорее всего, он отправился туда.
— А ты откуда, Эстер, знаешь про это?
— Мы раньше иногда бывали там с ним вместе, — ответила Эстер.
Гримаса злобы исказила лицо лейтенанта. Он сильно, наотмашь ударил жену по щеке.
— Значит, ты трахалась с ним, шлюха?
От удара тонкая струйка крови побежала по белому подбородку Эстер. Она прикрыла губы руками, но потом отняла их. Сэверс увидел, как его жена презрительно усмехнулась, спокойно, незнакомым жестом, далеко высунув язык, слизнула кровь. Он с отвращением отвернулся и пошел прочь.
— Фрэнк! — крикнула ему вдогонку Эстер, — Ты прав, я действительно с ним трахалась! И только теперь решила сказать об этом, — улыбнулась Эстер.
— Шлюха!!!
Лейтенант мерил шагами двор.
Горел ангар.
Горели машины. Горели его деньги. Рушилась его жизнь.
* * *
Наконец взошло солнце. Его горячие лучи вновь начали обжигать землю, чуть-чуть остывшую за ночь. Все дороги были перекрыты. Полицейские стояли на своих постах. В воздух были подняты вертолеты.
Помощник лейтенанта Руди по рации все время держал связь с Управлением полиции, откуда периодически поступали ориентировки. Полиция знала, что и где происходит, но красный «феррари» Баррета она никак не могла засечь. Лейтенант Сэверс, огорченный поведением своей жены, на свой страх и риск решил рвануть в долину Джошуа. Почему-то он поверил словам Эстер и был убежден, что именно там найдет Баррета и Риту. И именно там, в каменистом ущелье, где растут странные деревья Джошуа, он прикончит своего соперника и его подружку.
Как ни странно, но в разрушенном ангаре Косоглазого Джимми сохранилась еще одна очень хорошая машина. И лейтенант Сэверс с помощником решили ею воспользоваться. Вскочив в машину, лейтенант уронил на землю шляпу, но не стал поднимать ее. Они рванулись с места и помчались, выбрав маршрут, известный только лейтенанту и его помощнику.
Две полицейские машины спешили вслед за черным «БМВ», в котором ехали Фрэнк Сэверс и Руди.
— Оказывается, Баррет трахал твою жену, — удобно раскинувшись в салоне, задумчиво проговорил, обращаясь к Сэверсу, Руди.
— Твое дело, друг мой, не учить меня и не осуждать, а помогать мне, потому что в этом деле мы завязли с тобой по уши, — ответил Сэверс на ехидное замечание помощника. — И Баррет, и эта девчонка должны быть мертвы, — продолжал лейтенант Сэверс. — Ты, парень, и сам заинтересован в этом, так что уж постарайся, пожалуйста. Самое главное в этом деле — опередить полицию.
И Сэверс что было силы нажал на педаль акселератора. Черный «БМВ» мчалась все быстрее, отрываясь от сопровождающих ее полицейских автомобилей. Руди, взглянув на шефа, сказал:
— Нам нельзя отвечать на позывные полиции, иначе они определят, куда мы исчезли, я прав?
— Да! — ответил Сэверс и выключил рацию.
— Мы его найдем и прикончим! И бабу эту вместе с ним! — не мог угомониться Руди.
Две машины — красный «феррари» Баррета и черный «БМВ» лейтенанта полиции — мчались по маршрутам, сходящимся в одном и том же месте. Машины преодолевали подъемы, спуски, крутые повороты. Они ехали по каменистым проселкам, забираясь все глубже в пустыню.
Баррет уверенно вел «феррари» по узким каменистым дорогам, а Рита в это время перевязывала ему простреленную ногу. Норман морщился от боли, но, благодарный девушке за оказанную помощь, старался улыбнуться.
За окнами машины проплывали голубоватые скалистые горы, чахлый кустарник и засохшие деревья. Тень от этих деревьев была такой неплотной, что в ней невозможно было укрыться от солнца. Окна машины были открыты, горячий ветер заполнял салон. И только теперь, за несколько последних страшных дней, Баррет, неизвестно почему, вспомнил свое детство и юность. Он смотрел на серпантин дороги, убегающий из-под колес машины, и вспоминал, как впервые сел за руль старенького «форда». На нем он исколесил всю эту местность. Он знал здесь каждую горную дорогу, каждую самую узкую просеку, по которой только могла проехать машина. Он знал всех людей, которых можно было встретить в этой местности. Он знал здесь каждую бензоколонку и каждую скалу.
И сейчас он уверенно крутил баранку, почти не глядя на дорогу, легко преодолевал крутые повороты. Машину бросало из стороны в сторону, но Рита чувствовала себя защищенной, полностью доверившись Баррету. Она понимала, что только с этим парнем она может быть уверенной в своем будущем. И только с ним она останется в живых.
А Баррет вспоминал свои гонки, вспоминал, как опережал своих соперников, как завоевывал кубки; он вспоминал сладость первых побед, горечь поражений, радостные лица родных, глаза отца, тогда еще молодого и сильного мужчины, глаза матери, о которой почему-то он всегда думал с теплым чувством.
Он любил мать, и в этот момент он радовался, что она умерла, так и не узнав, что ее сына посадили в тюрьму, что он убежал оттуда, что сейчас за ним гонится почти вся полиция штата.
А Рита думала о своем. Ей не верилось, что она, полицейский, помогает преступнику, бежавшему из тюрьмы. Ведь ее долг — задержать и обезвредить Баррета. А она перевязывает ему раны, да с каким-то еще непонятным ей чувством смотрит на этого красивого, сильного мужчину, так непохожего на других американцев, не говоря уже о ее бывшем женихе Майкле.
