Эта деревня напоминала ту, которую они только что покинули. Похожие здания, крытые соломой. Кузница, откуда доносился громкий лязг металла. Каменная церковь с прилегающим к ней кладбищем. Маркус надеялся, что хотя бы эту ночь он проведет не в заточении.

По крайней мере, в этой деревне было не так людно. Они легко преодолели несколько улиц, пока не обнаружили большую таверну. Подъехав к постоялому двору, Маркус почувствовал чудесный аромат жареного мяса. У него в животе заурчало, и он вспомнил, что за целый день съел только кусочек хлеба с сыром, купленным в Колли-Бен.

Он покосился на Элис, которая слегка покачивалась, сидя на муле. Она выглядела истощенной. Возможно, она тоже проголодалась. Девушка была очень худой. Маркус почувствовал укол совести из-за того, что не позаботился о ней лучше. Ему следовало купить еды до того, как они уехали из Колли-Бен. Он закажет сытный обед. Маркус надеялся, что это прибавит ей сил. Он не хотел, чтобы она заболела.

Подумав это, он мысленно поморщился. Ну вот, опять. Он снова начал беспокоиться о ее комфорте. Это едва ли можно назвать типичным отношением хозяина к наемному работнику. Ему нельзя забывать, кем является она, кем является он и, самое главное, кем они друг для друга не являются.

«Значит, я не должна верить и вам?» Он не ответил на этот вопрос. Он сказал ей, чтобы она не доверяла мужчинам. Маркус не собирался противоречить себе и убеждать ее, что он является исключением. Лучше пусть она всегда остается начеку. Так будет лучше для нее. И для него.

Они передали лошадь и мула слуге, который даже не пытался скрыть своего отвращения, почувствовав запах, исходивший от Маркуса. Черт подери! Скоро он примет ванну и люди перестанут шарахаться от него, как от прокаженного.

– У нас почти нет мест. Нет двух отдельных комнат. Есть только одна, – пояснил хозяин таверны, когда Маркус спросил о свободных комнатах.

Одна комната. Это его немного озадачило. Он посмотрел на лицо Элис, размышляя над тем, что делать. Она повернулась и уставилась на него немигающим взглядом, в котором застыли немой вопрос и страх. Ему было противно видеть этот страх, потому что он появился именно из-за него.

Конечно, она об этом не думала. Как и он. Он не подумал о том, где и как они проведут ночь. Он полагал, что сможет снять две отдельные комнаты.

– Хотите соглашайтесь, хотите нет.

Хозяин таверны с любопытством посмотрел на Маркуса, потом на Элис, явно заметив напряжение между ними.

Маркус положил на стойку монету.

– Мы берем ее.

У него не было выбора. В таверне имелась всего одна свободная комната.

Элис, возможно, не нравилась эта ситуация, но он не собирался к ней даже пальцем прикасаться. Как не собирался и провести еще одну ночь в сарае. Или на улице. Для этого было слишком холодно.

– Вы можете приготовить для меня ванну?

Трактирщик повел их наверх, по пути рассказывая, что из-за ярмарки в Колли-Бен случился наплыв постояльцев.

– Я не жалуюсь, конечно. Я всегда рад гостям.

Он отпер замок и пропустил их внутрь. В комнате было достаточно уютно. Просторно. Свет заходящего солнца проникал сквозь занавешенные окна. Кровать была не так велика, как огромное ложе, на котором он привык спать в Лондоне, но он не собирался брыкаться и метаться во сне. По крайней мере, ни одна из его подружек прежде не жаловалась на это. Он будет держаться подальше от Элис.

Трактирщик ушел, пообещав прислать им ванну. Дверь за мужчиной закрылась, и они остались одни. Снова. Только на этот раз все было иначе. Совсем иначе. Они находились наедине, в спальне. Он старался не смотреть в сторону кровати. Маркус чувствовал в воздухе напряжение. Она нервничала, ее страх можно было буквально попробовать на вкус, как вино.

Элис встала в центре комнаты и огляделась, не выпуская чемоданчика из рук, оценивая и, как ему показалось, определяя возможные пути побега. Она всегда была похожа на загнанное в угол животное, судорожно ищущее выход.

