Когда она открыла глаза, ее голову пронзила острая боль. Она тут же смежила веки и несколько раз неглубоко вздохнула. Спустя несколько секунд она снова попыталась открыть глаза. Боль была уже не такой сильной. Элис поняла, что лежит в полутемной комнате.

Не поворачивая головы, она обвела помещение взглядом. Оно оказалось просторным. Даже не комната, а целый зал, достойный короля. Не предназначенный для таких людей, как Элис Белл.

Она сглотнула и поморщилась, почувствовав, как сильно у нее пересохло в горле. Должно быть, она издала какой-то звук, потому что кто-то внезапно подошел к кровати.

– Вот.

Чья-то ладонь скользнула ей под голову, приподнимая ее. К ее губам поднесли чашку с водой, и она сделала несколько жадных глотков. Вода потекла по ее подбородку.

– Не так быстро.

– Ах… – пробормотала она, смутившись.

Она подняла взгляд и посмотрела на человека, который помог ей напиться.

– Мистер Уэзертон? – выдавила она из себя.

Элис не знала, кого ожидала увидеть, но уж точно не его. Она, конечно, путешествовала вместе с ним, но он был ее хозяином. Ему не следовало заботиться о ней так, будто она беспомощный ребенок.

Он криво ухмыльнулся.

– Я думаю, что мы можем перейти на «ты», не так ли, Элис?

Она сглотнула.

– Это неуместно. Нам нужно вести себя прилично.

– Мы путешествуем вместе. Вдвоем. Я думаю, что мы оставили приличия далеко позади. – Его улыбка померкла, и он посерьезнел. – Я волновался за тебя.

У нее в груди все сжалось, когда она увидела выражение его глаз, когда услышала его слова. Она снова огляделась. Казалось, что он говорит искренне, но она не знала, что ей с этим делать. Она не знала, что ей делать с его искренностью или своей реакцией на нее. Радость охватила ее, радость понимания того, что она ему небезразлична, что он беспокоился о ней.

Прокашлявшись, она спросила:

– Где мы? Этот зал такой… красивый.

Он внимательно посмотрел на нее, прежде чем ответить.

– Здесь живут люди, которых я знаю.

Люди, которых он знает? Его ответ звучал очень туманно.

– Ну, я рада это слышать. По крайней мере, мы остановились не у чужих людей.

Он даже не улыбнулся ее шутке.

– Как ты себя чувствуешь?

Маркус пристально посмотрел на нее, словно выражение ее лица могло сообщить ему о состоянии ее здоровья.

– Немного болит голова. И очень хочется пить. – Она сделала паузу, прислушиваясь к внутренним ощущениям. Наконец добавила: – Еще хочется есть. Я проголодалась.

– Я распоряжусь, чтобы принесли бульона.

Бульон.

– Хм! Звучит… аппетитно.

Он вскочил со стула, стоявшего рядом с кроватью, и поспешил к звонку с резвостью ребенка, которого пустили поиграть на улице.

– Начнем с бульона, а там посмотрим.

Маркус позвонил и быстро вернулся к кровати, сел на стул и взял ее за руку. Он сжал ее ладонь и начал нежно растирать ее. Это показалось ей очень странным. И непривычным.

Она сказала себе, что чувства здесь ни при чем. Он просто хотел согреть ее ладони. Вот и все. В этом не было ничего интимного. Ее сердце не должно стучать быстрее из-за этого.

Она села чуть повыше на постели.

– Как долго я… как долго я была больна?

Она провела ладонью по волосам и поморщилась, потому что пряди были липкие и грязные на ощупь. Должно быть, она выглядела ужасно. Не то чтобы она отличалась выдающейся красотой в любое другое время, но сейчас она чувствовала, что выглядит особенно неряшливо.

– Мы приехали сюда три дня назад.

Три дня! Она удивленно покачала головой. Три дня в кровати. Она наверняка выглядела не просто ужасно, а чудовищно. Элис даже боялась представить, какой от нее исходит запах.