Ей казалось, что ее встречи с этим милым парнем, который, как оказалось, любил ее, давно отошли в прошлое. А ведь когда-то она думала, что тоже любит его. Она вспоминала их последнюю встречу в баре, где они почувствовали охлаждение и раздражение друг к другу. И вдруг сама призналась себе в том, что даже если бы на ее пути не оказался Баррет, это свидание в баре было бы их последним свиданием. Тогда она навсегда ушла бы от Майкла.
И только потом запоздалая жалость к Майклу больно кольнула ее в сердце. Она вспомнила его неподвижно лежащим возле своей машины. А он ведь спешил, чтобы спасти ее, спасти свою любимую. На мгновение задумавшись, она твердо решила запретить себе вспоминать о Майкле. И это ей удалось. Она смотрела на дорогу, смотрела на решительное лицо Баррета, на его крепкие руки.
Время и место для воспоминаний были не совсем удачными. Нужно было подумать о будущем. О том, что ждет их впереди. Рита смотрела на Баррета и понимала, что за маской спокойствия он прячет свои переживания, свои тайные мысли. Ей ужасно хотелось проникнуть в эти мысли, понять, почему его ненавидит Руди, чем ему так не угодил Косоглазый Джимми и почему Баррет так люто расправился с его бандой? У нее и теперь перед глазами стояли окровавленные, обгоревшие тела. Все эти мерзавцы ей казались на одно лицо. Все они слились в одном лице Косоглазого Джимми, навевающем на нее ужас.
Она никак не могла поверить в то, что это он остался неподвижно лежать на площадке перед ангаром, задушенный рукой Руди.
За ними оставались трупы, искореженные машины, поломанные судьбы близких и чужих людей. И ничего хорошего, скорее всего, не ждало их впереди. Даже в той сказочной долине деревьев Джошуа, про которую ей рассказывал Баррет.
Четыре года — это не такой уж и большой срок, как поначалу казалось девушке. И сейчас она думала о том, что за четыре года службы в полиции она никогда не видела столько крови, столько смертей, как за эти два бесконечных дня, проведенных с Барретом.
И к Баррету она начала относиться по-иному, совсем другие чувства наполняли сейчас ее душу, когда она смотрела на его суровое решительное лицо, заглядывала в его голубые глаза, пробуя отгадать, что он думает о ней. В эти мгновения ее почему-то стали очень интересовать мысли Баррета, особенно если они касались ее. Рита знала, что она привлекательная девушка, Она помнила взгляды мужчин, останавливающиеся на ее стройной фигуре, Взгляды, которыми ее провожали представители сильного пола, когда она входила в бар или выходила на крыльцо Управления полиции. Даже самые строгие, на первый взгляд, jno-лицейские относились к этой стройной и хрупкой девушке с нескрываемой симпатией.
Рите очень хотелось, чтобы такие же чувства испытывал к ней Баррет. Но его лицо было непроницаемым.
С тревогой поглядывая на дорогу, он уверенно вел машину по только одному ему известным тропам в долину с таким романтическим названием — Джошуа.
Рите показалось, что в названии этой долины таится какая-то тайна. Она почувствовала, что там ее ожидает что-то такое приятное и хорошее, что навсегда изменит ее однообразную жизнь.
Правда, о том, что работа полицейского однообразна и неинтересна, она подумала только сейчас. А до этого она не жалела ни сил, ни энергии, чтобы стать полицейским. Ее отношения с мужчинами всегда портил именно полицейский мундир. Не раз бывало: кто-то подходит к ней, знакомится, приводит его к себе домой, а он, увидев в гардеробе ее полицейскую форму, просто-напросто пугался.
Сейчас она была рада, что на ней нет ни полицейского мундира, ни даже полицейского значка, покоящегося теперь где-то на пыльной обочине одного из калифорнийских шоссе. Какого именно, она не могла уже вспомнить — столько они исколесили за два долгих дня с Барретом.
Ей хотелось очень многое сказать Баррету, поделиться с ним своими чувствами и переживаниями. Ей хотелось рассказать ему о Майкле, которого застрелил лейтенант Сэверс. Она испытывала острое желание поведать Баррету о своих чувствах, так как была уверена — Баррет сможет ее понять.
Но сейчас она, как и Баррет, сосредоточенно и тревожно смотрела на дорогу. И она, и Баррет ничего хорошего не ждали от этого дня. Но что их вело, они не могли понять. Баррета, скорее всего, жажда ненависти и смерти.
А ее… Она не могла ответить на этот вопрос, возникавший почти каждую минуту в ее воспаленном мозгу.
Когда Рита увидела, как Баррет морщится от боли, нажимая ногой на педаль акселератора, в ней проснулись какие-то нежные чувства, и она решила перевязать ему рану.
— Сейчас тебе будет больно, но ты потерпи, — сказала она.
— Понял, — ответил Баррет.
Рита сильно сжала жгутом бедро Баррета, кровь остановилась. Баррет не вскрикнул, он молча вел машину, только желваки напряглись под кожей лица.
Она многое могла бы сказать Баррету, но понимала: он не ответит ей, поскольку он человек действия. Не в его стиле много говорить и рассуждать. Его оружием было не слово, а пистолет, винчестер или автомат. И ей нравилось это. Только сейчас, только в эти два дня, столкнувшись с Барретом, она вдруг поняла, что именно такие мужчины, сильные и решительные, нравятся ей. Хотя в ее душе еще тлели теплые чувства к покойному Майклу, на место их все настойчивей приходили новые. Они заполняли ее всю от макушки до пят, и ей хотелось слиться в одном движении с Барретом.
