Наскоро написав записку Фэнни и получив ответ, Элеонора в тот же день отправилась в Крофорд-плейс, в особняк знаменитой куртизанки.

Фэнни, казалось, очень обрадовалась, увидев ее, и внимательно выслушала рассказ Элеоноры о том, как в результате полета на аэростате та была совершенно неожиданным образом скомпрометирована и поэтому завтра утром ей придется выйти замуж за Дэймона.

— Я надеялась, — подытожила Элеонора, — что вы посоветуете, как мне вести себя дальше. Ваша книга, рассказывающая о том, как найти себе мужа, касается главным образом периода до замужества, а не после.

— Я была бы счастлива, поделиться с вами советом, — ответила Фэнни, криво улыбнувшись. — Самое печальное то, что, выйдя замуж, вы сразу же окажетесь в невыгодном положении. Замужество в значительной степени изменяет соотношение сил. Муж получает превосходство над женой, как с юридической, так и финансовой точки зрения.

— Я знаю об этом, — грустно ответила Элеонора. — Но больше всего меня интересует вопрос о том, как завоевать сердце своего мужа. Дело в том, что… я люблю Дэймона.

— Ах, вот оно что… — медленно произнесла куртизанка. — Надеюсь, вам понятно, что, испытывая к нему любовь, вы ставите себя еще в более невыгодное положение?

— Да, — ответила Элеонора, довольная тем, что Фэнни мгновенно поняла ее проблему. — Мне нужно знать, что делать, Фэнни. Как мне добиться его взаимности?

Фэнни нахмурила лоб.

— То, что мне известно о лорде Рексхэме, дает право утверждать, что завоевать его будет не так-то легко.

В ответ на ее замечание Элеонора помедлила, прежде чем продолжить разговор.

— А-а… вы знакомы с ним? — спросила она с нарочитой небрежностью.

— Немного. — Фэнни улыбнулась, а затем, как будто спохватившись, внезапно стала серьезной. — Но не в том смысле, о котором вы можете подумать, леди Элеонора, — быстро прибавила она. — Лорд Рексхэм никогда не был моим клиентом.

Элеонора поняла, что облегчение, которое она испытала от этих слов, было более чем заметным.

— Я, собственно, хотела сказать только то, — продолжала Фэнни, — что в прошлом Дэймон показался мне весьма неоднозначной личностью, и, вероятно, таким он и останется. Вам придется приложить максимум усилий, чтобы выиграть битву за его сердце.

Элеонора вздохнула, не в силах оспаривать эту точку зрения, и тут же спросила:

— Так что же мне делать?

— Я полагаю, что вы должны, насколько это, возможно, разжечь его плотское желание к вам — это и станет ключом к решению задачи.

— И как же мне этого добиться? Фэнни подумала и решительно ответила:

— Самое главное, что вы должны помнить: даже если вы женаты, не следует прекращать игру, которая называется соблазнение мужчины. Никогда не показывайте, что жаждете знаков его внимания. Не уступайте его натиску слишком легко. Наоборот, заставляйте каждый раз добиваться себя, изображая полное равнодушие. Учитесь дразнить, будоражить его воображение и утонченно возбуждать его так, как я советовала в своей книге. А когда дело дойдет до исполнения супружеских обязанностей, интуиция подскажет вам, как лучше вести любовные игры и стимулировать мужское тело.

Элеонора почувствовала, как румянец покрыл ее щеки.

— А что, если дело уже дошло до исполнения супружеского долга?

Казалось, Фэнни ничуть этому не удивилась.

— Превосходно. Это значительно облегчает задачу. Существует множество приемов, о которых я никогда не упоминала в своей книге, для того чтобы пощадить целомудренность своих читательниц, принадлежащих в основном к высшему обществу. К счастью, будучи замужней женщиной, вы сможете использовать супружеское ложе в свою пользу, не опасаясь сплетен. У вас будет значительно, большая свобода действий, чтобы применить искусство обольщения. Вы можете оправдать ожидания вашего мужа и заставить его желать вас еще сильнее.

— Итак, я должна продолжать следовать рекомендациям из вашей книги, но делать акцент на сексуальном обольщении?

