Весь Лондон знал о репутации маркиза Рэдвера, которую сам ему и создал, но все знали и то, что даже косым взглядом не стоит напоминать ему об этой репутации. Поэтому когда Джек, держа мисс Дюруа под руку, появился на пороге дома Дарлингтонов, все сделали вид, что так и должно быть.

Гостей собралось много. Они чинно прохаживались в большом вестибюле и прилегающих к нему коридорах, сквозь слитный гул голосов едва пробивались звуки струнного оркестра. Венера, помня совет Джека, в ответ на поток красноречия леди Дарлингтон лишь улыбалась и кивала.

Но вот Лили оказалась совсем не подростком со сбитыми коленками. Это была редкой красоты рыжеволосая девушка, которая, не скрываясь, влюблено смотрела на Джека. Тот изо всех сил старался не замечать ее взглядов. Но когда, покончив с приветствиями, они остались в толпе одни и Венера намекнула Джеку об этом, он хмуро отозвался:

– Глупости! Это у тебя чисто женское – вы видите друг в дружке только соперницу. А она еще подросток. Просто умыли, приодели, накрасили… Кроме того, она, естественно, возбуждена всей этой суетой.

Венера искоса глянула на него с усмешкой, хотела что-то сказать, но тут к ним во всем блеске бриллиантов и благоухании заморских ароматов приблизилась настоящая красавица. Леди Тальен, вся словно изысканное и баснословно дорогое украшение, остановилась рядом с ними и, едва поздоровавшись с Джеком, спросила:

– А это, насколько я понимаю та самая леди, которая занимается благотворительностью? – И без всякой паузы продолжила: —А как в «Бруксе», Джек? Там, надеюсь, все получилось? – Совершенной формы бровь, безукоризненно нарисованная на идеально гладком лбу, чуть приподнялась, обозначив сардоническую усмешку. – И это, вижу, повысило твой интерес к благотворительной работе.

– Вы все неправильно поняли, Белла. – Джек обезоруживающе улыбнулся. – Или вас неправильно информировали… Мы с мисс Дюруа старые знакомые. Ее отец и мой дядя были друзьями. Так что мы – почти одна семья.

– Долго пробудете, в Лондоне, мисс Дюруа?

В голосе леди Тальен обозначилась отточенная сталь, которая могла пронзить насквозь.

– Не знаю, – простодушно отозвалась Венера.

В красоте бывшей любовнице Джека отказать было невозможно. Одни роскошные, платинового оттенка волосы чего стоили! И еще Венера с горечью подумала, что леди Белла и Джек чем-то очень похожи.

– Вот, убеждаю мисс Дюруа остаться на все лето, – вмешался маркиз, пытаясь разрядить обстановку. – Она еще не была в Каслро. И скачки «Дерби», я думаю, ей очень понравятся.

– Неужели?

Глаза леди Тальен смотрели куда-то чуть выше лба Венеры.

– О да, маркиз Рэдвер так гостеприимен, – язвительно сообщила Венера, не в силах удержаться. – Он уделяет мне столько времени…

– Думаю, Сару это очень огорчит, – раздельно выговаривая каждое слово, сказала леди Тальен.

– С чего бы это? – отозвался маркиз, едва сдерживая досаду.

– Джек, перестань. Ты ведь знаешь, как она к тебе относится… – Леди Тальен произносила каждое слово, словно прокладывая давно намеченный маршрут. – И все говорят, что вы очень подходите друг другу.

– Значит, все ошибаются. – Джек понизил голос и наклонился к ней. – Кроме того, Белла, вы ведь знаете, что мне никогда не нравились молоденькие девушки… А вот и Нэд идет! Старина совсем замотался, нужно ему помочь. Извините…

Если бы такое было принято на балах, леди Тальен зашипела бы от злости. Венера отчетливо ощутила это всем своим естеством, но виду не подала. Видела она в своей жизни кое-что и похуже.

– Одна из твоих бывших? – заметила Венера, когда они отошли в сторону. – И не отпирайся! Она с удовольствием убила бы меня, если бы ей за это ничего не сделали.

– Белла? – притворно изумился Джек. – Нет, не верю! Она не может оказаться такой бессердечной стервой.