Она попыталась вспомнить лицо Майкла, но с ужасом почувствовала, что не может представить его себе, что вместо лица получается какая-то бесформенная окровавленная плоскость. Она тщетно пыталась восстановить в памяти когда-то дорогое ей лицо. Лицо, на которое она смотрела с умилением и любовью два последних месяца. Вместо лица Майкла стали прорисовываться, волевые черты лица Баррета. И она поняла, что это уже не ее мысли, что она снова вернулась к реальности и видит перед собой своего похитителя. Но это был не только похититель. Ведь он, Баррет, за эти два дня несколько раз спас ей жизнь. Если бы не он, не быть ей на этом свете. Но вместо всех нежных слов, припасенных Ритой для Баррета, ее язык сам собой проговорил;
— Послушай, у тебя есть какой-нибудь план?
Все-таки нужно было возвращаться к суровой реальности.
— Да, у меня есть план, — ответил Баррет. — Сэверс и его подручные сделают все возможное, чтобы добраться до меня. А вместе со мной они отправят на тот свет и тебя. Так что теперь мы должны держаться вместе. Эти негодяи вылезут из собственной шкуры, чтобы настигнуть нас и расправиться с тобой и со мной.
От этих слов холодок пробежал по спине девушки. Она крепче вцепилась в подлокотники сиденья и смотрела, как серпантин дороги стремительно бежит под колесами их машины.
— Главное, не попасть в руки полиции, — твердил Баррет, — а там я уж разберусь с ними обоими: и с Сэ-версом, и с Руди…
Вдруг он умолк, обнаружив в синем небе жужжащую стрекозу вертолета. Вертолет закладывал вираж, явно заметив их такую приметную на фоне бесцветного пустынного пейзажа машину.
— Черт! — вскричал Баррет.
Он свернул к деревьям, но они, конечно же, не могли спрятать машину под своей скудной листвой.
На какое-то время вертолет потерялся из виду. Прячась в клубах пыли, Баррет подкатил маШину под старый заброшенный мост узкоколейки. В разгоряченной тени он остановил машину, и неожиданная тишина наполнила этот мир. Рита сидела и не верила своим ушам, что может быть так тихо. «Как давно я не слышала тишины», — подумала она. Утомленный Баррет откинулся на спинку сиденья и сидел с полуприкрытыми глазами. Он не спал уже вторые сутки.
Вертолет, покружившись над пустыней, взял курс в сторону скалистых гор и исчез за хребтом.
Рита поправила волосы, глядя в зеркало заднего вида, и облегченно вздохнула, но Баррет снова насторожился. Вертолет-то исчез, но скоро сюда должна была нагрянуть полиция. И он знал, что в самой первой машине будут лейтенант Сэверс и его подручный Руди. И приедут они не для того, чтобы арестовать его и отправить в тюрьму. Нет, им нужна была только его жизнь. Его, а теперь еще и жизнь Риты. Потому что она знала то же, что знал Баррет.
* * *
Полицейские передатчики работали непрерывно. Эфир был заполнен позывными, сверялась оперативная информация, передавались ориентировки. Вся полиция штата была на ногах. Все дороги были перекрыты. На мостах стояли посты. Во всех маленьких городах у бензоколонок крутились полицейские. Оружие было в боевой готовности, курки пистолетов взведены, патроны загнаны в патронники. В эфире звучали приметы машины, приметы преступника, приметы девушки, похищенной Барретом. Можно было подумать, что полиция штата ловит не одного человека, а воюет с целой армией. Так много было полицейских, и так все они были озабочены.
В небе кружились вертолеты, держа под прицелом каждый метр пустынной местности. Кружились и улетали ни с чем, не найдя красной машины, которая была бы такой заметной на фоне этого серого, безжизненного пейзажа.
Никому и в голову не могло прийти, что Баррет не станет прятаться в каньоне, а выедет на открытое место — в долину среди базальтовых скал, в долину Джошуа.
Вся она поросла кустарником, бледно-зеленой травой, странными, похожими на монахов в капюшонах, тропическими растениями. Стволы этих растений были в острых иголках, а толстые маслянистые листья лениво свешивались, словно языки уставших животных. Под этими листьями прятались мохнатые, будто связанные из ангорской шерсти, плоды. Тела этих плодов тоже были сплошь утыканы острыми жалящими иголками. Только опытный человек знал, как обращаться с ними.
Кроме Баррета, об этой долине знал и лейтенант Сэверс. Его черный «БМВ» мчалась по пыльной дороге, направляясь в долину Джошуа. За машиной тянулся длинный шлейф мелкой, как мука, пыли. Пыль оседала на редкие и чахлые островки сухой травы и кустарника по обеим сторонам дороги, окрашивая все в цвет пыли.
Уставшая Рита стояла посреди долины Джошуа, ей нестерпимо хотелось пить. Сухим языком она облизывала губы и даже не просила пить. Баррет понял ее без слов.
Наклонившись, он вытянул из-за голенища сапога острый короткий нож и срезал длинный мясистый лист агавы. Аккуратно обрезав колючки, он сжал его в кулаке. Рита, запрокинув голову, жадно глотала тягучие горькие капли. Это было лучше, чем ничего.
— Наконец-то я снова здесь! В долине деревьев Джошуа, — проговорил Баррет.
Рита осторожно потрогала колкий сухой ствол растения.
— Ты когда-нибудь раньше пробовала плоды Джошуа? — спросил Баррет.
— Мне говорили, что это вкусно, но сама я никогда не решалась их попробовать. Они с виду такие несъедобные…
— Ничего другого здесь нет. Это единственное, что можно поесть. Я раньше частенько сюда забирался. Чаще приезжал один, иногда с девушкой, как теперь с тобой.
Рита глянула на него исподлобья.
— И много их было? — она осеклась, сама испугавшись своих слов.
— Да нет, про девушек я просто так. Не было у меня на них времени, — неохотно признался Баррет.
Ему не хотелось выглядеть в глазах Риты провинциальным ловеласом.
* * *
Как ни храбрились Сэверс и Руди, они понимали, что с Барретом им вдвоем не совладать. Поэтому они на время прекратили погоню, остановившись у одного из полицейских кордонов.
