К ужасу Арабеллы, боль не утихала. Почти неделю спустя после ссоры с Маркусом и его поспешного отъезда она, несмотря на все старания, никак не могла полностью прийти в себя.
Погода этим субботним днем была великолепной – ясной и солнечной, – но резко контрастировала с мрачным настроением старшей мисс Лоринг. Ученицы академии наслаждались поездкой в имение леди Фриментл: некоторые играли с Рослин в пэлл-мэлл на газонах, другие под надзором Тесс и Лили катались на лодках по декоративному озеру, а кто-то под руководством Джейн Керутес собирал в садах цветы и плел венки, чтобы украсить волосы и шляпки. Далее предстояло роскошное чаепитие под вязами, которым должна была руководить леди Фриментл.
Арабеллу, однако, не трогала эта идиллия. Она удалилась в тень вязов, где можно было предаться меланхолии, и вполглаза следила за весельем на озере. Когда девушки затеяли игру в салки, обрызгивая друг друга, часто взвизгивая от восторга и смеясь, к ним, к удивлению Арабеллы, присоединилась Тесс Бланшар.
Мисс Лоринг очнулась от мрачных мыслей и даже улыбнулась. Приятно было для разнообразия посмотреть на смеющуюся и наслаждающуюся жизнью Тесс. Уже два года мисс Бланшар была в трауре. До того как ее жених погиб в ужасной битве при Ватерлоо, в округе не было никого веселее и радостнее Тесс. Сейчас она демонстрировала немного былой веселости, и это значило, что мисс Бланшар возвращалась к жизни.
Примерно четверть часа спустя Тесс, задыхаясь от смеха, направилась к Арабелле, одиноко сидящей под деревом.
– Я пришла привлечь тебя на нашу сторону, Арабелла, – сказала мисс Бланшар, протягивая руку, словно собиралась поднять подругу на ноги. – Нам нужна твоя поддержка.
Арабелла грустно улыбнулась.
– Благодарю, но у меня нет желания, подобно вам, промокнуть насквозь. Мне сполна хватило воды, когда неделю назад я гналась за Сибиллой, невзирая на жуткую грозу.
Тесс бросила через плечо насмешливый взгляд в сторону Сибиллы, чинно гуляющей по саду под строгим контролем леди Фриментл.
– Ты не напрасно жертвовала собой. Репутация Сибиллы спасена, и наша академия тоже. Мало того, мисс Ньюстед так обеспокоена возможностью исключения из школы, что ведет себя просто как ангел. Клянусь, я ее теперь совершенно не узнаю.
Тесс снова взглянула на Арабеллу.
– Пойдем, на улице тепло, и твое платье быстро высохнет. Я не позволю тебе хандрить в такой чудесный день.
Когда Арабелла не ответила, Тесс нахмурилась и села рядом с ней на траву.
– Что случилось, дорогая? Ты сама не своя с тех пор, как лорд Данверс уехал в Лондон.
Арабелла поморщилась и отвернулась. Ей не хотелось рассказывать, как отвратительно она себя чувствовала после отъезда Маркуса. Она надеялась, что жизнь вернется в привычную колею, но надежды эти оказались напрасными – за что бы Арабелла ни бралась, все напоминало ей о графе. Ее страдания усугублялись тем, что за все это время она не получила весточки ни от лорда Данверса, ни от его юристов.
– Возможно, меня мучит лихорадка, – придумала отговорку Арабелла.
Тесс бросила на подругу проницательный взгляд.
– А возможно, ты томишься от любви.
Не в силах отрицать обвинение, Арабелла невесело рассмеялась.
– Неужели моя болезнь так очевидна?
– По крайней мере, очевидно, что ты несчастна.
Тесс всмотрелась в лицо подруги.
– Но ты уверена, что испытываешь к нему именно любовь, а не просто сильное физическое влечение? Может быть, это лишь одержимость страстью?
«Я почти не сомневаюсь в своих чувствах к Маркусу, – думала Арабелла, – но хорошо было бы поговорить о своей проблеме с кем-то, кто может меня понять». Тесс знала, что такое настоящая любовь, потому что искренне любила своего жениха.
– Я думаю, что это любовь, но как можно отличить ее от страсти?