— Совершенно верно, — согласилась Фэнни. — Однако главное условие все же остается одинаковым как для замужней женщины, так и для девицы. Вы должны делать все возможное, чтобы мужчина охотился за вами, а не наоборот. Короче говоря, заставьте его добиваться вас. Мужчины любят быть охотниками, а не добычей.

Элеонора с радостью выслушала наставление Фэнни. Она рассматривала свое кокетство с принцем в основном как милую интригу, но на сей раз, это была не игра. Ставки стали значительно выше.

— Возможно, мне будет легче направлять вас, — прервала ход ее мыслей Фэнни, — если я узнаю о ваших ближайших планах. Полагаю, вы и дальше будете жить в Лондоне? А вы поедете в свадебное путешествие?

— Я не уверена, — ответила Элеонора. — У нас совсем не было времени обсудить детали, хотя мы уже составили планы на ближайшие две недели. В загородном доме недалеко от Брайтона моя тетушка, леди Белдон, устраивает ежегодный прием, который начнется на этой неделе. Она считает, что наилучшим способом заткнуть рты сплетникам будет покинуть Лондон, поэтому завтра утром, а точнее, после обеда, мы выезжаем.

Фэнни скорчила гримаску.

— Пребывание в сельской местности с Рексхэмом обеспечит вам возможность завоевать его любовь. По крайней мере, вы сможете контролировать ход событий по своему усмотрению. Расскажите мне, что обычно происходит на приемах вашей тети?

— Ну, в течение дня многие гости любят ездить верхом и совершать прогулки по меловым возвышенностям в Даунсе. Мы также совершаем экскурсии на экипажах в различные исторические места и хоть раз отправляемся на пляж, чтобы поплавать в море. А вечером устраиваем представления, поэтические чтения и, конечно же, карточные игры, застолье, танцы, а в последний вечер тетушка дает бал. Кстати, два года назад мы с Рексхэмом встретились именно там, после чего и обручились.

Фэнни одобрительно кивнула.

— Прекрасно. Вам наверняка удастся с новой силой возродить интимность ваших отношений, которая когда-то существовала между вами, пока помолвка не была расторгнута.

Вспомнив, что послужило толчком к разрыву с Дэймоном, Элеонора стала нервно сжимать пальцы.

— Дело в том, Фэнни, что… мне очень хочется, чтобы он желал и любил меня так сильно, чтобы у него никогда даже мысли не возникло завести любовницу, как уже однажды случилось.

Взгляд куртизанки стал сочувствующим.

— Я слышала, что его бывшая любовница явилась причиной того, что вы порвали с ним.

Несмотря на боль, которую причиняли ей эти воспоминания, Элеонора не смогла сдержать любопытства.

— Иногда я размышляла о ней. Кажется, ее зовут Лидия Ньюлинг. Вы случайно не знаете ее?

Фэнни помедлила с ответом.

— Да, я знакома с ней.

— Она все еще в Лондоне?

— Да. У нее появился новый покровитель, это последнее, что я о ней слышала. Так что вам совершенно не нужно тревожиться.

Губы Элеоноры сложились в горькую улыбку.

— По правде, говоря, меня беспокоит то, что я не смогу стать для Дэймона столь же красивой и желанной, как миссис Ньюлинг.

Фэнни категорически замотала головой.

— Вы же знаете мою точку зрения относительно данного предмета разговора, леди Элеонора. В деле привлечения большинства мужчин главную роль играют отнюдь не внешние данные. Хотя в вашем случае переживать не о чем, ведь вы намного красивее, чем Лидия Ньюлинг.

— Но в своем деле она опытней и искусней меня.

— И я тоже, — ответила Фэнни. — Все, что вам нужно, это в частном порядке пройти небольшой курс обучения, дабы пополнить сексуальный опыт теоретически. И поверьте, никакая Лидия Ньюлинг не сможет конкурировать с вами.

В ответ на это предложение Элеонора почувствовала огромное облегчение.

— Я не хотела бы навязываться, но если вы располагаете свободным временем, я была бы рада поучиться у вас.

Глаза Фэнни загорелись. Она соблазнительно улыбнулась, наглядно продемонстрировав, почему ей удалось стать одной из самых известных куртизанок в Англии.