Сэверс вылез на подножку машины и начал давать наставления:
— Баррет очень опасен! — он говорил чересчур громко, было видно, что он зол как собака. — Я получил разрешение от шефа полиции не брать Баррета живым. Его можно убить. Каждый, кто его увидит, может стрелять в него без предупреждения.
— А как быть с заложницей? — выкрикнул один из полицейских. Сэверс посмотрел на шерифа, уловив в его глазах огонек любопытства. Немного помедлил. Ему так хотелось сказать, что заложница теперь превратилась в соучастницу и ее тоже можно убить. Но он, совладав с собой, сказал:
— Постарайтесь быть осторожней. Эта девушка все же помощник шерифа, ее можно спасти. — Спрыгнув с подножки машины на пыльную землю, Сэверс продолжил свой монолог:
— Скорее всего, преступник постарается прорваться в какой-нибудь крупный город, а там мы можем его потерять. — Он на мгновение задумался. По его лицу было трудно угадать, что у него на уме. А Сэверс мечтал только об одном — чтобы полиция пошла по ложному следу и ждала Баррета на окраинах крупных городов или небольших селений. — Пусть скажет шериф, может, он желает обратиться к своим подчиненным, — выкрикнул Сэверс.
Шериф поглубже нахлобучил свою ковбойскую шляпу, взглянул на своих помощников.
— Ребята, предстоит настоящее дело! Нужно выложиться и как следует проявить себя! Иначе — грош нам цена! Я хочу, чтобы вы подтянулись и действовали на этот раз без ошибок. Преступник не должен уйти!
Полицейские молча выслушали начальника, передернули затворы карабинов и разбежались по машинам. Взвыли сирены, включились мигалки, и еще минуту назад заполненная людьми и машинами площадь опустела. Только одинокая собака ленивой трусцой пересекла ее, нарушая тишину городка.
Вереница полицейских машин потянулась по проселочным дорогам к границам штата. В местах снятых постов неубранными остались железные ограждения, Теперь никто не ждал, что Баррет появится в самом сердце штата. Заработали двигатели вертолетов, и тяжелые машины взмыли в серо-синее небо, простирающееся над пустынным пейзажем.
* * *
Баррет и Рита сидели на сухой траве под деревьями Джошуа. Какое-то неведомое чувство толкнуло Риту в объятия этого сильного мужчины, который еще несколько дней назад был для нее врагом и преступником и которого она, как полицейский, должна была обезвредить и уничтожить
Баррет, казалось, не удивился такой перемене в поведении девушки. Он молча провел рукой по ее животу.
— Я хочу отдохнуть, здесь так жарко! — Рита разжала свои объятия и легла на землю рядом с Барретом.
Запрокинув голову, она смотрела в небо. Какое-то время Баррет лежал неподвижно. Вдруг Рита снова почувствовала его руку на своем животе. Но это была не та, знакомая ей, иссушенная солнцем и ветром, загорелая и жесткая рука. Эта рука была влажной и несла с собой приятную прохладу. Рита перевела взгляд и увидела, что Баррет сжимает пальцами толстые, мясистые листья агавы и из них на ее оголенный живот капает сок.
— Знаешь, я обманула тебя, — сказала Рита.
Баррет насторожился.
— Нет, не то чтобы обманула, я тебе просто не сказала. Знаешь, я полицейский. Я помощник шерифа.
Баррет откинулся и захохотал:
— Вот никогда не думал, что мне придется поливать соком агавы живот полицейскому.
Рита тоже засмеялась. Последняя преграда, стоявшая между ними, рухнула как подмытая дождем глиняная стена. Девушка понимала, что теперь она может говорить Баррету все, о чем думает. Теперь они просто мужчина и женщина, которые лежат рядом на иссушенной солнцем земле. Ей захотелось остановить время, чтобы замерли полицейские машины, вертолеты, чтобы застыли на месте все, кто их преследовал. Ей захотелось, чтобы только у них двоих осталось живым время. Время и силы двигаться и любить друг друга.
Она не одергивала майку, поднявшуюся под самую грудь. Она не мешала влажной руке Баррета скользить по ее разгоряченному телу. Она подчинилась этой сильной и нежной руке, выгибаясь в такт ударам своего сердца. Его рука словно подсказывала ей, что нужно делать, хотя сам Баррет молчал и, казалось, смотрел в сторону.
— Спасибо, — с трудом проговорил он. Голос у него был каким-то осевшим, незнакомым.
— За что? — удивилась Рита.
— За то, что ты поверила мне. Это бывает не часто…
— Ты хочешь быть со мной? — прошептала Рита.
— Подожди, мы будем вместе. Только не сейчас. Дай мне привыкнуть…
Баррет поднялся, сорвал плод Джошуа и разрезал его хрустящую корочку острым лезвием ножа. В середине блеснула перламутром влажная середина. Плод казался прохладным даже на взгляд. Баррет подцепил его кончиком ножа, и две половинки скорлупы упали на землю. Баррет первым прикоснулся губами к влажной мякоти.
— Это вкусно? — спросила Рита.
— Хочешь попробовать? — Баррет протянул ей плод Джошуа.
Но Рита остановила его руку;
— Теперь я все поняла. Сэверс виноват во всем, а ты не виновен. Он подставил тебя и Эдди. Это он убил полицейского на дороге, а у тебя просто не было свидетелей.
— Ты все правильно поняла, — прошептал Баррет. — Ты умная девочка.
Рита подвела руку Баррета к своему рту и губами прикоснулась к прохладному плоду. Сладкий сок потек по ее губам.
— Я знаю. Я знаю, чего ты сейчас хочешь!
Их взгляды встретились.