– Не смейся… И мне она, кстати, показалась чем-то похожей на тебя. Сколько их я еще встречу сегодня? Можно начинать считать?

Джек пожал плечами и глубоко вздохнул. Таких напористых, как Белла, он больше не мог припомнить. Но вообще-то…

– Вот почему я избегаю общества. – Он оглянулся, отыскивая глазами Нэда, который так и не дошел до них. – Черт, обед еще не объявляли, а мне уже хочется смотаться отсюда.

– Колют взгляды обманутых мужей? – продекламировала Венера вспомнившуюся откуда-то строчку.

Джек озадаченно глянул на нее сверху вниз. Он не мог понять настроения Венеры, не знал, чего от нее ждать, и это его все больше беспокоило.

– Нет, это меня не волнует. Ты сама знаешь, что такое светские браки – расчет, коммерческий интерес, генеалогия… Здешние мужья большую часть своего времени проводят в клубах. Впрочем, как и ваши, парижские… Их абсолютно не интересует, чем в это время занимаются жены, если это не слишком оскорбляет общественное мнение.

– Значит, разъяренные мужья нам не угрожают? Уже легче… Опасаться следует только самих любовниц?..

– Тебе что, удовольствие доставляет говорить об этом? – спросил он, все больше мрачнея.

– Огромное! – с вызовом отозвалась Венера. – Ты сам не замечаешь, что почти все женщины вокруг как-то специфически поглядывают на тебя.

– Может, сменим тему?

– Как скажете, мой господин, – проворковала Венера, смиренно улыбаясь.

Но когда Джек попытался взять ее под руку, отстранилась.

Маркиз посмотрел на нее искоса и вздохнул:

– Ты, кстати, тоже недалеко ушла от них… Чем дольше об этом думаю, тем больше убеждаюсь, что сотворили вас не из самого лучшего ребра.

– Неужели? – Она кокетливо возвела глаза к потолку. – Какое глубокомыслие! Давно вы этим мучаетесь? А что до ребра, то я предупреждала: не надо меня брать сюда.

– Может, перегнуть тебя через колено и отшлепать прямо сейчас на глазах у всех?

– Думаешь, я стала бы возражать? – произнесла она вдруг задрожавшим голосом и тут же ощутила, как пальцы Джека крепко сжали ее локоть.

– Не надо было тебе этого говорить… – глухо сказал он. – Теперь хоть в сад срочно беги…

– Джек, перестань, – отшатнулась она, высвобождая руку и понимая, что он, может быть, и не шутит. – Что за глупости? На нас же все смотрят!

– Пусть смотрят, – проговорил он ей на ухо, увлекая к дверям на террасу. – Теперь мне все равно. Что хотела, то и получила…

– Как ты можешь думать об этом здесь?

Венера понимала, что сопротивляться глупо, и невольно все теснее прижималась к нему.

– Ты как будто о другом думаешь… – Все крепче обхватывая Венеру за талию, маркиз повел ее по ступенькам в густой полумрак сада. – Где-то здесь у них была беседка… Ага, вот…

– Ты, наверное, во всем Лондоне все беседки знаешь… – Венера обеспокоенно оглянулась. – Нас же будут искать!

– Никто нас не будет искать.

Он теснее прижал ее к себе, и Венера ощутила на своей шее горячее дыхание.

В беседке было темно, и шум из дома сюда едва доносился.

– Мы вернемся… – говорил Джек, усаживаясь на скамью и увлекая за собой Венеру. – Через несколько минут… Не беспокойся…

Во всех его движениях чувствовалась сноровка, и Венере сделалось страшно.

– Ты сумасшедший!

– Я схожу с ума от желания…

Закрыв ей губы долгим поцелуем, он усадил Венеру себе на колени. Она, чувствуя, что тоже теряет голову, перестала сопротивляться и подобрала юбку повыше.

– Вот так… Ближе… – шептал Джек. Поддерживая за ягодицы, он притянул Венеру к себе и приподнял.

– Сюда же могут… войти, – почти простонала она, замерла, но сама начала подниматься и опускаться, угадывая его движения.

– Никто сюда не войдет… Никто…

Потом, все еще тяжело дыша, порой бессмысленно проводя рукой по лицу, словно пытаясь убрать прилипшие к щеке волосы, она сидела рядом с Джеком. Он, уставившись в темноту, молчал.