Выдохнув, он повернулся к камину, в котором тлели угли. Как, черт побери, он оказался в этой ситуации? Ему было грустно и досадно. Он уехал из Лондона, бросив семью и друзей в порыве гнева.

Его гнев почти утих, но теперь Маркус чувствовал усталость. Изможденность. Ему не хотелось видеть свою семью. Но он знал, что не сможет прятаться всю жизнь. Куда он денется от семьи? Он не мог отвернуться от сестер.

Уже несколько недель он провел в одиночестве. Только сегодня, купив эту девушку, он послал одиночество куда подальше. Он мог оказаться здесь один – сбросил бы сапоги, грязную одежду и продолжил бы наслаждаться одиночеством. Но вместо этого ему приходилось заботиться о том, чтобы вести себя как джентльмен и хороший работодатель.

Он поворошил почти погасшие угли кочергой. Так он смог себя чем-то занять, а у нее появилось время, чтобы успокоиться. Маркус подозревал, что она в этом нуждалась. Он переворачивал угли кочергой, пока они не разгорелись. Поднявшись, он повернулся к девушке. Она крепко обняла себя руками.

– Тебе не нужно бояться.

Она резко кивнула:

– Я знаю. Я не боюсь.

Она сказала одно, но по ее глазам он понял, что она чувствует совсем другое.

– Ты не веришь мне, – заметил он. – Но это хорошая новость.

Она выпрямилась.

– Никогда не верить мужчинам? Верно?

Он кивнул:

– Так и есть.

Он устроился в кресле с подголовником, которое оказалось куда удобнее, чем можно было судить по внешнему виду. Обивка его истрепалась, но кресло было еще достаточно мягким. Маркус вздохнул с облегчением.

Он махнул рукой на стул, стоявший рядом с камином:

– Садись.

Она покачала головой:

– Вы сказали, что мы не будем…

Она запнулась, но он понял, о чем она подумала. То, что он никак не мог заставить себя произнести. Она беспокоилась, что он захочет затащить ее в постель.

– Не будем чего? Сидеть на стульях?

Она покраснела.

Он продолжил:

– Я имел в виду именно то, что сказал. Мы не женаты. Я не имею на тебя никаких видов…

Она махнула рукой.

– Но ведь мы же делим одну комнату…

– Ты слышала, что сказал трактирщик. Есть только одна свободная комната.

– Вы попросили еще, чтобы сюда принесли ванну, – заметила она.

– Ты хочешь, чтобы я не мылся?

Маркус с удивлением посмотрел на девушку. Он прекрасно понимал, что весь мир жаждал, чтобы он принял ванну.

Элис насупилась, и Маркус догадался, что она чувствует запах даже на таком расстоянии.

– Конечно… только куда я пойду, пока вы…

Ее прервал стук в дверь. Маркус встал и прошел мимо Элис, чтобы открыть ее.

Мальчики-служки внесли в комнату ведра с горячей водой. Они закрыли экраном медную лохань, стоявшую в углу, и вылили в нее воду. Поклонившись Маркусу, они вышли.

Он радостно потер руки, с нетерпением посмотрев на пар, поднимающийся от воды.

Вошла пожилая женщина с мылом и полотенцами.

– Вам нужно что-нибудь еще, сэр?

Элис в отчаянии огляделась. Она открыла рот, а потом закрыла его, словно не решаясь о чем-то попросить. Например, чтобы ей принесли оружие или лестницу, по которой она сбежала бы через окно.

– Да, – ответил он. – У вас есть зал, где можно спокойно попить чаю? – Он кивнул в сторону Элис. – Я хочу принять ванну наедине с самим собой.

– Ох! – Женщина кивнула, засунув пухлые ладони за фартук. – Да, у нас есть такое помещение. – Она кивнула в сторону двери, вопросительно посмотрев на Элис. – Вас провести туда, мэм?

Элис быстро закивала. Она явно испытывала облегчение.

– Это было бы чудесно.

– Пойдемте со мной.

Женщина вышла из комнаты, махнув девушке рукой, чтобы та последовала за ней.

Элис чуть ли не выбежала из комнаты. В этом заключалась определенная ирония. Маркус знал множество женщин, которые с радостью остались бы в комнате, чтобы понаблюдать за тем, как он будет принимать ванну. А вот эта не хотела оставаться.