— Остановись, Рита! — тихо произнес Баррет, понимая, что не сможет устоять перед ней. Это было выше его сил. Он не смог отстранить ее мягких рук, опустившихся ему на плечи. Рита потянулась губами к его рту.
— Не забывай — у нас совсем мало времени, — прошептала Рита.
— У нас еще есть время, — возразил ей Баррет.
И они слились в поцелуе, чувствуя, как сладость плода Джошуа перетекает с одного языка на другой.
— Не останавливай меня, — сказала Рита и крепче обняла Баррета.
Она повернулась и села на него сверху. Ее стройные ноги раздвинулись, обхватив бедра Баррета. Их губы сливались в долгом, почти бесконечном поцелуе, а руки ласкали и ласкали друг друга.
Теплые ладони Баррета легли на бедра девушки, а ее пальцы начали расстегивать красную, пропахшую потом рубашку на груди Энтони. Девушка изгибалась, вторя своим стройным телом волнующим движениям Баррета. Она была одновременно и покорной, подчиняющейся ему и в то же время как бы сама вела его.
— Только не останавливайся, только не останавливайся, Баррет, — шептали ее влажные, полные губы. — Не останавливайся, прошу тебя.
Она словно боялась, что в какое-то мгновение холодный разум вновь вернется к Баррету и он снова станет неприступным и холодным, отстраненным от нее.
Но руки Баррета двигались, притягивали ее к себе все ближе и ближе. На какое-то мгновение Рита привстала, откинулась от Баррета и через голову сняла свою белую майку. В ярких лучах солнца блеснул атлас ее лифчика, Баррет забыл про ненависть. Его мысли сейчас были полны любви. Он заворожено смотрел, как майка падает на песок. Рита нагнулась к Баррету, и он прильнул губами к ее груди. Он чувствовал шероховатую поверхность кружев. Его руки тянулись к застежке. Но Рита вновь отстранилась, и вновь руки Баррета оказались на ее бедрах. Он крепко прижал ее к себе. А Рита, запрокинув голову, смотрела в небо, где над нею в порывах ветра колыхались тяжелые ветви деревьев Джошуа. И снова рука Баррета сжала лист агавы, и снова прохладный сок заструился по телу девушки.
Влажные руки Баррета гладили нежную, полную девичью грудь, ласкали живот, бедра, легко скользили по спине. Рита осторожно взяла руку Баррета и спустила ее вниз к застежке джинсов,
Непослушными пальцами Баррет расстегнул пуговицу, и молния разошлась. Он опускал все ниже и ниже старые вытертые джинсы, оголяя полные бедра девушки, на которых виднелась узкая полоска бикини.
— Остановись! — упрашивал ее Баррет, уже почти не владея собой.
— Прошу тебя, не останавливайся, — шептала Рита. — Я понимаю, что делаю, не останавливайся, побудь со мной. Забудь про все! Мы теперь только вдвоем на белом свете.
В экстазе, охваченное ураганом чувств тело девушки откидывалось и выгибалось в такт движениям Баррета. Его руки нащупали застежку лифчика. Она щелкнула, и черная узкая ткань упала на землю.
— Остановись… остановись… — шептал Баррет, но уже не останавливался сам.
Его руки ласкали грудь, скользили по животу и все плотнее и плотнее прижимали Риту. Они оба понимали, что теперь остановить их уже невозможно. Чувства владели ими, и они подчинялись им.
Вдруг в этом безжизненном мире, в этой пустыне послышался грохот. Они и не заметили, что по краю долины проходит железнодорожная ветка. По ней, тяжело грохоча на стыках рельсов, двигался товарный поезд. От стука его колес содрогалась земля.
Рита оглянулась на Баррета, а Баррет будто очнулся. Жизнь разрушила хрупкий мираж их идиллии. Совсем близко от них локомотив тянул за собой длинную вереницу товарных вагонов. Когда мимо них прошел последний вагон, они увидели двух молодых парней на мотоциклах, которые с удивлением и любопытством глядели на влюбленных. Баррет инстинктивно потянулся к винчестеру и вскинул ствол, направив его на мотоциклистов. Испуганные парни унеслись прочь в клубах пыли.
— Рита, ты потеряла голову! Нам нельзя здесь долго оставаться! Нас ищут!
Баррет поднялся, отряхивая со своих штанов песок, и направился к машине. Рита покорно шла за ним.
— Ну что, пришла в себя? — спросил Баррет, уже сидя в кабине.
— Да, я готова, — ответила Рита.
Рука Баррета повернула ключ в замке зажигания. Риту отбросило к спинке сиденья, машина вновь понеслась навстречу неизвестности.
Замелькали мохнатые стволы деревьев Джошуа, и долина осталась позади, как сказка, как наваждение. Машина, петляя по извилистой дороге, мчалась к далекому каньону.
Баррет и Рита понимали — свой единственный шанс они упустили, для любви времени у них больше не будет. И самое страшное — они не знали, что их ждет впереди. Было ясно одно: это снова будут погоня, кровь и выстрелы, И, быть может, они погибнут.
* * *
Уловка Сэверса не удалась. Полицейские машины уже стягивались к пятьдесят третьему квадрату, где на их картах была обозначена долина Джошуа. Двое мотоциклистов первому же полицейскому кордону сообщили, что видели под мостом приметный красный «феррари» и вооруженных мужчину и женщину. И опять — уже в который раз за эти два дня — три полицейских «джипа» преследовали красный автомобиль Баррета.
И вновь Баррета спасло его мастерство водителя. Он делал крутые виражи, соскакивал на обочину, всячески избегая встречи с полицейскими. И один раз, когда полицейские уже ликовали, думая, что они зажали Баррета в кольцо, Баррет вновь смог вывернуться, выскользнуть буквально из их рук. Два полицейских джипа, столкнувшись лоб в лоб, рухнули с высокого откоса, вспыхнули и покатились огненным шаром в глубокую пропасть.