– О чем ты думаешь? – наконец решилась спросить Венера, предчувствуя, что он ответит.

– Думаю о том, что мне надо срочно выпить.

Венеру словно ударили по лицу. Она знала, что маркиз ответит именно так, и все равно не верила своим ушам.

– И когда мы с тобой… только что?.. – начала она, пытаясь унять гневную дрожь в голосе. – Ты тоже об этом думал?

– Как ты догадлива.

В его голосе прозвучали откровенно злые нотки.

Венера рывком отодвинулась, пытаясь в темноте разглядеть выражение лица маркиза. На миг ей представилась какая-то ужасная, злорадная маска. А вместо глаз – мутно-багровые пятна, похожие на тлеющие угли. Такое она видела когда-то очень давно в старинной рукописной книге.

– Я не пойду с тобой назад, – проговорила она.

– И как ты себе это представляешь? – убийственно ровным голосом отозвался маркиз. Казалось, он уже забыл, что рядом с ним женщина, которая еще минуту назад сводила его с ума. Вот теперь Венера была уверена, что на губах маркиза блуждает адская усмешка.

– Мне все равно…

– Так уж и все равно? – Он поднялся на ноги, оправил одежду. – Можно подумать, я тащил тебя сюда.

– Нет, это я тебя сюда притащила! – Венера задохнулась от негодования. – И у тебя хватает наглости обвинять меня?..

– Ни в чем я тебя не обвиняю. Во всем виновато твое тело! Я просто с ума схожу, когда вижу тебя.

– Оно и видно, – отозвалась Венера, тоже вставая и оправляя юбку. А что ей еще оставалось делать? – Все-таки ты поддонок, Рэдвер! Таких я в жизни еще не встречала.

– Да? – Он, явно издеваясь, покачал головой. – А только что был совсем наоборот…

– Мерзавец!.. Знать тебя больше не хочу!

– Ладно, все это мы выясним потом. – Он с галантным поклоном взял ее под руку. – Теперь разрешите препроводить вас обратно. В целости и сохранности. Как видите, я держу свои обещания.

Венера выдернула руку и, сделав шаг назад, замерла у скамьи, глядя на маркиза и шумно дыша. Сама не знала, как сдерживается, чтобы не влепить ему пощечину.

– Я тоже держу свои обещания… Будь ты проклят!.. Но если кто-нибудь из этой публики попробует косо посмотреть на меня или сделает хоть слабую попытку намекнуть на наши с тобой отношения, я найду способ поставить его на место! Я не буду стесняться в выражениях!.. И во всех последствиях будешь виноват ты!

– Согласен, – произнес он невозмутимо.

– И еще… хочу сообщить тебе, что ненавижу, когда со мной обращаются вот так, по-скотски… По первой прихоти…

– Простите, ради Бога! – Он насмешливо фыркнул. – В следующий раз у нас все будет по-человечески. Заранее уведомлю тебя письмом…

– Если он будет, следующий раз, – перебила Венера и двинулась к выходу из беседки.

Когда всех пригласили в столовую, Джек предложил мисс Дюруа руку. Придерживая под локоть, он вел ее чуть впереди себя и не мог оторвать взгляда от ее щеки нежного персикового цвета. Маркиз плохо понимал, что произошло между ними в беседке, не понимал и того, что происходит сейчас. Только опять чувствовал рядом с собой эту женщину, всем своим естеством впитывал ее присутствие и не желал ничего больше.

Венера держалась отчужденно, будто всеми силами каждый миг, отталкиваясь от него. Если бы она захотела сейчас уйти, то у Джека не нашлось бы ни сил, ни возможностей удержать ее. Он просто надеялся, что здесь, на глазах у всех, она не сделает этого.

Обед прошел весело и непринужденно, как и положено, когда всего в достатке и хозяева не пожалели денег на хороших поваров. А потом начались танцы. Гости понимали, ради чего собрались здесь, поэтому не спешили выбирать партнеров, чинно расположившись по периметру танцевального зала. Ритуал был всем известен досконально. Право открыть первый танец принадлежало Лили, и мало кто сомневался, что партнером ее будет маркиз Рэдвер.