– Ступай, – бросил он ей вслед. – Возможно, к чаю там подают печенье.

Она заколебалась, слабо улыбнувшись ему, но в следующее мгновение ее уже не было. Дверь плотно закрылась.

Отвернувшись, Маркус начал раздеваться. Он с радостью отбрасывал вещи прочь, не собираясь больше их надевать.

Опустившись в воду, он застонал от удовольствия. Маркус лег на спину так, что над водой виднелась только его голова. Через несколько секунд он нырнул под воду и тут же вынырнул, потянувшись за мылом. Намыливая волосы, он провел рукой по отросшей бороде. Он не брился с тех пор, как уехал из Лондона. Ему было все равно, хотя и довольно непривычно, потому что он всегда брился каждое утро. С другой стороны, ему было приятно забыть об условностях прежней жизни.

Его отцу не понравилась бы борода. Как и мачехе. Им не понравилось бы ничего из того, что он уже сделал. То, что он скрывал свой титул. То, что поехал в какое-то богом забытое поместье. То, что купил женщину на аукционе…

Они его вообще не узнали бы. Он уже сомневался, что узнал бы себя сам.

Маркус провел пальцами по бороде. Кожа под ней ужасно чесалась.

Печенье к чаю не подавали, но в зале было уютно. Элис сидела на мягком удобном стуле и потягивала из чашки горячий чай. Несмотря на то что в таверне все комнаты были заняты, этот малый зал пустовал. Из соседнего зала доносился приглушенный стук посуды и голоса завсегдатаев заведения. Эта таверна наверняка являлась популярным местом, потому Элис очень радовалась тому, что в ее зале никого не оказалось и что ей не пришлось остаться в комнате, пока Маркус принимал ванну.

Удобнее устроившись на стуле, она подумала о том, чтобы сбежать отсюда, из этой деревни. Она могла бы взять мула из конюшни и вернуться в Колли-Бен. Там она убедила бы Нелли или мистера Бирда помочь ей. Только этот план ей не нравился. Шансы на успех были невелики. Нелли ничем не смогла бы ей помочь, а мистер Бирд не захотел бы этого делать.

Она уже определила свою судьбу. Разумнее было бы остаться. Поехать дальше с Уэзертоном в надежде, что он не будет к ней приставать. Что он не соврал насчет работы. Надеяться, что они в первый и последний раз будут спать в одной комнате.

Конечно, тут имелся риск, на который она была готова пойти, постоянно оставаясь начеку, готовая защитить себя.

Она пристально посмотрела на посуду на столе. Хотя служанка не принесла ей никакого печенья или бутербродов, рядом с чашкой лежал нож для масла. Едва ли хорошо заточенный, но это было хоть что-то. Она схватила нож и засунула его за корсаж.

Элис задремала, пригревшись на стуле перед камином. Неожиданно в зал зашли две женщины, которые оживленно беседовали.

– Ой! – воскликнула одна из женщин, скептически посмотрев на Элис. – Я не знала, что здесь кто-то есть.

Вздохнув, она сняла дорогие перчатки и посмотрела на трактирщика, словно ожидая, что он все исправит.

Элис взглянула на часы, висевшие над каминной полкой. Она просидела тут почти час. Встав, она отряхнула платье. Нож остался у нее в корсаже.

– Я как раз собиралась уйти.

Трактирщик явно обрадовался, что ему не пришлось просить ее покинуть зал. Она вышла, поднялась по лестнице и двинулась дальше по коридору к их комнате. Их комнате. Она поморщилась.

Уэзертон, должно быть, уже закончил свои водные процедуры. Элис осторожно постучала в дверь. Послышались приглушенные шаги, и дверь резко распахнулась.

Она подняла голову, ожидая увидеть Уэзертона.

Только перед ней стоял совершенно другой человек. На нее смотрел юноша высокого роста, заслонивший собой весь дверной проем. Он был так красив, что Элис быстро заморгала, решив, будто у нее что-то со зрением. Гладко выбритый волевой подбородок. Орлиный нос. Красивый рот с полной нижней губой, словно он только что перестал с кем-то целоваться. Когда эта мысль пришла ей в голову, у нее перехватило дыхание, и она замерла на несколько мгновений.