Лицо мисс Бланшар стало задумчивым.
– Как правило, можно различить симптомы. Когда любишь человека, он становится центром твоей вселенной. Тебе все время хочется быть рядом с ним, а когда вы не вместе, ты постоянно думаешь о нем. Он наполняет радостью твою жизнь. Одного его прикосновения достаточно, чтобы разжечь в тебе страсть… его нежный взгляд согревает твое сердце. Жизнь кажется пустой без него. – Тесс на мгновение смолкла. – Таковы ли твои чувства к лорду Данверсу, Арабелла?
Устремив взгляд на сомкнутые пальцы, Арабелла кивнула. Ее чувства к Маркусу были в точности такими. С тех пор как он уехал, в груди у нее было пусто и сердце не переставало болеть, словно его сжимали невидимые тиски.
– Ты ужасно скучаешь по нему, я права? – сочувственно спросила Тесс.
– Да.
Арабелла невыносимо скучала по Маркусу.
– И что ты собираешься с этим делать?
Мисс Лоринг беспомощно улыбнулась.
– Не знаю.
– Как ты думаешь, разделяет ли он твою любовь? – спросила Тесс.
– Он говорит, что да.
Мисс Бланшар недоуменно уставилась на подругу.
– Лорд Данверс признался тебе в любви?
– Да… на прошлой неделе, сразу после того, как мы вернулись из поездки. Но я ему не поверила. Я боялась, что он говорит так, просто чтобы убедить меня принять его предложение.
Мисс Бланшар помолчала в нерешительности, а потом сказала:
– Знаешь, Арабелла, по-моему, лорд Данверс не относится к тому типу мужчин, которые чересчур легко признаются в любви. Сомневаюсь, что есть хотя бы еще одна женщина, слышавшая от него подобное признание.
– Думаю, ты права.
– И что же ты ответила лорду Данверсу?
Арабелла покраснела при воспоминании об этом.
– Боюсь, я запаниковала. В тот момент я поняла, что люблю его, и внезапно испугалась. Я сказала Маркусу, что выиграла пари и не выйду за него замуж. Что ему лучше немедленно уехать.
– Так он поэтому покинул Данверс-холл? Ты прогнала его?
– Да.
– Что ж, – медленно произнесла Тесс, – еще не поздно все исправить. Если вы любите друг друга.
Арабелла снова занервничала. У нее закружилась голова.
– Но в этом-то и проблема, разве ты не понимаешь? Я не могу быть уверена, что лорд Данверс любит меня. И даже если он действительно меня немножко любит сейчас, откуда мне знать, долговечны ли его чувства? Нет ничего страшнее, чем любить кого-то и не быть любимым. Я знаю, потому что уже прошла через это.
Тесс покачала головой.
– Виконт Андервуд явно не стоил твоей любви, в отличие, как мне кажется, от лорда Данверса. Ты наверняка и сама так думаешь, иначе не позволила бы себе зайти так далеко. Разве нет?
– Все верно.
– Любишь ли ты его так же сильно, как любила Андервуда?
– Гораздо сильнее.
Ее любовь к Маркусу была в тысячу раз сильнее, чем чувство к бывшему жениху. И это значило, что ее страдания будут в тысячу раз мучительнее, если любовь окажется неразделенной.
– Тогда, быть может, тебе стоит принять предложение графа? – сказала Тесс.
Арабелла бросила на подругу отчаянный взгляд.
– Брак только усугубляет любое неравенство. Моя мама тоже сначала любила моего отца, и посмотри, чем закончился их брак.
– Но судя по тому, что ты рассказывала, твои родители, по-видимому, совсем не подходили друг другу. Вы с лордом Данверсом гораздо более удачная пара.
– Почему ты так думаешь?
Тесс улыбнулась.
– Я видела вас вместе, замечала, какая ты с ним. Как вы смотрите друг на друга. Ты знаешь, что у тебя глаза светятся, когда ты смотришь на него?
Настала очередь Арабеллы удивленно взглянуть на подругу.
Тесс продолжала:
– Я сама удивлена, но думаю, что вы можете стать идеальной парой. Ты всегда будешь бросать лорду Данверсу вызов, с новой силой разжигать в нем интерес, и он будет делать то же самое по отношению к тебе.