— С превеликим удовольствием. У меня достаточно времени прямо сейчас, так как я уже закончила черновой вариант своего готического романа. Вообще-то я планировала написать вам завтра сама, желая узнать, не можете ли вы прочитать его и поделиться критическими замечаниями.

— Конечно, с радостью. С вашего разрешения я возьму рукопись с собой в Брайтон… — Подумав, Элеонора продолжила: — И, пожалуй, приступлю к его чтению уже сегодня вечером. Хороший роман отвлечет меня от леденящей кровь мысли о том, что завтра я должна выйти замуж.

Ее шутка была встречена мягким смехом Фэнни.

— Очень хочется надеяться, что роман придется вам по душе, леди Элеонора. А теперь, если мы можем быть совершенно откровенны друг с другом… что вам известно о мужской анатомии?

Спустя час Элеонора покинула дом Фэнни, вооруженная знаниями о способах обольщения. Как ни странно, девушка быстро все усвоила, поскольку Фэнни, зная толк в любовных делах, очень доходчиво все объяснила. Более того, ее инструкции и ободряющие слова вселили в душу Элеоноры здоровый оптимизм.

Ей не терпелось применить советы Фэнни на практике. Дэймон мог заставить любую женщину мечтать о его ласках, а Элеонора была полна решимости, поменяться с ним местами и заставить его изнывать от желания к ней. Она счастливо улыбнулась, вспомнив о том, как он отвечал на ее чувственную игру ночью в библиотеке на балу у Хевилендов.

Хотя главная задача состояла все же не в том, чтобы обольстить его. Эль поставила себе цель заставить Дэймона полюбить ее. И она очень надеялась, что, следуя советам Фэнни, в конце концов, добьется своего.

А что, если нет?

Элеонора с трудом могла себе представить невероятное ощущение горького одиночества и боль разбитого девичьего сердца, с которыми она неизбежно столкнется, не добившись взаимной любви.

Тем же вечером у Элеоноры появилась еще одна причина быть признательной Фэнни, поскольку роман куртизанки оказался необычайно увлекательным, что позволило девушке надолго выбросить из головы мысли о грядущем замужестве. Еще более поразительным было то, что ночью она крепко заснула, несмотря на то, что случилось с ней накануне, кардинально изменив всю ее жизнь, и что еще должно было произойти.

Следующим утром ее нервы были на пределе. Дженни помогла ей принять ванну, надеть шелковое розовое платье с длинными рукавами, но по мере приближения решающего момента волнение Элеоноры только нарастало, до тех пор, пока в одиннадцать часов на пороге гостиной не появился Дэймон в сопровождении своего закадычного друга — врача мистера Гиэри, и священника, вошедшего следом за ними.

Только тогда Элеонора немного успокоилась, хотя предстоящая церемония совершенно отличалась от той, которую она видела в своих мечтах. Жених, одетый в голубой сюртук и бледно-серые панталоны, был таким же, как в ее девичьих фантазиях — поразительно красивым джентльменом. Однако само венчание она представляла в огромной церкви, если быть точной, в церкви Святого Георгия, расположенной на Ганновер-сквер, в присутствии членов ее семьи и близких друзей, особенно Маркуса, Хита и Дрю, а также половины представителей светского общества. Было немного обидно, что приходится довольствоваться поспешным бракосочетанием, совершенным по особому разрешению в присутствии нескольких гостей.

Но что поделать, тетушка Беатрис, стараясь смягчить удар, нанесенный ее репутации, подошла к разрешению щекотливой ситуации с чисто макиавеллиевской рациональностью. По случаю торжества она пригласила пожилую графиню Хевиленд, чтобы та морально посодействовала предстоящей процедуре и объявила о своей поддержке племянницы своей давней подруги леди Белдон. Принц Лаззара и синьор Векки также присутствовали на церемонии, но скорее ради приличия, чтобы продемонстрировать обществу, что его высочество не таит зла на Элеонору после того, как их начавшийся было роман, так внезапно закончился.

Увидев знатного итальянца, Дэймон удивленно поднял брови, явно недоумевая, какого черта тот здесь делает, однако у него не было никакой возможности спросить об этом Элеонору, поскольку тетушка как назло не дала им поговорить во время короткого перерыва, предшествующего ритуалу.