У нее выдался длинный тяжелый день. Она выдохнула. Это явно был самый красивый мужчина из всех, которых ей только доводилось видеть, и это заставляло ее голову идти кругом.

– П-простите, – запинаясь, сказала она. – Должно быть, я ошиблась комнатой.

Он склонил голову набок и с любопытством посмотрел на нее. Потом она услышала его голос – хорошо поставленный и глубокий, от которого у нее по коже побежали мурашки. Она потерла ладонью руку.

– Элис.

Когда он назвал ее по имени, она все поняла. Его низкий голос приковал ее к месту. Она подняла взгляд и посмотрела ему в глаза. В знакомые голубые глаза. Она не могла их спутать ни с чьими другими.

Господи боже! Это был тот мужчина, что купил ее. Ее наниматель. Он принял ванну и побрился, и это полностью его преобразило.

Он был… прекрасен.

Нет, нет, нет, нет. Это не могло быть правдой. Он не мог так выглядеть. Она не могла застрять здесь с… ним.

Ей захотелось провалиться сквозь землю.

На нем была свежая одежда – темные брюки и белая льняная сорочка без галстука, расстегнутая на шее и открывавшая верхнюю часть хорошо развитой груди. На самом деле он весь был неплохо сложен.

Если у нее еще были какие-то сомнения по поводу их союза, то теперь они развеялись. Она не могла быть женой этого человека. Она ею и не являлась. Он был так же далек от нее, как луна.

Дело обстояло именно так, как он говорил. Они не муж и жена, и ей лучше об этом никогда не забывать, никогда не поддаваться его чарам и не пытаться мечтать о большем.

– Простите. Я вас не узнала.

Его губы изогнулись в легкой улыбке. Она поняла, что ему это нравится… нравится ставить ее в тупик. Мужчины вроде него наверняка знают о том, какой эффект производят на женщин. Он знает, что заставил ее нервничать; девушку, которая до этого не скрывала своего отвращения к его запаху. Это его забавляло.

Он отошел в сторону, чтобы она могла войти. Цепляясь за остатки самообладания, она переступила порог и вошла в его комнату. Их комнату на эту ночь.

– Тебе понравился чай?

Он закрыл за ней дверь.

Она молча кивнула и медленно направилась к камину, судорожно придумывая, что сказать. Протянула руки к огню.

– Я полагаю, мой запах больше не вызывает у тебя отвращения.

Ему это действительно доставляло удовольствие.

Она резко кивнула, боясь снова посмотреть на него. Не сейчас. Ей хватило одного взгляда. Она не могла забыть о том, как он красив. Конечно, такой мужчина не захочет стать ее мужем. С таким лицом и карманами, набитыми деньгами, – зачем ему девушка вроде нее?

Он продолжил:

– Я приказал, чтобы обед нам принесли сюда. Признаюсь, я плохо спал прошлой ночью. Условия были, мягко говоря, не очень хорошими. – Даже стоя к нему спиной, Элис почувствовала в его голосе насмешку. – Я с радостью лег бы сегодня раньше, чтобы утром мы могли пораньше выехать.

Когда он это сказал, она бросила взгляд в сторону кровати и согласно кивнула. Что она могла сделать? Неужели она думала, что он будет к ней приставать? Он уже дал ей понять, что она его не интересует как женщина. Он явно мог найти сколько угодно более привлекательных женщин, чтобы провести с ними ночь, если бы захотел.

Однако она знала, что жестокость не всегда бывает логичной. А вдруг он обидит ее лишь потому, что может это сделать? Его красота ничего не меняла. Ей следовало оставаться начеку.

Тяжело вздохнув, она потерла ладони и почувствовала, как нож уперся в ее тело. Конечно, это было глупо, но наличие ножа вселяло в нее хоть слабую, но уверенность. Почему-то близость ножа внушала спокойствие.

Повернувшись, она посмотрела на Маркуса, повторяя про себя, что ему не нужно знать, как мало она верит его словам. Черт! Он выглядел все так же великолепно, как тогда, когда открыл ей дверь.