Но все же когда они вышли на середину зала, даже музыканты слегка скомкали ритм вальса – настолько восхитительным было зрелище. Лили, во всем блеске юной красоты, была подобна едва распустившемуся хрупкому цветку; а маркиз выглядел рядом с ней этаким светским львом, будто сошедшим со страниц галантных романов. Мужественным, сильным, неувядаемым – тем, о встрече с которым мечтает всякая женщина.

Леди Дарлингтон бросила на музыкантов свирепый взгляд, и они заиграли ровнее. Все зачарованно следили, как легко, словно невесомую пушинку, маркиз увлек за собой Лили, кружа по паркету, словно паря в небесах. Неумелые девчоночьи движения его партнерши становились все увереннее, грациознее; влюблено глядя в лицо своему блистательному партнеру, она тянулась к нему, будто желая слиться воедино.

Другие пары по знаку леди Дарлингтон стали выходить на площадку, и вскоре вся она наполнилась танцующими. Нэд, веселясь, словно мальчишка, кружил в танце роскошную мисс Дюруа, которая, не успев появиться в Лондоне, уже наделала столько шума. Самые завзятые лондонские кумушки с интересом поглядывали на них.

Все шло как нельзя лучше, и только леди Дарлингтон, глубоко вздохнув, вышла в диванную, стараясь остаться незамеченной. Присев на обитую бордовым бархатом кушетку, она глубоко задумалась. Джека Фицджеймса она знала с детства, он был одним из выгоднейших женихов в Лондоне, но… Это «но» и беспокоило леди Дарлингтон.

Она по-своему любила Джека, прекрасно понимала, что молодой, красивый и богатый мужчина просто не может вести себя иначе. Так предписано правилами светской жизни, так было всегда. Но своей Лили она такого мужа не желала. Джек, столь избалованный женским обществом, никогда не сможет полюбить ее по-настоящему, никогда не сможет создать нормальную семью… Только что Лили была на седьмом небе или где-то еще выше, ощущая Джека рядом с собой. И она, в свои шестнадцать лет, верила, что так может продолжаться всю жизнь…

Леди Франсис глубоко вздохнула, и на ее глаза невольно навернулись слезы. Кончится бал, настанет утро, и с чем останется ее единственная дочь? Маркиз Рэдвер неплохо относился к Лили, знал ее с детства, но способно ли хорошее отношение перерасти в нечто более серьезное? Кроме того давно замечено, подсчитано и не раз обсуждено, что маркиза тянет, к женщинам постарше, зрелым и опытным. А теперь внезапно появилась еще эта француженка… Что делать, леди Франсис не знала. Нужно быть слепой, чтобы не видеть, как смотрит Лили на маркиза. Сказать дочери сразу, чтобы она оставила все надежды? Какая мать решится на это?!

– Франсис! Вот ты где!.. Уединилась! – послышались у двери преувеличенно радостные возгласы.

Леди Дарлингтон обернулась, изобразив на лице самую любезную улыбку. Графиня Бэлчер была ее старинной подругой, но и одной из самых отъявленных сплетниц в Лондоне.

Улыбающийся, разгоряченный танцем с Лили, Джек разыскал Венеру и сообщил:

– Все! Моя почетная обязанность завершена. Теперь мы оба можем быть свободны. До самого утра, а если захотите, то и дольше!

Мисс Дюруа посмотрела на него с грустной усмешкой:

– Чему ты так радуешься? Ты что, всерьез думаешь, то выглядел как добрый дядюшка? Я понимаю, поцелуй такого юного и прелестного создания на глазах у всего города – вещь очень приятная…

– Я сам не ожидал… – признался Джек и пожал плечами.

– Мне-то что до этого? – Она не менее недоуменно пожала плечами в ответ. – Делай что хочешь…

– Если бы я хотел, между прочим, – обиженно отозвался Джек, – то продолжал бы танцевать с Лили… А вместо этого стою здесь, перед тобой, и отчитываюсь, непонятно в чем…

– В надежде на продолжение рандеву в беседке, – насмешливо подсказала Венера.

– Можно подумать, ты сама не мечтаешь о том же.

– Я тебя сейчас!.. – вспыхнула Венера, но Джек быстрым движением перехватил ее руку.

– Не устраивай сцен! А то и все, кто еще не знает, догадаются…

Венера попробовала выдернуть руку, но потом сделала вид, что успокоилась.