В конце церемонии они расписались в свидетельстве о браке, потом Дэймон слегка коснулся губ Элеоноры, как бы закрепив их союз, и в ответ ее сердце учащенно забилось.

Теперь они навеки стали мужем и женой.

Затем Беатрис, вклинившись между ними, принялась активно обсуждать предстоящую поездку в Брайтон.

— Конечно же, вы должны поехать вместе с нами в моем экипаже, лорд Рексхэм, — бесцеремонно заявила она. — Поскольку может показаться странным, что новобрачные, не успев пожениться, уже предпочитают находиться отдельно друг от друга. Однако я вынуждена предупредить, сэр, что не спущу с вас глаз. Я не отдам Элеонору вам на съедение. А сейчас прошу меня извинить, но я должна ненадолго отлучиться к гостям, чтобы попрощаться с ними и поблагодарить их за то, что они отменили все свои дела и пришли сюда. Они присоединятся к нам в Роземонте завтра, на день раньше, чем было запланировано.

Оставшись наедине с Элеонорой, Дэймон хмуро посмотрел на нее.

— А принц что, по-прежнему в числе тех, кто едет в загородный дом тетушки?

— Да, если вы помните, он был приглашен уже давно. Они с синьором Векки отправятся туда завтра в собственном экипаже.

Элеонора заметила, как у Дэймона от злости заходили желваки.

— Думаю, со вчерашнего дня обстоятельства нисколько не изменились, — заметил он. — Если Лаззаре угрожает опасность, то тебе тоже может не поздоровиться, окажись ты случайно в его компании.

— Возможно, — ответила Элеонора, стараясь говорить ровным голосом. — Однако мы ведь не можем просто взять и бросить его на произвол судьбы. Если кто-то действительно пытается навредить принцу Лаззаре, то его высочество будет в большей безопасности, находясь за городом, в поместье моей тетушки. Тогда таинственному противнику, охотящемуся за ним, станет гораздо труднее нанести удар, и вы сможете лучше защитить его, а в вашем великодушии и готовности сделать это я нисколько не сомневаюсь.

Она улыбнулась про себя, когда Дэймон ничего не смог возразить на это. Он явно не обрадовался, поняв, что принца не удастся изолировать от Элеоноры и что придется беспокоиться еще и о его безопасности.

Как будто стараясь утешить его, Элеонора положила руку ему на рукав.

— Откровенно говоря, я переживаю не только о судьбе Лаззары. Я очень хочу, чтобы моя тетушка наконец-то нашла свое счастье, Дэймон. Дело в том, что она трогательно влюблена в синьора Векки, однако он вряд ли согласится приехать без принца. Вы также должны признать, что присутствие двух известных особ поможет избежать сплетен. Тетушка Беатрис надеется восстановить мое доброе имя. Она считает, что высокопоставленные гости, а также кое-кто из ее друзей, известных своими твердыми принципами, лучше всего поспособствуют этому.

— И все же я не в восторге от присутствия принца, — лаконично произнес Дэймон.

Элеонора искоса взглянула на него.

— А вы случайно не ревнуете? — как будто поддразнивая, спросила она. — Может, вы беспокоитесь о том, что его высочество вдруг попытается склонить меня к тому, чтобы я нарушила супружескую клятву?

— Нет, — парировал Дэймон с удивительной убежденностью в голосе. — Зная ваши мысли насчет супружеской верности, мне вряд ли грозит стать мужем-рогоносцем.

Однако, отметив про себя, что он все же уклонился от ответа на вопрос, Элеонора попыталась было вновь поднять эту тему, но неожиданно к ним подошел принц Лаззара.

Черты его лица были омрачены скорбным выражением, когда он низко склонился над рукой Элеоноры и поцеловал кончики ее пальцев.

— Я ужасно удручен, что дела приняли такой скверный оборот, донна Элеонора. Боюсь, в том, что произошло, есть моя вина. Не откажись я полететь с вами на аэростате, вам не пришлось бы так внезапно выйти замуж.

Элеонора улыбнулась.

— Не нужно упрекать себя, ваше высочество. Кто мог предугадать, что полет пойдет не по плану?

Принц презрительно поджал губы.