– Ты смотришь на меня так, будто боишься, что я тебя съем.

По всей видимости, по ее лицу было легче прочитать мысли, чем она полагала.

Она попыталась расслабиться.

– Ничуть. Я… благодарна вам, – выдавила она из себя, понимая, что ей нужно хоть как-то выразить признательность за его внимание.

Ей следовало бы раньше додуматься до этого. Теперь уже было поздно благодарить.

Маркус поднял бровь, словно удивившись ее словам.

– Ты благодаришь меня… за что?

Она с трудом сглотнула.

– Вы спасли меня от ужасной судьбы. – Она обвела взглядом комнату. – Вы удовлетворяете мои потребности. Вы предложили мне работу.

Она полагала, что все это правда. Если он действительно выполнит все, что обещал, и не обидит ее, то она действительно будет ему признательна.

Выражение его лица снова стало непроницаемым. Она не могла понять, о чем он думает… поверил ли он ее словам или нет.

– Если ты будешь хорошо выполнять свои обязанности в Килмарки-Хаусе, то это станет лучшей благодарностью.

Она кивнула:

– Я буду хорошо служить вам и отплачу за вашу доброту.

– Доброту, – с задумчивым видом повторил он. – Меня обвиняли в разном. Но в этом никогда.

Признание показалось не очень приятным. Элис с опаской посмотрела на него. Он отвечал ей немигающим взглядом. В воздухе между ними повисло напряжение, которое исходило от нее. Маркус выглядел совершенно спокойным. Он контролировал ситуацию… У него в руках находилась власть.

Стук в дверь не дал ей ответить. Уэзертон велел входить. Появился трактирщик, который придержал дверь для двух служанок, несших в руках подносы.

Девушки уставились на ее не-мужа. Одна из них чуть не налетела на стол.

– Шейла! – рявкнул трактирщик. – Ты куда смотришь?

Шейла вздрогнула и поставила поднос на стол перед камином. Служанки быстро сгрузили с него тарелки. Копченый лосось. Пресные лепешки. Картошка. Репа со сметаной. Песочное печенье.

Перед тем как уйти, девушки присели в реверансе перед ее не-мужем, позволив ему заглянуть им за корсаж. Они ни разу не посмотрели на Элис, предпочитая таращиться на привлекательного мужчину, стоявшего перед ними.

– Пожалуйста, скажите, чем еще мы можем помочь вам, сэр.

– Просите чего угодно, – добавила другая девушка, глядя на Маркуса как волк на ягненка.

– Вон отсюда сейчас же! – прорычал трактирщик.

Девушки поспешно вышли из комнаты, бросая через плечо многозначительные взгляды.

Элис они раздражали тем, что так пялились на красивого мужчину.

Трактирщик кивнул гостям и сказал:

– Позвоните в колокольчик, если вам что-нибудь понадобится, сэр. Мадам… – Он тоже покинул комнату и закрыл за собой дверь.

Уэзертон махнул рукой в сторону стола:

– Приступим?

Она кивнула.

Он подошел к столу и выдвинул для нее стул. Элис с удивлением посмотрела на него. Она знала, что мужчины оказывают подобные знаки внимания дамам, но в этом странном мире мужчина решил сделать этот вежливый жест для нее. С ней обращались как с леди, хотя еще сегодня утром у нее на шее был поводок и она стояла на помосте, где ее продавали, как скот. Теперь же джентльмен выдвинул для нее стул перед столом, ломящимся от хорошей еды и напитков.

Элис села, чувствуя себя неряшливой в старом платье Нелли. Она поправила его, вздрогнув, когда огрубевшая кожа на ладонях зацепилась за грубую шерсть платья. Это лишний раз подтвердило, что она не леди.

Он сел напротив и налил ей вина в бокал.

Она подняла бокал вслед за ним, осторожно сделав несколько глотков темно-красной жидкости.

– Вкусно, – пробормотала она.

– Ты когда-нибудь прежде пила кларет?

Она отрицательно покачала головой и сделала еще один глоток.

– Не так быстро. Оно может ударить в голову.

Ее глаза расширились, и она поставила бокал на стол. Ей не хотелось опьянеть в его присутствии.