– Можно мне вмешаться в вашу милую беседу? – спросила, подходя к ним, герцогиня Гроувленд с удивленным выражением на лице.

– Будем рады, – отозвалась Венера совсем нерадостным тоном, и маркиз отпустил ее руку. Так они и стояли, избегая смотреть друг на друга.

– Могу я сама пригласить вас на обещанный мне танец? – Герцогиня вопросительно посмотрела на крестника. – Если, конечно, Венера не будет возражать.

– Нисколько, – отозвалась та с очаровательной улыбкой.

С вежливым поклоном взяв Пегги под руку, Джек шепнул Венере:

– Никуда не уходи.

Ее глаза блеснули в ответ так яростно и презрительно, что герцогиня усмехнулась:

– Мне особенно нравится эта мелодия. Просто не могу удержаться, когда слышу ее… Через пять минут верну его вам.

– Держите при себе, сколько понадобится. Можете и вовсе не возвращать, – отозвалась Венера. – А я пойду поищу шампанского… или виски.

Она думала, что маркиз не расслышит ее последних слов. Но Джек бросил на нее быстрый взгляд и мрачно ухмыльнулся. Для того чтобы испортить ему настроение еще больше, ей уже не надо напиваться.

Выпив два бокала шампанского, Венера наконец решила обратить внимание на мужчин. Ее уже несколько раз приглашали на танец, но она отказывала. А теперь вдруг захотелось поиграть в старую, как мир, игру для двоих, которая начинается обычно с танца. Только вот чем заканчивается?..

Рассеянно отвечая на приветствия, она заметила, что Джек, закончив танец с герцогиней, ищет взглядом ее, и быстро подошла к оказавшемуся рядом мужчине, которого видела на вечере у Пегги.

– Меня зовут лорд Гротен, – представился он, вводя ее в круг. – И я очень надеялся увидеть вас вновь. Могу даже сказать больше…

– Я пробуду в Лондоне еще недели две, – ответила она громко, так, чтобы услышал Джек, остановившийся на полпути и с язвительной усмешкой наблюдавший за ними.

Стиснув зубы так, что на скулах заходили желваки, маркиз вернулся к герцогине Гроувленд. Лицо его было серым от злости.

– Перестань! – Пегги легонько стукнула его веером по руке. – Это всего лишь танец. Люди для того и устраивают балы…

– Да, это всего лишь танец с лордом Гротеном, – кивнул Джек. – Или с кем угодно другим… Но это мне, черт возьми, не нравится!

– Наконец и тебя хоть что-то расшевелило! – Герцогиня весело рассмеялась. – А то я порой боюсь, что ты вырос таким же бесчувственным чурбаном, как твой достойный батюшка. Вот уж кремень был!

– Да, эта женщина может пробудить чувства, – мрачно усмехнулся маркиз. – И еще какие! Будто специально этому обучалась.

– Перестань! – Пегги сердито прервала Джека. – Она просто замечательная девушка. Не такая, как другие… Тебя раздражает, что она не всегда готова повиснуть у тебя на шее и выполнить любое твое желание. Ты этого до сих пор не понял?

Герцогиня по-своему очень любила Джека, может быть, слишком замкнутого и самонадеянного, но в глубине души доброго и очень ранимого.

– Понял, – глухо отозвался он. – И это мне тоже очень не нравится.

– Значит, ты что-то чувствуешь к ней. Что-то серьезное… Хочешь совет?

– Обойдусь как-нибудь.

– И все же… – Герцогиня пропустила мимо ушей грубость. – Если ты не удержишь ее, то сделаешь самую большую глупость в своей жизни.

Глаза Джека вспыхнули темным огнем, но тут же погасли.

– Дрожу весь от страха. Да мне еще только двадцать шесть лет!..

– Вот именно. Самое время влюбиться по-настоящему.

– А для этого существует какое-то отведенное время?

– Нет, конечно. Но если упустишь момент…

– Спасибо за совет, Пегги, – Джек не без рисовки расправил плечи и окинул взглядом зал, – но я пока не собираюсь жениться. И вообще….

– Смотри, как они здорово танцуют! – с улыбкой сказала герцогиня, не обращая внимания на грубый тон крестника. – И ей, похоже, нравится его компания. Смотри, как она весело смеется!..