— Пучинелли вернулся в Италию. По всей видимости, он боится, что его обвинят в непреднамеренном покушении на жизнь английского лорда и знатной молодой леди. — Затем Лаззара обратился к Дэймону: — Вы поистине проявили щедрость своей натуры, милорд, побеспокоившись о доставке аэростата ко мне на родину. Пучинелли наверняка обрадуется, получив его обратно, хотя он вряд ли заслуживает вашего снисхождения.

— Не стоит об этом волноваться, — холодно ответил Дэймон перед тем, как сменить тему разговора. — Насколько я понимаю, вы поедете в Роземонт и останетесь там, в течение следующих двух недель, дон Антонио?

— Именно так. Я с нетерпением жду предстоящих развлечений.

— Полагаю, вы не забыли, о чем мы говорили ранее? Что вы будете держаться от леди Элеоноры как можно дальше ради ее же безопасности.

— Ну, конечно же, — тотчас произнес принц.

Элеонора сомневалась, что Дэймона удовлетворил такой ответ, однако он кивнул в знак признательности, а затем добавил:

— Было бы разумно, если бы вы не отказались от сопровождения полицейских, а также подумали над тем, чтобы оставить своих слуг здесь в Лондоне и на время вашего пребывания у леди Белдон всецело положиться на ее штат прислуги. Сыщикам с Боу-стрит будет значительно легче охранять вас, если они смогут контролировать любого, с кем вы общаетесь.

Это предложение застало принца врасплох.

— Я не могу обходиться без своих слуг. Однако я хочу быть уверен, что полицейские, которых вы наняли, будут мне надежной защитой.

Как раз в этот момент рядом с Элеонорой появилась Беатрис и предложила всем поторапливаться, если они хотят добраться до Роземонта сегодня вечером, а также поужинать там. Попрощавшись с гостями и мистером Гиэри, Элеонора вышла следом за тетушкой в вестибюль, где Петере подал ей накидку и шляпку.

Через несколько минут она уже сидела в дорожном экипаже Белдонов рядом с тетушкой и напротив новоиспеченного мужа, пока вполне довольная развитием событий.

Присутствие принца в Роземонте в течение целых двух недель могло сослужить ей хорошую службу, поскольку это обстоятельство, возможно, заставит Дэймона немного понервничать, возбудив в нем ревность. Также успокаивала мысль о том, что она будет окружена близкими друзьями. Элеонора понимала, что, находясь наедине с Дэймоном, ей вряд ли удастся воплотить в жизнь все те женские ухищрения, о которых поведала ей Фэнни.

Она осознавала, что каждую минуту необходимо быть начеку, чтобы держать под контролем развитие их отношений, если она хочет, чтобы их план сработал. По совету куртизанки она должна была оставаться неприступной, но в то же время быть безумно соблазнительной, стремясь свести Дэймона с ума. Однако он так ее притягивал и был таким желанным, а ее сила воли такой слабой, что Элеонора очень боялась не устоять под натиском собственных чувств, так и не сумев дождаться момента, когда ее муж потеряет от нее голову.

И главное — нужно неукоснительно следовать советам Фэнни, поскольку это ее единственная надежда на счастье.

Дэймону совершенно не понравилось, что леди Белдон пригрозила устроить все так, чтобы он как можно меньше мог оставаться наедине со своей невестой, особенно после того, как он предположил, что тетушка Элеоноры и дальше наверняка будет строить ему козни. Тем не менее, он решил проявить терпимость, по крайней мере, до тех пор; пока они не прибудут в поместье и он не останется с Элеонорой с глазу на глаз. Там было бы легче избавиться от неусыпного ока Беатрис.

На самом деле Дэймон попросил Отто сопровождать их в Роземонт, надеясь, что друг поможет сгладить недоразумения первых дней супружества, однако тот сослался на чувство долга, призывающего его ни при каких обстоятельствах не оставлять свою клинику на длительный срок.

— Ты же знаешь, — добавил Отто, передергивая плечами, — с каким отвращением я отношусь к бесцельным светским сборищам. Кроме того, ты знаток женщин и за две недели обязательно справишься с таким драконом, как тетя Беатрис.

— Тебе легко говорить, — сухо произнес Дэймон.