Арабелла отрицательно покачала головой.
– Не уверена в этом.
– Конечно. Но мы ни в чем не можем быть уверены в этой жизни, Арабелла. А шанс стать любимой стоит того, чтобы рискнуть. Неужели ты действительно хочешь оставить надежды на счастливое будущее из-за того, что случилось в прошлом?
Сцепив пальцы на коленях, Арабелла отвернулась. Маркус обвинял ее в том, что она позволяет страху управлять собой, и она знала, что он прав; она боялась, что ей снова причинят боль. Но ей уже было невыносимо больно. Разве может ей быть еще хуже, чем сейчас?
Арабелла по-прежнему молчала, и Тесс тихо спросила:
– Если бы ты знала наверняка, что лорд Данверс любит тебя, ты бы вышла за него замуж?
– Да, – прошептала наконец Арабелла. Тесс вздохнула.
– Что ж, решать тебе. Но я не думаю, что ты сможешь быть счастливой без него. И не думаю, что он будет ждать тебя вечно.
Поднявшись на ноги, мисс Бланшар посмотрела на Арабеллу и сказала немного мягче:
– Я считаю, что тебе следует пойти на риск и принять предложение графа. Настоящая любовь слишком ценна, чтобы ею пренебрегать. Я бы все отдала за такой шанс.
Тесс ушла, оставив Арабеллу наедине с ворохом противоречивых эмоций.
Настоящая любовь слишком ценна, чтобы ею пренебрегать.
Если так, то она будет круглой дурой, если позволит страху перед новой болью помешать ей надеяться на счастье с Маркусом.
Ища уединения, чтобы никто не мешал ей разобраться со своими мыслями, Арабелла рано уехала домой, не дождавшись чаепития и оставив сестер и Тесс присматривать за ученицами.
Когда мисс Лоринг достигла особняка и заметила у порога экипаж с гербом Данверсов, ее сердце чуть не выпрыгнуло из груди от радости. Маркус вернулся!
Она попыталась сдержать нетерпение и сначала подъехала на двуколке к конюшням, чтобы отдать лошадей на попечение грумов, но все же поймала себя на том, что почти бежит к дому.
Симпкин встретил госпожу в холле, чтобы принять ее спенсер и шляпку и объявить, кто приехал.
– Мисс Арабелла, прибыла леди Лоринг.
Арабелла замерла, не веря своим ушам.
– Моя мать здесь?
– Да, я провел ее в малую гостиную.
Мисс Лоринг почувствовала, что краска сбежала с ее лица. Когда она пошатнулась, ошеломленная новостью, Симпкин забеспокоился.
– Вам нехорошо, мисс Арабелла?
– Нет… я просто… удивлена.
Хотя слова «шокирована», «потрясена», «сбита с толку» гораздо точнее описали бы ее чувства.
Невероятно! Ее мать явилась в гости спустя столько времени. Что же ей нужно? И откуда она приехала? По словам отца и дяди, Виктория четыре года назад сбежала с любовником во Францию, к побережью Бретани, куда-то в район Бреста, когда Британия еще воевала с Францией. Путешествие было опасным и любое сообщение между двумя странами было в лучшем случае непредсказуемым. Они больше ничего не слышали о леди Лоринг, даже когда долгая война окончилась и Наполеон отрекся от власти.
Неуверенным шагом Арабелла медленно пошла по коридору в малую гостиную и остановилась на пороге, заметив на диване такую близкую и одновременно такую чужую гостью.
Светловолосая и элегантная, Виктория Лоринг, безусловно, была истинной леди. Из трех сестер на мать больше всего походила Рослин, их обеих отличало какое-то золотистое изящество и аристократичная манера держать себя. Виктория по-прежнему была красавицей. Хотя она выносила троих детей и овдовела при скандальных обстоятельствах, годы оказались к ней милосердны.
При взгляде на мать Арабеллу наполнил хаос смешанных чувств, усугубляемый болезненными воспоминаниями. В это мгновение Виктория подняла взгляд – нерешительный, робкий… даже напуганный.