Он подался вперед и посмотрел на девушку. Элис потрогала свое лицо.

– Что-то не так? У меня что-то на лице?

Он покачал головой и постучал себя по шее:

– Что у тебя вот тут?

Она повторила его жест.

– Я… я не знаю.

– Что это за отметины? – спросил он.

– Ах! – Элис опустила руку, сразу поняв, о чем он говорит. Она заметила их чуть ранее в зеркале над туалетным столиком. – Я уверена, что это следы от веревки.

Он нахмурился. По всей видимости, он забыл, что на ней был ошейник, как на собаке. Она едва ли сможет скоро об этом забыть. Даже после того, как синяки исчезнут, она будет помнить. Она всегда будет помнить.

Элис захотелось сменить тему разговора.

– Нам долго еще ехать до вашего поместья?

Маркус воткнул вилку в лосося и ответил:

– Чуть больше недели. Может, две недели. В зависимости от погоды.

Так долго? Она будет находиться с ним… наедине… так долго?

Элис тут же принялась за песочное печенье. Она не могла сдержаться, потому что всегда была сладкоежкой, а песочное печенье ей доставалось очень редко. Мистер Бирд считал сахар излишеством.

Откусив немного, она застонала от удовольствия. Она уже давно не ела и не могла вспомнить, когда в последний раз пробовала такое сладкое и рассыпчатое печенье. Засунув в рот еще один кусок, Элис тут же потянулась за третьим, совершенно забыв обо всяких приличиях, спеша наполнить желудок.

Сидя с набитым ртом, она встретилась взглядом с Маркусом.

Он откинулся на спинку стула, держа в длинных пальцах бокал и наблюдая за ней из-под прикрытых век. В его взгляде ничего нельзя было прочесть.

Она положила вилку на тарелку и принялась быстро жевать и глотать еду.

– Проголодалась? – пробормотал он.

Элис промокнула губы салфеткой, опасаясь, что подавится большим куском печенья. Должно быть, он решил, что она обжора.

Кивнув, она протянула руку к бокалу с вином и сделала маленький глоток.

– Я с утра ничего не ела.

«Так хорошо я не ела с тех пор, как умер папа», – подумала Элис.

Нет, в доме Бирда она никогда не голодала. У них были цыплята и свиньи с фермы. Овощи из сада. Но о таких ужинах она лишь читала в книгах.

– Ешь. – Он махнул рукой, чтобы она продолжала. – Ну же, тебе нужно хорошенько подкрепиться.

Поколебавшись несколько секунд, Элис снова взяла вилку и принялась за еду, изредка поглядывая на него. Несмотря на сильный голод и то, как быстро она ела, он закончил ужин раньше, однако наблюдал за тем, как она насыщается. Это сбивало ее с толку, но она старалась не отвлекаться и вскоре проглотила все, что лежало перед ней.

– У тебя хорошая речь для… девушки из деревни.

Он помедлил, прежде чем произнести слово «деревня». Элис гадала, что он хотел сказать на самом деле. Провинции? Глуши?

Он имел в виду, что она говорит не как деревенщина. Ей уже сообщали об этом прежде. Другие крестьяне считали, что она задирает нос.

– Мой отец был образованным человеком. Учителем. Сам он родом из Ньюкасла.

– А, – отозвался Маркус, положив руки на подлокотники.

– Я могу вести ваши бухгалтерские книги, – добавила она, желая подчеркнуть свою полезность.

– Ты умеешь читать и писать. Как сказал аукционист.

Она напряглась, услышав упоминание об аукционе.

– Да. Я умею читать и писать, как сказал мистер Хайнс. – Она пожала плечами. – Еще я хорошо считаю.

– Это может пригодиться.

– Я могу пригодиться в Лондоне, если вы решите взять меня с собой, когда будете туда возвращаться.

Надежда шевельнулась у нее в груди. Она не могла этому сопротивляться. Он был из Лондона, и именно туда она хотела попасть.

Он закрыл глаза.

– Я так не думаю.

Ее плечи опустились.

– Ну… а вы подумайте.

Элис не желала отказываться от этой мечты. Однажды она попадет в Лондон. Она займет должность его домоправительницы, заработает денег, а потом уедет. Будет свободна.