— Наверняка все окажется намного проще, чем ты думаешь, — сказал Отто. — Если честно, я весьма удивлен, что ты все-таки женился на леди Элеоноре, но думаю, она для тебя прекрасная партия. Хотя опять-таки я не очень хорошо разбираюсь в делах замужества, так что, возможно, я и ошибаюсь. В любом случае желаю тебе удачи, дружище.

Поскольку Отто слыл убежденным холостяком, Дэймон принял прогнозы своего друга с долей скепсиса. И все же он не отказался бы от его компании в Роземонте.

Как обычно, экипаж Беатрис неторопливо колесил по отменной мощеной дороге, ведущей на юг, со скоростью пятнадцать миль в час. За ним следовала карета Дэймона и еще более медлительная коляска с прислугой и багажом. Это шествие ежечасно останавливалось в каждой гостинице, чтобы сменить лошадей, а в одной из них задержалось довольно долго, дабы, как следует подкрепиться.

Элеонора сидела напротив Дэймона с невозмутимым выражением лица, лишь ее глаза весело блестели во время непринужденной беседы с тетушкой. Дэймон пока не мог понять, чем вызвано игривое настроение его жены, но время от времени она встречалась с ним взглядом, загадочно улыбаясь, как будто хранила тайну, которую не желала ни с кем делить. У него было странное чувство, что она что-то замышляет.

С другой стороны, тетушка Беатрис даже не пыталась скрывать свое недовольство и недоброжелательство по отношению к нему. Виконтесса не только была предельно сдержанна и холодна, но и полностью игнорировала его.

Если бы не все эти мелочи, то вообще-то путешествие через графство Эссекс можно было бы назвать довольно приятным. Роземонт был загородным домом, купленным на деньги из личного состояния Беатрис, поскольку фамильное имение ее покойного мужа было записано на племянника по мужской линии. Дом располагался в нескольких милях к северо-востоку от Брайтона, на травянистых холмах Южного Даунса.

По мере того как они приближались к конечному пункту назначения, Дэймон почувствовал свежий запах моря, отметив про себя, что если они углубятся на несколько миль южнее, то достигнут Ла-Манша и меловых утесов, за которыми простирались покрытые галькой пляжи…

Он обрадовался, когда они, наконец, миновали огромные железные ворота Роземонта и, проехав по длинной петляющей дорожке, остановились перед прекрасным особняком. Дэймон еще два года назад хорошо запомнил, что интерьер Роземонта был богатым, как и подобало дому состоятельной леди из высшего общества с отменным вкусом.

Как только они вошли внутрь, леди Белдон взяла бразды правления в свои руки, отдавая распоряжения многочисленным слугам. Затем она предложила молодоженам отправиться в свои покои, чтобы смыть с себя дорожную пыль и переодеться в вечерний наряд, если они хотят успеть на ужин, который состоится в семь часов.

Потом она обратилась непосредственно к Дэймону:

— Чтобы соблюсти правила приличия, я выделила вам с Элеонорой смежные покои, милорд, даже если это и не очень необходимо в вашей ситуации. Однако я не допущу, чтобы говорили, будто с вашей женитьбой что-то не так.

Дэймон размышлял, что поскольку два года назад он жил в комнате, находящейся в противоположном крыле от спальни Элеоноры, то этот раз можно считать значительным прорывом, поэтому и не подумал оспаривать решение тетушки Беатрис.

Элеонора также воздержалась от каких-либо возражений. Напротив, она лишь улыбнулась и последовала за ним наверх в сопровождении дворецкого Роземонта. Она остановилась посередине коридора возле своей двери, пока Дэймону показывали вход в его комнату. Хотя из его спальни открывался великолепный вид на парк, его все же больше интересовал вопрос, каким образом можно попасть в покои жены.

Открыв дверь соседней комнаты, как две капли воды похожей на его собственную, он увидел, как Элеонора снимает шляпку.

Первым делом она извинилась, что крайне удивило Дэймона.

— Мне так жаль, что с моей тетушкой сложно поладить, Дэймон. Мне кажется, ей просто нужно немного времени, чтобы привыкнуть к мысли о моем замужестве.

— Я охотно позволю ей привыкнуть, — ответил он довольно сухо, — хотя перспектива без конца препираться с ней, пока мы здесь, меня, как ты понимаешь, прельщает мало…

Элеонора кокетливо улыбнулась.