Арабелла почувствовала, что ее руки непроизвольно сжались в кулаки от гнева и горько-сладкой радости. Она так и не смогла простить матери, что та бросила ее и сестер на произвол судьбы и омрачила их жизнь скандалом. И тем не менее какая-то часть Арабеллы была безмерно счастлива снова видеть Викторию.
Пытаясь сохранять спокойствие, Арабелла вошла в комнату, но держалась от матери на расстоянии. Леди Лоринг настороженно смотрела на дочь, ничего не говоря, и Арабелла решила первой нарушить напряженное молчание.
– Что привело вас сюда, мама?
– Вы, конечно, – последовал тихий ответ. – Я хотела узнать, как поживают мои дочери.
Арабелла не смогла сдержать горечи:
– За четыре года вы не написали нам ни слова, и теперь вас вдруг заинтересовало, как мы поживаем?
– Меня всегда это интересовало. Как замечательно видеть тебя снова, Арабелла. – Виктория похлопала по подушке рядом с собой. – Пожалуйста, садись.
– Я лучше постою, спасибо.
На губах матери мелькнула печальная улыбка.
– Я знала, что ты не захочешь меня простить. Я так ему и говорила.
– Ему?
Виктория вздохнула.
– Лорду Данверсу.
Арабелла нахмурилась.
– Какое он имеет ко всему этому отношение?
– Он – причина, по которой я здесь сейчас нахожусь. Его светлость отправил на этой неделе корабль во Францию, чтобы доставить меня в Англию. Вчера его секретарь встретил меня в Дувре, а сегодня его экипаж привез меня сюда.
Маркус разыскал ее мать во Франции? Арабелла была потрясена.
– Зачем ему это понадобилось?
– Потому что граф надеется, что я смогу помириться с вами. По меньшей мере, он хочет, чтобы я объяснила… и попросила у вас прощения за то, что сделала.
Арабелла уставилась на мать широко раскрытыми глазами.
– Какие могут быть объяснения? Разве можно чем-нибудь оправдать ваш бессердечный поступок? Вы бросили своих детей, вы покинули нас, мама, ни слова не сказав нам на прощание, и даже не вернулись поддержать нас, когда умер отец.
– Прости меня, пожалуйста, Арабелла, мне очень-очень жаль.
Арабелла поджала губы.
– Вам не кажется, что вы немного опоздали с извинениями? Все эти события остались в далеком прошлом, и, по-моему, их не стоит даже обсуждать.
Поморщившись, Виктория подняла руку.
– Пожалуйста, хотя бы выслушай мою историю.
– Хорошо, – согласилась Арабелла.
– Тебе лучше сесть, рассказ будет долгим.
Арабелла нехотя заняла кресло напротив дивана. Леди Лоринг долго всматривалась в лицо дочери и произнесла тихим голосом:
– Я действительно очень сожалею, что испортила тебе жизнь, Арабелла. Я не хотела причинять боль ни тебе, ни твоим сестрам.
– Но вы это сделали, мама. – Спазм сжал ее горло. – Вы не можете даже представить, как нам было больно. Когда вы покинули нас, мы почувствовали опустошение, особенно Лили. Она неделями плакала после этого.
– Я… знаю. Мне следовало предусмотреть, как мое поведение отразится на вас. Я должна была прежде всего думать о дочерях. Но когда я сделала первый шаг, мои действия стали необратимыми.
– Не понимаю.
Виктория закусила нижнюю губу.
– Ты должна понять, каким горьким и безрадостным был мой брак с твоим отцом.
– О, я понимаю, – отозвалась Арабелла. – Разве можно было не понять этого после стольких лет ужасающих ссор между вами? Но несчастливый брак не давал вам права совершать супружескую измену.
Виктория вздрогнула, словно от удара.
– Возможно, но я страдала от одиночества. Тебе наверняка известно, что у твоего отца было множество любовниц.
– Этого трудно было не заметить, – ответила Арабелла язвительным тоном.
– Поначалу Чарльз тщательно скрывал свои похождения, но когда он стал щеголять любовницами прямо у меня на глазах, я не выдержала.
– И завели любовника, чтобы отомстить.