– Да, этот придурок воображает себя первым донжуаном в Лондоне… Извините, Пегги, я вас на секунду покину. Танец с Гротеном кончился.

Довольно бесцеремонно отодвинув герцогиню в сторону, Джек устремился к тому месту, где лорд Гротен только что вывел Венеру из круга танцующих.

– Джек, не вздумай! – несколько запоздало воскликнула Пегги, но тут же лукаво улыбнулась, вполне довольная собой.

– Теперь моя очередь, Гротен.

Джек решительно отодвинул кавалера мисс Дюруа в сторону.

– Не так резво, Рэдвер! Осади… Ты не на скачках!

Томас Манчестер, лорд Гротен, был немалого роста и, пожалуй, пошире в плечах, чем Джек. И явно не собирался уступать.

– Я думаю, что мисс Дюруа предпочтет танцевать со мной, – отозвался Джек, темнея лицом. – А тебя, наверное, заждалась твоя лавочница из Челси…

Лорд Гротен побагровел, но быстро справился с собой.

– Я уж помолчу о том, кто и где ждет тебя, Рэдвер.

– Да мне и самому наплевать, – сказал Джек, протягивая руку Венере.

– Я сказал: не так резво, Рэдвер! – прорычал Гротен, заступая ему дорогу.

– Как вам не стыдно?! Вы что, с ума оба сошли? – Мисс Дюруа отдернула руку. – А меня вы спросили, с кем из вас я хочу танцевать и хочу ли вообще? – Она переводила гневный взгляд с одного на другого. – Да хоть шеи друг другу сверните, только меня оставьте в покое!

Она скользнула между соперниками и направилась к Пегги. Герцогиня с готовностью подхватила ее под руку, и обе удалились из зала.

– Как я ненавижу эти глупые сцены! – сказала Венера, несколько отдышавшись. – Им осталось только разыграть меня, как приз.

Услышав сзади звук шагов, она крепче взяла герцогиню под локоть.

– Не обращайте внимания…

Но говорила она скорее себе, чем Пегги.

– Что-то с ним творится, – задумчиво и со значением произнесла герцогиня. – Никогда не видела его таким. Ведет себя словно мальчишка…

– И хоть бы раз извинился. – Венера поджала губы. – Он совсем не понимает, что постоянно обижает меня… Я никогда не считала, что могу кому-то принадлежать без своего согласия. И если он думает…

Венера внезапно замолчала, потому что Джек, догнав их, подхватил ее под руку и увлек за собой, на ходу сообщая герцогине:

– Мы уезжаем. Далеко и надолго. И в гости никого не зовем!

Не обращая внимания на попытки Венеры освободиться, он почти тащил ее за собой по коридору.

– Можешь сопротивляться, – говорил он вполголоса, – но лучше притворись, что тебе плохо… Вот! Нам навстречу идут герцог и герцогиня Бакли.

Венера уже собралась сказать ему в ответ такое, что отрезвило бы его, но вместо этого вдруг томно закатила глаза и прильнула к плечу маркиза, изображая обморок. Джек буквально на руках пронес ее мимо почтенной четы, которая смерила их недоуменными взглядами.

– Леди стало плохо. Жарко очень, – пояснил он. Спускаясь по лестнице, они встретили еще кого-то, и Джек тоже что-то быстро им объяснил, подхватив ее на руки. Но Венере было все равно. Теперь она хотела, чтобы парение в его могучих объятиях продолжалось как можно дольше. Вечно.

Наконец она ощутила, как прохладный ночной воздух овеял лицо, и сделала попытку стать на ноги, но Джек быстро предупредил:

– Еще не время… Добрый вечер, графиня Ноттингтон! Вот, леди стало плохо от жары… Да, очень жаль.

Потом опять были быстрые шаги Джека, скрип гравия под его каблуками и громкий стук собственного сердца.

– Мы отправляемся в дом на реке, Сэм, – громко приказал он кучеру.

И тут Венера, соскочив с его рук, оттолкнула Джека с такой неожиданной силой, что тот едва не упал.

– Ты что, на самом деле думаешь, что я поеду туда с тобой?!