Лейтенант Сэверс, не найдя Баррета в долине Джошуа, не выдержал и включил рацию. Через некоторое время оттуда послышались позывные сигналы.
— Все, кто слышит меня, отзовитесь!
Сэверс молчал-
— Может, ответим? — Руди потянулся к микрофону.
— Мы же договорились!
— Но все-таки…
Сэверс колебался.
— Давай ответим.
Руди щелкнул тумблером, но Сэверс зло вырвал у него микрофон. Помощник потянул за провод, и лейтенант разжал пальцы.
— Детектив Руди слушает…
— Да иди ты… — обозлился Сэверс.
— Хочешь, говори сам.
— Лейтенант Сэверс слушает, — он взял в руки микрофон.
— Только что получено сообщение, что Баррет находится в пятьдесят третьем квадрате, на восьмой проселочной дороге, — доложил дежурный.
— Понял, не дурак, — сказал Сэверс и вновь отключил рацию. — Мы ближе всех к нему, — радостно сказал Сэверс, обращаясь к Руди. — Мы будем там раньше всех и сами разберемся с ними. Никто ничего не узнает.
Черный «БМВ» круто сменила направление и понеслась по бездорожью пустыни, подминая заросли кактусов и кустарников.
— А как быть с Ритой? — забеспокоился Руди.
— То, что девочка погибнет, я не сомневаюсь. Но мы это представим как несчастный случай. Или скажем, что ее застрелил Баррет. Нам поверят, — рассуждал лейтенант Сэверс.
Руди кивнул в знак согласия.
— Вот он, вот он! — радостно закричал он, подскакивая на сиденье.
Теперь уже и Сэверс увидел клубы пыли, тянувшиеся за красной точкой.
— Мы нагоним их, нагоним… Поддай газу! — кричал Руди.
Сэверс вдавил в пол педаль акселератора что есть силы, погнав свой «БМВ» наперерез «феррари».
Лейтенант вылетел на асфальтированное шоссе в пятистах метрах позади Баррета.
Но оповещенные вертолетами полицейские патрули уже стягивали свои силы и перекрывали шоссе в нескольких километрах впереди.
— Сэверс! Сэверс! — надрывалась рация в машине лейтенанта. — Ответьте мне. Вы меня слышите? Выходите на связь каждые три минуты.
Лейтенант зло оборвал провода рации и протянул Руди микрофон:
— Послушай, выкинь эту гадость куда-нибудь подальше!
Черный «БМВ» уже настигал красный «феррари». Машины поравнялись. Лейтенант, прижимая «феррари» боком своей машины, старался столкнуть его в пропасть.
Но Баррет, улучив момент, сам вытолкнул лейтенанта на откос, и тот чуть не потерял управление, с трудом выровняв машину.
Время было выиграно, Баррет снова вырвался вперед.
На одном из поворотов он резко развернулся и погнал свою машину прямо в лоб «БМВ». Первым не выдержали нервы у лейтенанта, он круто свернул в сторону и ударился в ограждение.
Его машину выбросило на середину дороги, и, чтобы не столкнуться, Баррет был вынужден свернуть влево. Красный «феррари» скатился с откоса, уткнувшись бампером в каменную глыбу.
«БМВ» Сэверса тоже не двигался — заглох мотор. Сэверс, с раздражением ударив руками по рулю, выругался и выскочил на дорогу. За ним вывалился Руди с автоматом в руках.
— Идем! Идем! Рита! Быстрее! — Баррет взял Риту за руку, потянув ее за собой.
Они поднимались в гору, укрываясь от преследователей за глыбами базальта.
— Мне придется оставить тебя здесь, — сказал Баррет девушке. — Дальше я пойду один.
Вынув обойму из автоматического пулемета, он внимательно осмотрел ее и удовлетворенно хмыкнул: все патроны были на месте. Прихрамывая, Баррет пошел прочь, а Рита, притаившись за камнем, смотрела на лейтенанта и Руди, которые приближались к ней.
Баррет поднимался все выше, тяжело волоча за собой ногу, затекшую от наложенного Ритой жгута. Наконец он выбрался на вершину и посмотрел вниз. Под ногами открывалась пропасть, на дне которой он увидел две небольшие фигурки.
Это были лейтенант Сэверс и Руди.
Только теперь Баррет понял, что Рита оказалась в ловушке. Присев на камень, он стал ждать удобного момента для выстрела.
В это время машина шерифа полиции и еще несколько автомобилей, полных вооруженными до зубов полицейскими, мчались по направлению к горе, где засел Баррет,
Однако ни Норман, ни Сэверс, ни Руди, ни Рита ничего об этом не знали.
Шериф вел машину и, не отрывая руки от руля, кричал в микрофон:
— Лейтенант Сэверс! Лейтенант Сэверс! Вас вызывает шериф Патерс. Отзовитесь! Отзовитесь! Где вы?
Но передатчик молчал.
— Сэверс! Сэверс! Это Патере. Прием. Прием.
Рация по-прежнему молчала, зато не молчал сам лейтенант Сэверс. Укрывшись за большой каменной глыбой, он кричал:
— Баррет! Баррет! Выходи! Все кончено, Баррет! Давай не будем усложнять друг другу жизнь.
И как только Баррет выглянул из-за своего укрытия, прозвучала длинная автоматная очередь. Пули высекали из камня острые брызги, и Баррет вновь был вынужден укрыться.
Совершенно неожиданно из своего укрытия выскочила Рита.
У нее в руках был короткоствольный автомат «Узи». Она подкралась к лейтенанту Сэверсу и громко крикнула:
— Стой! Руки вверх! Не двигаться!
Лейтенант повернулся к ней лицом и бросил на землю пистолет.