– Все было не так просто, Арабелла. Отомстить… возможно, но больше всего мне хотелось… обрести близкого человека. Я встретила Анри Вашеля в Лондоне. Он попал в Англию еще мальчиком, после того как его родителей отправили на гильотину во время террора. Его родственники по материнской линии были англичанами, и он переехал к ним в Суррей. Анри был так нежен и добр… Неудивительно, что, измученная пренебрежением твоего отца, я ответила ему взаимностью.
Арабелла воздержалась от каких-либо комментариев, но Виктория, невзирая ни на что, продолжала свой рассказ.
– Когда Чарльз узнал, то пришел в ярость оттого, что ему наставили рога. Он мог совершенно свободно попирать супружеские клятвы, а вот его благородной жене это не дозволялось. Твой отец потребовал, чтобы я покинула Англию и никогда больше сюда не являлась. В противном случае он пригрозил убить Анри. И я знала, что это не пустая угроза.
Арабелла скептически нахмурилась.
– Папа рассказывал нам совсем другое. Он говорил, что вы воспылали страстью к своему любовнику и сбежали с ним во Францию.
– Чарльз хотел выставить меня злодейкой, потому и говорил так. Но это ложь. Я не любила Анри. Тогда. Я уехала только потому, что меня вынудил к этому твой отец.
Скрестив руки на груди, словно защищаясь, Арабелла пристально посмотрела на мать.
– Две недели спустя папу убили на дуэли. Вы могли вернуться в Англию.
– Нет, не могла, – огорченно возразила Виктория. – Шла война, и я только через несколько месяцев узнала, что овдовела. К этому времени мой брат уже стал вашим опекуном. Лионель так гневался на меня, что не позволил мне вернуться. Он поклялся, что лишит тебя и твоих сестер финансовой поддержки – выбросит вас на улицу, – если я не буду держаться от вас подальше и не дам скандалу утихнуть. В любом случае… я думала, что без меня вам будет даже легче справиться с последствиями моего постыдного поведения.
Арабелла немного смягчилась. Может быть, мама действительно не совсем отвернулась от них тогда? По меньшей мере, вполне правдоподобно, что дядя угрожал выгнать их из дому. Ведь он вообще не хотел брать на себя ответственность за сестер Лоринг. Но и это не оправдывает поступки матери.
– Вы могли написать, мама.
– Я писала. Каждую неделю в течение всего года. Анри использовал связи с контрабандистами, чтобы переправлять мои письма в Англию. Но до недавнего времени я не знала, что происходило с ними потом. Лионель все их сжигал.
– Откуда вы могли это узнать?
– Ваш дворецкий, Симпкин, рассказал об этом лорду Данверсу. Граф очень подробно расспросил его обо всем. Лионель приходил в ярость каждый раз, когда мое очередное письмо попадало ему в руки, и швырял его в огонь. Если не веришь мне, поговори с Симпкином. Он подтвердит. К тому времени Лионель так возненавидел меня, что перестал поддерживать со мной связь.
Эта версия событий кажется правдоподобной, признала Арабелла. Пожилой дворецкий и его жена несколько десятилетий служили ее дяде в Данверс-холле, а потому могли быть посвящены во многие дела покойного графа.
Мысли Арабеллы находились в таком же смятении, как и бурные, противоречивые эмоции. Она смотрела на мать, не зная, можно ли до конца верить ее словам. Неужели Виктория на самом деле покинула дочерей не по собственной воле? Правда ли, что из Англии ее выгнал муж, а брат не позволял потом вернуться? Если да, то возможно ли также, что отец лгал им о маминых чувствах к любовнику?
Этот вопрос очень взволновал Арабеллу. Она прочистила горло, но голос все равно прозвучал хрипло, когда мисс Лоринг снова заговорила.
– Вы сказали, что сначала не любили месье Вашеля. Что вы имели в виду?
На этот раз улыбка Виктории была не такой грустной.
– Поначалу наши отношения были исключительно плотскими, но со временем я все больше к нему привязывалась. Анри поддержал меня, когда мне не у кого было просить помощи. Он не только взял меня под свое покровительство, но и разделил со мной изгнание – увез меня в отцовский дом в Бретани. Далеко не каждый мужчина проявил бы такую заботу и самоотверженность. В конечном итоге, я полюбила его. Ничего не могла с собой поделать. Я… вышла за него замуж, Арабелла. Я больше не леди Лоринг. Теперь я просто мадам Вашель. У тебя есть отчим.