– Я не думаю, я знаю, – ответил он, отстраняя лакея, и сам открыл дверцу экипажа. Потом, застыв в подобострастном поклоне, выжидающе посмотрел на Венеру. Если уж она не оттолкнула его раньше, то устраивать скандал здесь, на глазах у лакеев, было глупо.

Венера с негодующим вздохом покачала головой и полезла в коляску. Джек поддержал ее под руку, потом, запрыгнув следом, с громким стуком захлопнул дверцу.

Венера с язвительной усмешкой посмотрела на него:

– Интересно, на что ты еще надеешься? То, что я согласилась ехать с тобой, еще ничего не значит. Вернее, уже ничего не значит…

– Ни на что. Просто интересно посмотреть, – отозвался он, садясь на сиденье рядом с ней.

– Джек, ты не желаешь ничего понимать. Я не люблю, когда со мной так обходятся… – Венера с некоторым удивлением прислушивалась к собственным словам. Она не могла поверить, что такие вещи приходится объяснять взрослому мужчине. Который клянется, что хорошо к ней относится. – Ты такой самоуверенный, что все время делаешь только хуже.

– Может быть, я не все делаю так уж плохо, – наклоняясь к ней, вполголоса проговорил он.

– Оставь свои приемы для влюбленных в тебя по уши девиц!

Венера отодвинулась на край сиденья, но все равно в тесном пространстве экипажа маркиз оставался слишком близко, и она не могла чувствовать себя в безопасности.

– Давай не будем обсуждать это здесь и сейчас.

Он придвинулся.

– Вот именно. – Венера выставила руку ему навстречу. – Отвези меня домой и вообще больше ничего не будем обсуждать. Тем более что толку от этого – никакого!

– Обязательно. Завтра. Если сама захочешь…

– Вы так чертовски самоуверенны, маркиз Рэдвер! – Она решительно оттолкнула Джека. – Только на этот раз у вас ничего не выйдет. Ненавижу надутых, не замечающих ничего, кроме собственного хвоста, павлинов!.. А не хотите везти меня домой, я и здесь прекрасно засну.

Она сложила руки на груди и, откинувшись на сиденье, закрыла глаза, ожидая, что будет дальше.

Но дальше ничего не было. Джек посмотрел на нее, горестно вздохнул и дал кучеру знак трогать. Карета мягко закачалась на гравийной дорожке, потом выкатила на мостовую. Отодвинув шторку, Джек выглянул в окошко, зевнул и, устроившись в своем углу сиденья, прикрыл глаза. Он слишком хорошо знал женщин, чтобы поверить Венере. Сейчас самое лучшее – оставить ее в покое, заставить подождать, и когда она поймет, что ничего не дождется…

Однако когда он украдкой взглянул на мисс Дюруа, та на самом деле спала. Голова ее склонилась на плечо, рот слегка приоткрылся. В отличие от Джека, она привыкла спать по ночам.

Даже когда экипаж остановился перед домиком на берегу, Венера только на миг открыла глаза и произнесла:

– Что? Уже все?.. Приехали?

– Спи, – прошептал Джек, осторожно просунул руку ей под спину и поднял с сиденья. – До утра еще далеко.

Сквозь сон она пробормотала что-то неразборчивое и доверчиво прильнула к его груди. Джек внес ее на руках в дом, уложил в постель, снял платье. Долго стоял возле кровати, глядя на спящую женщину, потом вышел в столовую, нашел в буфете графин с коньяком.

Он не привык отказывать себе ни в чем, тем более не привык ощущать себя в дураках. Ему словно вручили желанный, драгоценный приз, но он не мог этим призом воспользоваться. Потому что не знал как. Желание обладать этой женщиной только ради минутного удовольствия прошло, и Джек, с удивлением прислушиваясь к себе, понимал, что хочет гораздо большего. От этого на душе становилось тяжко и тревожно.

Чем дольше он сидел у распахнутого окна, тем яснее понимал, что эта женщина обрела над ним какую-то власть.

Но самое странное заключалось в том, что он ничего не имел против. Джек оглянулся, внимательно всмотрелся в смутный абрис лица на подушке. Вот если бы она сейчас проснулась и попросила о чем-то таком… ну, совершенно диком… он бы, наверное, согласился не задумываясь. Может, это и есть счастье?

Но Венера спала, о чем-то изредка вздыхая во сне.