— Боюсь, ей потребуется больше, чем две недели, чтобы смириться с этой мыслью. Вы же знаете, что она относится к вам с чрезвычайным неодобрением. За то, что вы все же женились на мне, она злится на вас еще больше, чем за помолвку, расторгнутую два года назад. Тетя никогда не простит вам вашего распутства, когда вы у всех на виду дефилировали со своей любовницей. Тетушка полна решимости, защищать меня, чтобы я снова не пала жертвой ваших неотразимых чар.

— Теперь я догадываюсь, почему она выделила нам отдельные спальни.

— Это одна из причин. Вторая — это то, что, по ее мнению, наш брак — всего лишь вынужденная мера.

Дэймон пристально посмотрел на Элеонору.

— Надеюсь, ты не придерживаешься такого же мнения?

— А что, разве это не так? — Когда он нахмурился, глаза Элеоноры удивленно расширились. — Разве не вы хотели вступить в брак по расчету, Дэймон? И, разумеется, вы ведь не думаете, что у нас будут сексуальные отношения, как у настоящей супружеской пары.

— Конечно же, я надеюсь разделять с тобой супружеское ложе.

— Ну, это совершенно не обязательно…

Она смотрела на него невинным взглядом, но глаза ее искрились.

Дэймон стал подозревать, что Элеонора блефует, и убедился в этом, когда она, подойдя к нему, как будто невзначай положила руку ему на плечо.

— Моей служанки еще нет. Не будете ли вы так любезны, расстегнуть крючки на моем платье?

Не дожидаясь ответа, она повернулась к нему спиной, и когда он послушно выполнил ее просьбу, ласково поблагодарила его, а затем снова посмотрела ему в лицо.

Не отрывая от него пристального взгляда, Элеонора начала спускать лиф платья, остановившись лишь тогда, когда показались края корсета.

— Скромность не позволяет мне раздеваться в вашем присутствии.

От абсурдности прозвучавшего заявления брови Дэймона поползли вверх.

Однако кожа с кремовым отливом и наполовину открытые прелести, представшие сейчас его жадному взору, заставили Дэймона вспомнить о пышных формах ее обнаженной груди и чувствительности ее тела в тот момент, когда они вчера занимались любовью.

Элеонора облизала губы кончиком языка, и Дэймон понял, что она намеренно пытается возбудить его желание. И новоиспеченный супруг должен был признать, что у нее это определенно получалось, судя по возбуждению, которое стало овладевать им.

Ее мягкие сочные губы влекли его, а до кожи было так легко дотронуться. Он приблизился к Элеоноре, желая немедленно поцеловать ее, казалось, больше чем когда бы то ни было. Судя по тому, как нервно пульсировала жилка на ее шее, Дэймон понял, что она борется с желанием. В голубых глазах его юной жены светился огонь страсти…

Каково же было его удивление, когда Элеонора, тряхнув головой и изобразив на лице улыбку сожаления, вдруг произнесла:

— Вам лучше переодеться, милорд. Мы же не хотим заставлять ждать мою тетушку. Вы же знаете, она становится очень капризной, когда что-то происходит не так, как она запланировала.

Дэймон остолбенел. Тогда Элеонора легонько толкнула его в грудь, выпроваживая в соседнюю комнату.

А когда он переступил порог своей спальни, ее улыбка стала почти грустной.

— Думаю, лучше держать эту дверь на замке, чтобы у нас не возникло соблазна переступать порог.

Затем, сделав шаг назад, она решительно закрыла разделяющую их дверь.

Дэймон услышал, как задвижка встала на свое место, и удивленно уставился в витражное стекло, раздираемый чувством раздражения и неверия. Как?! Он был законным мужем Эль, а она не собиралась делить с ним ложе… Кроме того, она ясно дала понять, что ему не только придется побороться за ее расположение, но и помучаться с чрезмерно бдительной тетушкой.

Дэймон поморщился от недовольства, почувствовав явный дискомфорт от перевозбуждения. Он ехал за город с предвкушением удовольствия, однако теперь все, чего он так ждал, грозило превратиться в двухнедельный кошмар несбывшихся мечтаний.

Думая об уготованной ему пытке, он глубоко вздохнул.

Казалось, предстоящие две недели будут длиться очень-очень долго.