Арабелла молчала. Ей странно было слышать, что мать второй раз вышла замуж. Но больше ее волновало другое откровение Виктории. Все это время они с сестрами думали, что мать покинула их, потому что безумно влюбилась. Но, похоже, их ввели в заблуждение. Виктория не потеряла голову от любви…
В этот момент размышления Арабеллы прервал тихий голос матери:
– Сможешь ли ты когда-нибудь простить меня, Арабелла?
Девушка отвернулась. Она ужаснулась при мысли, что все это время могла несправедливо осуждать маму. И еще страшнее было думать о том, что пришлось пережить Виктории за эти годы. Однако боль не стихала. Нельзя в одно мгновение излечить душу от печали, гнева и горечи, узнав, что существовали смягчающие обстоятельства, до какой-то степени оправдывающие пренебрежение дочерьми ради любовника.
– Мне нужно подумать, мама, – сказала наконец Арабелла.
– Конечно, тебе нужно время, чтобы обдумать все, что я рассказала. И я пойму, если ты не сможешь меня простить… если захочешь, чтобы я уехала. – Плечи Виктории опустились, словно в ожидании удара. – Я навсегда вернусь во Францию, если ты посчитаешь, что так будет лучше.
– Я еще сама не знаю, чего хочу, – Арабелла поднесла руку к виску. – Я не могу ничего решать прямо сейчас. Сначала нужно поговорить с Рослин и Лили.
– Я бы с радостью их повидала, – неуверенно произнесла Виктория.
Арабелле не хотелось лишний раз расстраивать маму, поэтому она постаралась ответить как можно мягче:
– Они могут не захотеть с вами встретиться, мама. Лили очень обижена, и Рослин тоже.
– Я… понимаю, – Виктория беспомощно сцепила пальцы. – Если понадобится со мной связаться… Я остановилась в гостинице «Красный вепрь» в Чизике. Анри приехал в Англию вместе со мной, и мы планируем пробыть здесь несколько дней, а потом отправиться в Суррей. Анри хочет навестить там родственников.
Дочь ничего не ответила. Виктория медленно поднялась на ноги и направилась к выходу. В дверях она остановилась и, склонив голову, произнесла истерзанным болью голосом:
– Храни тебя Господь, Арабелла.
У девушки защемило сердце от тихой печали, которая слышалась в голосе матери, и, когда Виктория вышла из гостиной, не сказав больше ни слова, Арабелла не выдержала.
Вскочив с кресла, она поспешила вслед за матерью и позвала:
– Мама?
Когда Виктория остановилась и повернулась, Арабелла мягко добавила:
– Я заступлюсь за вас перед Рослин и Лили, постараюсь, чтобы они все поняли.
Улыбка матери была горькой.
– Это все, чего я прошу.
Арабелла еще долго стояла посреди комнаты, глядя вслед матери. Мысли спутались, целый спектр эмоций – от испуга до надежды – вихрем пронесся в ее сознании, и над всем этим хаосом царил один главный вопрос: прощать или нет?
Виктория, безусловно, совершила серьезные ошибки. Но ее тоже обижали – сначала муж, потом брат. И она искренне сожалела, что принесла дочерям столько горя.
Возможно, только это на самом деле и имеет значение: что маме не все равно.
Нужно, чтобы сестры тоже это поняли, решила наконец Арабелла и отправилась к себе в спальню ожидать прихода Рослин и Лили.
Шанс вернуть маму бесценен, им нельзя так просто пренебречь.
Лили сделалась белой как мел, когда Арабелла поделилась шокирующей новостью о возвращении матери. Рослин тоже поначалу была потрясена, а потом впала в задумчивость. Арабелла во всех подробностях пересказала внимательно слушавшим сестрам свою беседу с Викторией и предложила простить мать. Горячая, очень эмоциональная дискуссия по этому поводу затянулась до позднего вечера. Как и ожидала Арабелла, труднее всех было переубедить Лили, хотя сама она, кажется, больше переживала за Рослин.