– Нет, – повторил он резко.

Это ее задело. Он сказал это так, словно бы прочел ее мысли и этим отказом хотел заставить ее перестать мечтать о Лондоне. Она разозлилась… пока не поняла, что он попросту был краток.

– Я не знаю, какие у меня будут планы потом, – продолжил он, – но если я когда-нибудь вернусь в Лондон, тебя я вряд ли с собой возьму. Я предложил тебе хорошее место в Килмарки-Хаусе. Этого должно быть достаточно.

Этого должно быть достаточно.

Она молча смотрела на него, ощущая сильное разочарование. Кожа возле ее глаза начала подрагивать. Перед ней был еще один мужчина, который решал за нее судьбу, который решал, чего ей должно быть достаточно. Отец, несмотря на то что любил ее, сделал то же самое, когда ей было пятнадцать лет. Потом мистер Бирд устроил так, что она очутилась здесь, где этот Маркус Уэзертон снова все решал за нее.

Она подняла голову и посмотрела на поленья, горящие в камине.

– Это место меня устроит… на какое-то время.

Он усмехнулся, и она тут же перевела взгляд на него.

– Как будто у тебя есть много вариантов, мисс Белл.

Элис резко вздохнула. То, как он напоминал о ее беспомощности, никак не красило его в ее глазах. Мало того что он не выглядел как рыцарь, о котором она мечтала всю жизнь, но он к тому же был еще и груб.

Она не собиралась оставаться беспомощной всю жизнь. Как только она отложит немного денег, у нее появится выбор. Она будет свободна отправиться туда, куда ей захочется. Станет независимой. В конце концов, в современном мире на троне была женщина. И она, Элис, уедет туда, куда ей захочется. Станет кем угодно.

Он поднял звонок и позвонил.

Вскоре в комнату вошли служанки, которые принялись прибирать со стола, изредка бросая на Маркуса призывные взгляды и глупо улыбаясь.

Элис осталась сидеть на стуле перед камином, не зная, куда себя деть, пока служанки убирали со стола. Опять-таки, для нее это было непривычное состояние. Обычно она не сидела без дела, пока люди вокруг работали. Она никогда не сможет к этому привыкнуть.

Он спросил:

– Ты хочешь, чтобы тебе тоже приготовили ванну?

Элис резко вскинула голову.

Она внимательно посмотрела на Маркуса, противясь острому желанию согласиться. Она бы с радостью полежала в горячей ванне, но боялась доверяться ему в этом. И без того она уже много взяла у этого человека, который не был ее мужем.

Она испытывала множество чувств. Недоверие. Негодование. Она не хотела, чтобы он был с ней мил. Но, разумеется, она не хотела, чтобы он вел себя жестоко и обижал ее. Эта ситуация смущала ее. Ей нужно было, чтобы он вел себя с ней как хороший человек.

Он кивнул, словно она ответила.

– Я полагаю, что ты согласна. Я выйду, чтобы ты могла спокойно помыться.

Не успела она опомниться и отказаться, как он уже вышел, плотно прикрыв за собой дверь.

Элис вздохнула. Пусть будет так. Она действительно хотела принять ванну, словно горячая вода могла смыть ужасы прошедшего дня и она родилась бы обновленной и чистой. Ах, если бы!

Вскоре служанки вернулись с горячей водой для ее ванны. Быстро окинув комнату голодными взглядами и не обнаружив в ней Уэзертона, они перестали так широко улыбаться и поспешно наполнили ванну.

Затем они помогли Элис снять одежду, словно она была ребенком. Или каким-то важным человеком.

Словно бы она не была одной из них. Еще сегодня утром она ничем от них не отличалась, разве что в худшую сторону.

Когда они сняли с нее одежду, из-за корсажа вывалился нож и с громким стуком упал на дощатый пол. Служанки замерли и уставились на него.

Элис прокашлялась и сказала:

– Ах, вот он где. А я все думала, куда же я его засунула во время обеда!

Она нагнулась и как ни в чем не бывало подняла нож.

Служанки посмотрели на нее как на сумасшедшую, но ничего не сказали, когда она положила нож на тумбочку.

Вскоре они помогли ей опуститься в ароматную воду. Они налили в ванну немного жидкости, от запаха которой у Элис закружилась голова.