— Ты смотри! К нам пристает заместитель шерифа! — крикнул лейтенант в сторону.
Из-за камня раздалась автоматная очередь.
Это стрелял Руди. Пуля попала Рите в ногу. Девушка вскрикнула, взмахнула руками, выронила оружие и упала на камни.
— Она уже не заместитель шерифа, — радостно вскрикнул Руди. — Нет, она уже не заместитель шерифа!
Приблизившись к девушке, он ударил ее ногой.
Рита вскрикнула, сжавшись на горячих камнях.
— Она теперь труп, — сказал Сэверс.
— Да, нам не впервой убивать полицейских. Это не так сложно, как кажется с первого взгляда, — сказал, обращаясь к шефу Руди.
Он направил автомат на Риту.
Рита, увидев наведенный на нее ствол автомата, подумала: все, это последние секунды ее жизни. И еще она подумала, как глупо она вела себя во всей этой истории. Почему она не ушла, когда Баррет ей это предлагал? Ей не верилось, что Баррет бросил ее и на сей раз не поможет ей, как помогал все эти два дня.
А Баррет, встав во весь рост, поднял свое оружие и нажал на спуск.
Прозвучала короткая очередь, и Руди, взмахнув руками, упал с простреленной грудью рядом с девушкой.
Сэверс мгновенно отреагировал на изменившуюся ситуацию. Он подхватил девушку и прикрылся ею, приставив пистолет к ее голове.
— Я ей башку снесу, Баррет! Ты меня слышишь? — закричал лейтенант.
— Не слушай его! Не слушай его! Баррет! — вскрикнула Рита.
— Хорошо, хорошо, Сэверс, я сдаюсь, — произнес Баррет.
— Бросай оружие и иди сюда! — крикнул лейтенант.
Баррет поднял руки и бросил автомат.
Внезапно Рита изловчилась и провела один из своих излюбленных приемов: ударила лейтенанта ногой по коленной чашечке. Тот упал на землю и покатился по крутому склону.
Рита отпрянула в сторону и тоже упала.
Баррет бежал к девушке.
Рита тянулась к пистолету, лежавшему на земле. Но лейтенант Сэверс ее опередил. Подняв пистолет, он направил его на девушку.
— Прощай, помощник шерифа! — злорадно расхохотался лейтенант.
Конечно, он бы так не смеялся, если бы знал, что Баррет, несмотря на ранение в ногу, успеет добежать до края скалы и с высоты двухэтажного дома прыгнет прямо ему на спину.
Они покатились по земле, ломая выжженный кустарник. Лейтенант успел вскочить первым. Он схватил короткий обломок от ствола дерева Джошуа и ударил Баррета по раненой ноге.
Баррет застонал и опустился на колени. Лейтенант ударил его носком ботинка в живот. Баррет прополз еще несколько шагов и опустился на песок рядом с телом Руди.
Сэверс, не довольствуясь достигнутым, схватил Баррета за волосы и ударил в лицо. Баррет опрокинулся на спину, скатившись к краю скалы. Лейтенант толкнул его ногой, и Баррет повис над пропастью, с трудом цепляясь истерзанными пальцами за острый выступ скалы.
Хладнокровно и расчетливо Сэверс сделал шаг к Баррету и каблуком ударил по пальцам правой руки Нормана. Пальцы Баррета разомкнулись, и он остался висеть на одной руке. Лейтенант подошел ближе и снова нанес ему каблуком удар по пальцам.
— Ну что? Думал со мной тягаться? Ты думаешь, меня так просто свалить?!
Лейтенант со злорадством наблюдал, как один за другим разжимаются пальцы Баррета. Но Норман все еще держался. Подтянувшись, он ухватился за край скалы второй рукой.
Тогда Сэверс медленно приблизился и наступил своими тяжелыми каблуками на пальцы Баррета.
Окровавленные пальцы выскользнули из-под подошв лейтенанта, и Баррет полетел вниз. Ему показалось, что смерть, наконец, настигла его и что он сможет теперь отдохнуть от всей этой жестокой и несправедливой жизни. Но он ошибся. Падение его закончилось быстрее, чем он ожидал: он упал на нижний выступ скалы, на небольшую, шириной в метр, площадку.
Сэверс, уверенный в гибели Баррета, отошел от обрыва. Оставалось завершить дело с Ритой. Он знал, что к месту его последней стычки с Барретом спешит длинная цепь полицейских — во главе с шерифом. Нужно было поскорее избавляться от последнего свидетеля.
Наклонившись над телом Руди, Сэверс вытащил у него из-за пояса армейский «кольт», взвел курок и шагнул к Рите, корчившейся от боли на каменистой земле.
— Ну все, конец тебе, девочка! Жаль, что так получилось.
В глазах Риты застыл ужас. Ей снова показалось, что пришло мгновение, когда она расстанется с жизнью.
Но, как случилось и раньше, на помощь пришел Ба-рет. Его сильное тело стрелой вылетело из-за базальтовой глыбы. Одной рукой он схватил лейтенанта за горло, другой — перехватил револьвер.
Лейтенант яростно сопротивлялся, его рука, все еще сжимающая револьвер, медленно поднималась к голове Баррета. А он от дикого напряжения хрипел, но не сдавался. Он сумел развернуть соперника и нанести ему удар коленом в лицо. Лейтенант истошно взвыл и повалился на спину. Баррет нанес ему еще несколько крепких ударов кулаком в лицо. Нос лейтенанта расплющился, брызги крови полетели во все стороны.
Сэверс хрипел и корчился под сокрушительными ударами, которые наносил ему в голову Баррет. Казалось, тяжелый кулак Баррета вот-вот размозжит лейтенанту череп. Но Сэверс оказался живучим, он почти не реагировал на удары Баррета.
И тогда тот, поднявшись с колен, взял с земли тяжелый осколок гранита и поднял его над головой.