– Подумай о последствиях, Рослин, – умоляла Лили. – Все снова вспомнят о скандале, а ведь мы только начали выходить из его тени. Для меня это не имеет большого значения, потому что я не собираюсь выходить замуж. Но ты ведь еще не оставила надежду найти хорошего мужа, а если мама вернется к нам, это наверняка уменьшит твои шансы на счастливый брак.
Рослин медленно кивнула.
– Может быть, но я готова рискнуть.
В конце концов все согласились, что нужно смягчиться. Виктория была их матерью, и девушки хотели, чтобы она вернулась в их жизнь, какие бы ошибки она ни совершала в прошлом и чего бы ее возвращение ни стоило им в будущем.
Было уже начало девятого, когда Арабелла приказала подать экипаж седьмого лорда Данверса и сестры отправились в гостиницу «Красный вепрь», где остановилась их мать. По дороге разговаривали мало, а когда подъехали к гостинице, Лили замешкалась и последней вышла из коляски. Таким образом, когда сестер Лоринг провели в небольшую гостиную, Лилиан оказалась ближе всех к двери, медленно открывшейся короткое время спустя.
Виктория остановилась на пороге, словно боялась войти. Она взглянула в глаза каждой из дочерей, и тогда Арабелла нарушила напряженное молчание:
– Мы рады, что ты вернулась, мама.
Судорожно вздохнув, Виктория на мгновение закрыла лицо руками, а потом распростерла их навстречу дочерям.
– О, мои милые девочки…
Лили тихо всхлипнула и бросилась в ее объятия. Рослин и Арабелла тоже обняли мать, и скоро они уже все вместе смеялись и плакали.
Арабелла не сразу заметила, что они не одни. В комнату, тихо закрыв за собой дверь, вошел джентльмен.
Виктория наконец немного успокоилась и, вспомнив о хороших манерах, познакомила дочерей со своим новым мужем. Темноглазый и темноволосый, Анри Вашёль производил впечатление угрюмого человека, но он кружил вокруг Виктории, словно лебедь, охраняющий свою пару, чем очень расположил к себе Арабеллу. На лице месье Вашеля отразилось облегчение, когда Виктория улыбнулась и сказала, что он может вернуться в спальню, оставив ее с дочерьми.
Когда Анри удалился, дамы сели в кресла у камина. Виктория и ее дочери много плакали и просили друг у друга прощения – происходило мучительное воссоединение семьи. Виктории хотелось узнать обо всем, что произошло с дочерьми за четыре года ее отсутствия, и она внимательно слушала, то и дело упрекая себя за трудности, с которыми им пришлось столкнуться из-за ее опрометчивых действий.
Однако когда она затронула тему будущего сестер Лоринг, в разговоре возникла неловкая пауза.
– Лорд Данверс сказал мне, что никто из вас не хочет выходить замуж. – Мадам Вашель задержала взгляд на каждой из дочерей, но дольше всего смотрела на Арабеллу. – Я знаю, что причина вашего отвращения к супружеской жизни во мне.
Арабелла криво улыбнулась.
– В этом не только твоя вина, мама. Думаю, на папе тоже лежит часть ответственности.
– Я считаю, что ваш отец немало постарался, чтобы вселить в вас неприязнь к браку. Но я тоже подала вам отвратительный пример. И все же нельзя губить собственную жизнь из-за ошибок родителей.
Улыбка сползла с лица Арабеллы. Она и сама уже это поняла. Разве можно принимать судьбоносные решения, исходя лишь из того, что произошло в прошлом между матерью и отцом или с ней самой?
Арабелла не успела ответить. Виктория подалась вперед и, пристально глядя на старшую дочь, сказала:
– Я ужасно сожалею о своих прошлых ошибках, Арабелла, но ты всегда была мудрее и сильнее меня. Ты не должна позволять, чтобы из-за моей опрометчивости у тебя возникло губительное предубеждение против любви и брака.
Возможно, она действительно была сильнее матери, размышляла Арабелла, но вот мудрее ли… Девушка понимала, что чересчур долго позволяла страху управлять своей жизнью. Но больше этому не бывать.
– Нельзя судить обо всем по тому, что произошло между мной и твоим отцом, – настаивала Виктория. – Да, наш брак был ужасен, но это вовсе не означает, что счастливых супружеских пар не бывает.
– Я понимаю, мама.
Арабелла уже пришла к этому выводу самостоятельно.