– Не волнуйтесь, вы будете приятно пахнуть, а ваше тело станет теплым и розовым. Ваш мужчина будет доволен.

Элис покраснела. Они явно считали ее женой Уэзертона. Она открыла рот, чтобы все объяснить, но ничего не сказала. Она делила комнату… и кровать… с мужчиной. Пусть думают все, что хотят.

– Ух, такой мужчина, должно быть, не дает покоя в постели, – с усмешкой сказала одна из служанок, намыливая волосы Элис. – Сначала я не поняла, что он нашел в такой костлявой девушке, как вы, но теперь я вижу.

– Правда? – Элис подняла голову и посмотрела на служанку.

– Да, – ответила другая. – У вас чудесное женственное тело. Пышная грудь.

– Да, мужчины любят сосать грудь.

Элис стала пунцовой, услышав смелые речи служанок. Она тут же представила, как ее не-муж склоняется к ее груди и целует ее.

Это было неправильно, постыдно. Она не знала его, она ему не доверяла, но в то же время почувствовала какое-то напряжение между ног. Элис сжала бедра, пытаясь подавить это чувство, но, казалось, это лишь ухудшило ситуацию. Какая она бесстыдница, если думает о таком!

– Мужчины тоже любят, когда их сосут, – напомнила другая девушка, захихикав.

Черт! Когда они уже прекратят эти разговоры?

– Какой мужчина не любит этого? – согласилась ее подруга, окатив волосы Элис водой, чтобы смыть мыло.

Элис нахмурилась, пытаясь представить это. Как мужчина может…

Она выдохнула. Теперь покраснело не только ее лицо. Элис представила эту сцену, и все ее тело было готово взорваться. Она не произнесла больше ни слова, слушая скабрезный разговор двух служанок.

Они вытерли ее и помогли надеть простую хлопковую ночную сорочку. Элис по-прежнему чувствовала себя ребенком. Служанки усадили ее перед камином, вытирая ее волосы досуха. После этого они начали расчесывать длинные спутанные пряди.

– Красивые волосы, – заметила одна из служанок.

Элис устало моргала, ощущая себя вполне довольной, пока они суетились вокруг нее.

– Да вы уже скоро уснете. Давайте мы вас уложим.

Она позволила им уложить себя в постель, как младенца. Никто так не возился с ней уже много лет. Она понимала, что, наверное, ее мать так же ухаживала за ней, но Элис очень смутно помнила ее. Отец был более прагматичен. Они читали вечером у камина, а потом она шла спать.

Элис легла в удобную постель, позволив служанкам укрыть себя пуховым одеялом до подбородка. Она даже не подозревала, что так сильно устала. Широко зевнув, она положила руки на одеяло. Ее веки отяжелели.

– Ах, вам надо поспать, мэм.

Она услышала, как они двинулись к двери. Петли скрипнули, когда они собрались выйти из комнаты.

– Вам понадобятся силы с таким мужчиной, как он.

Элис резко открыла глаза, услышав эти слова и вспомнив, в каком положении находится. Ее охватили мрачные предчувствия.

Дверь со щелчком закрылась. Элис полежала несколько минут, свернувшись калачиком, чувствуя отвращение при одной мысли о том, что ее не-муж скоро вернется. Она представила, как он ляжет рядом с ней в постель. Очень близко. И будет лежать там всю ночь. Он больше не вонял, вызывая у нее тошноту. Совсем нет. Он пах мылом и своим мужским естеством.

Поддавшись неожиданному порыву, она уселась на постели и потянулась к ножу, который положила на тумбочку. Ей сразу стало спокойнее, когда она взяла нож в руку. Ей негде было спрятать его на себе, поэтому она засунула его под подушку, не выпуская из руки. Вздохнув, она попыталась расслабиться.

Солнце почти село. Окна были занавешены, но из-за кружевных занавесок в комнату проникал слабый свет. Элис неподвижно лежала, прислушиваясь к звукам, доносившимся из коридора, ожидая его возвращения.

Несмотря на усталость, она не могла расслабиться и заснуть. Это было невозможно.

При этой мысли глаза ее закрылись, и она заснула.