— Это тебе за Эдди, — прохрипел Баррет, готовясь опустить камень лейтенанту на голову.
— Ты что, обалдел? Мы же вместе крали машины… Ты же был мне как сын;.. — шептали окровавленные губы лейтенанта, а его взгляд блуждал по лицу Баррета, как бы прося пощады.
— Стой! Руки вверх! — послышался за спиной Баррета голос шерифа. — Брось камень!
Баррет замер, камень полетел в сторону. На его израненных руках защелкнулись блестящие наручники.
Норман стоял на коленях, вокруг толпились вооруженные полицейские, и все их пистолеты и автоматы были направлены на него.
Лейтенант Сэверс, привычный к таким передрягам, поднялся с земли, отряхивая с себя налипший песок.
— Благодарю, шериф, — подошел он к Патерсу. — Этот гад меня чуть не убил. Не подоспей вы вовремя, он точно прикончил бы меня.
Шериф Патерс шагнул навстречу Сэверсу, отработанным движением завернул ему руки за спину и защелкнул на них наручники.
— Вот так. Вы арестованы! Арестованы! Вам понятно, Сэверс? Вы обвиняетесь в убийстве полицейского и лжесвидетельстве на суде.
— А пошел бы ты… — Сэверс сплюнул кровавую слюну на землю под ноги Патерсу и отвернулся от него.
— Два человека дали против вас свидетельские показания, Сэверс, — шериф Патерс говорил это, подталкивая бывшего лейтенанта в спину, направляя его к полицейской машине. — И один из них — ваша жена. Вам ясно, Сэверс?
Было заметно, что шериф, задавая Сэверсу вопросы, не ждал от него ответа. Просто он давно хотел бывшему лейтенанту высказать все, что он думает о нем, зарвавшемся пижоне, который, к тому же, оказался убийцей и вором, опозорившим честь полицейского.
— А еще нам стало известно, что вы собирались убить помощника шерифа Риту Мердок. А также я узнал, что вы убили моего заместителя — Майкла. В лучшем случае — вы очень надолго сядете в тюрьму.
Двери полицейской машины захлопнулись. Лейтенанта Сэверса под конвоем повезли в Управление полиции штата.
Уставшие от преследования полицейские затолкали в фургон носилки с телом Руди. Шериф снял шляну, вытер платком лысину и помог Баррету подняться.
— Ну что, парень, не сладко тебе пришлось? Дай-ка свои ручонки! — он вставил ключ в замок наручников, повернул его и снял наручники с покрытых кровью и пылью рук Баррета.
— Лучше бы вы позаботились о Рите! — оттолкнул его Баррет.
Он. сел на камень спиной ко всем, лицом к каньону, и стал осторожно разминать раненую ногу. Глаза его бездумно скользили по вершинам горной гряды, окружавшей долину Джошуа.
* * *
Прошло две недели.
На ранчо отца Баррета все было по-прежнему. Так же однообразно и мерно вращались серебристые лопасти ветряной электростанции. Так же прогуливалась в тени, звеня цепью, собака. Так же, ковыляя с палкой, прохаживался по своим владениям старик. На нем были неизменные подтяжки и шляпа. Глаза у седобородого старика слезились. Он молча смотрел на своего сына, стоявшего у дощатой изгороди. Рядом с Норманом была красивая молодая девушка, уже знакомая старику.
Даже собака, всегда злая и неприветливая к посетителям ранчо, не лаяла на девушку. Она сразу признала ее за свою. Ни старика, ни собаку не удивляла ладно сидевшая на девушке полицейская форма. Это была Рита. В форме помощника шерифа соседнего графства.
Непривычной для этого ранчо была только новая полицейская машина со звездой шерифа на дверце. На этой машине и приехала к Норману Рита.
Улыбаясь, они молча смотрели в глаза друг другу и выразительно молчали, Им казалось, что они знают друг о друге все, что они знакомы с детства.
Доброе чувство переполняло и Риту, и Баррета. Но что-то необъяснимое, что и определить никто бы не смог, удерживало их. Они лишь смотрели друг на друга и улыбались.
— Я рад, — проговорил наконец-то Баррет, — что с меня сняли все обвинения. Дело прекращено.
— Я в принципе неподалеку здесь бываю, — сказала девушка, смотря в землю. — Мы можем с тобой как-нибудь встретиться. Как ты думаешь, Баррет? — Рита подняла глаза на Баррета, их взгляды встретились. Немного помолчав, она добавила:
— Я думаю, что нам стоит вспомнить старое. Нам есть о чем поговорить. Мы так много пережили вместе. А, Баррет?
— Мы можем даже выпить — с тобой чего-нибудь покрепче, — сказал Баррет.
— Мне было приятно с тобой встретиться… — девушка подняла ковбойскую шляпу со звездой шерифа и надела ее.
— Может, как-нибудь еще увидимся, — проговорил Баррет и протянул Рите сильную загорелую руку.
Девушка протянула ему руку. Ее маленькая хрупкая ладонь утонула в объятиях сильных пальцев Баррета. Они какое-то время еще трясли друг другу руки. Потом Баррет, словно проснувшись, притянул девушку к себе, и Рита, не сопротивляясь, обняла сильную шею Баррета, пригнула его голову, и их губы слились в долгом поцелуе.
Старик отвернулся, вытирая слезящиеся глаза. Потом он медленно двинулся к дому, опираясь на палку.
Кто их поймет, этих американских парней и девчонок! Может, случай снова сведет их на узкой дороге. А может, они встретятся на широкой постели? Бескрайняя пустыня не такая безжизненная, как кажется новичку. И горы вовсе не такие молчаливые, и серый камень не такой уж бесцветный. Наверное, не стоит загадывать вперед, потому что их новая встреча может послужить поводом для новой истории.