– Ты можешь найти любовь и счастье в браке. Мне наконец это удалось. Потребовались годы, чтобы я смогла понять, какой Анри хороший человек. Годы, чтобы найти истинную любовь, которая все это время была у меня под самым носом. Возможно, ты тоже сейчас проходишь мимо своей любви.
Арабелла пытливо взглянула на мать.
– О чем ты говоришь, мама?
– Я хочу сказать, что ты уже нашла хорошего человека, Арабелла. Лорд Данверс очень много сделал ради тебя. Он, несомненно, к тебе неравнодушен, если зашел так далеко. Иначе он не прилагал бы таких усилий ради нашего примирения.
И правда, размышляла Арабелла, Маркус сделал для нее гораздо больше, чем может ожидать подопечная. Он продолжал помогать ей даже после того, как неделю назад отказался от опекунства, выполняя условия пари.
Это лучше всего доказывает, что лорд Данверс к ней неравнодушен, понимала Арабелла. Но значит ли это, что он на самом деле любит ее? Как же она надеялась на это!
– Думаю, я действительно ему нравлюсь, – пробормотала девушка.
Виктория кивнула.
– И он совсем не похож на твоего отца. Ты можешь представить, чтобы Чарльз так старался ради кого-то?
Да, подобное трудно было вообразить. Маркус совсем не такой, как ее отец.
В этот момент в разговор вступила Рослин.
– А тебе нравится лорд Данверс? – очень серьезно спросила она.
Арабелла колебалась всего мгновение.
– Очень. – Она виновато посмотрела на Лили. – Я поклялась, что не позволю себе влюбиться в графа, но в конце концов поняла, что у меня нет выбора.
Лили взглянула на сестру, явно встревоженная ее признанием, но Рослин улыбнулась.
– Я просто хочу, чтобы ты была счастлива. Если ты любишь лорда Данверса, все остальное не важно.
Лили, однако, не спешила соглашаться.
– Нет, все не так просто, Бель. Ты любила Андервуда, и вспомни, как он жестоко обидел тебя. Мне невыносимо думать, что ты опять совершишь ту же ошибку.
– Знаю, – с нежностью ответила Арабелла. – Но Маркус говорит, что любит меня.
– Андервуд тоже говорил, что любит тебя, но он лгал. Как ты можешь быть уверенной, что граф говорит правду?
Арабелла пожала плечами.
– Я не могу знать этого наверняка, мне остается только довериться ему.
Лили не сдавалась.
– Если ты выйдешь за него замуж, он может сделать тебя несчастной, как было у папы с мамой.
– Я готова рискнуть.
По правде говоря, ей ничего другого и не оставалось. Она отчаянно нуждалась в том глубоком единении душ, о котором говорила Тесс. В такой любви, какую мать нашла во втором браке. Арабелла думала – надеялась, – что у них с Маркусом будет так же. Но даже если лорд Данверс не любит ее, жизнь все равно станет невыносимой, пустой без него. Этот горький урок она усвоила за минувшую неделю.
– Лили… – начала Арабелла, не зная, как объяснить свои чувства. Наконец она улыбнулась. – Я намерена выйти за Маркуса замуж, потому что не хочу без него жить. Все очень просто.
Тревога во взгляде Лили немного утихла, а потом и вовсе исчезла.
– Если ты действительно этого хочешь…
– Хочу. Всем сердцем.
– Слава Богу, – прошептала Виктория.
Арабелла встретила радостный взгляд матери, а потом глубоко вдохнула, почувствовав, что уверенность оставляет ее.
Выйти замуж за Маркуса может оказаться не так просто, как она об этом заявила. После жесточайшей ссоры в день расставания он наверняка ужасно зол на нее. Она разгневала графа, не поверив его признанию в любви, и вызвала в нем еще большую ярость, наотрез отказавшись выйти за него замуж.
Но она убедит Маркуса простить ее, поклялась себе Арабелла, даже если для этого придется ползать перед ним на коленях. Она начнет с того, что признает его победителем пари. Она заставит лорда Данверса понять, что образумилась. И если он любит ее хотя бы наполовину так же сильно, как она его, то не позволит ее слепому упрямству встать на пути их счастья.