– Три дня? Я никогда не болела. Все эти годы я заботилась о больных в доме мистера Бирда. – Элис отличалась крепким здоровьем. На нее можно было положиться. Она подавила смешок. – Впервые мне удалось выбраться из Колли-Бен, и я тут же заболела. Вы, должно быть, считаете меня очень слабой.

Он покачал головой и помрачнел.

– Мне следовало лучше заботиться о тебе.

– Нет, – тут же ощетинилась она.

Ей не хотелось думать, что она нуждается в чьей-то заботе. Нет, она сильнее этого. Даже лежа в постели с лихорадкой, она хотела думать, что ни от кого не зависит. Она не желала быть ему помехой.

– Элис, – тихо произнес он ее имя, – каждому рано или поздно требуется помощь. В этом нет ничего плохого.

Неужели он прочел ее мысли? К горлу подкатил комок, который она не могла проглотить.

– Вы для меня так много сделали. Я стала для вас лишь обузой.

Она посмотрела на его красивое лицо и темную щетину, которая покрывала его подбородок и щеки. По всей видимости, он снова перестал бриться в эти дни.

– Разве я выгляжу как человек, обремененный какой-то обузой?

Она тихо рассмеялась.

– Вообще-то да. Вы выглядите уставшим и изможденным.

Он молча смотрел на нее, водя большим пальцем по внешней стороне ее ладони.

В дверь постучали, и в комнату заглянула служанка.

– Принесите поднос, – велел Уэзертон. – Она проснулась.

Бросив на Элис быстрый взгляд, служанка кивнула и исчезла за дверью.

Но надолго их наедине не оставили. Вероятно, звонок привлек внимание не только дежурной служанки. Дверь резко отворилась, и на пороге появилась женщина в красивом голубом платье. На самом деле все в ней блистало красотой. Ее волосы цвета спелой пшеницы были собраны в элегантную прическу. У нее была очень гладкая кожа. Женщина улыбнулась.

– Значит, это правда! Наша пациентка проснулась. Как чудесно.

Маркус встал и предложил ей занять его место.

– Наш Маркус весь извелся из-за вас, – сказала она, цокнув языком.

– Правда?

Элис с любопытством посмотрела на него. Его улыбка исчезла. Он стоял рядом со стулом в напряженной позе.

– Да-да. Его было не оторвать от вашей постели. Мы поселили его в соседней комнате. Правда, там он появлялся редко.

Элис посмотрела на противоположную стену, где заметила прямоугольник двери. Там его комната? Но он ею не пользовался. Он все время находился здесь. Наверное, он сидел на этом стуле рядом с кроватью все трое суток. Ради нее.

– Ох! – воскликнула женщина, всплеснув руками. – Какая я невоспитанная. Я даже не представилась. Давайте без формальностей. Меня зовут Поппи. Я замужем за Струаном, братом Маркуса.

Она нагнулась и сжала плечо Элис.

– Братом?

Разве он говорил, что у него есть брат? Он рассказывал только о сестрах и мачехе. Почему он не упоминал об этом Струане? По какой-то причине Элис почувствовала обиду. Они делились секретами. Говорили о своих семьях. Почему он не рассказал о брате, живущем в Шотландии?

Маркус никак не отреагировал на слова Поппи. Он просто стоял, неловко переступая с ноги на ногу.

Элис смотрела на Маркуса, думая о том, что сказала Поппи. Как бы удивительно это ни звучало, он действительно переживал за нее.

Она была просто его домоправительницей. Он четко дал это понять. Конечно, он не мог забыть об этом. Почему тогда он так о ней беспокоился?

– Я думаю, вы хотите привести себя в порядок. – Поппи встала и позвонила в звонок. – Я распоряжусь, чтобы вам подготовили ванну.

– Спасибо.

Она перевела взгляд на Маркуса, который чуть отошел от кровати.

– Тогда я оставлю вас.

Он быстро отвернулся. Словно не мог дождаться момента, чтобы выйти из комнаты. Это было странно, учитывая все, что Элис слышала о его заботе о ней. Теперь ей казалось, что ему не терпелось сбежать отсюда.

Он вышел в свою комнату, плотно прикрыв за собой дверь. Элис озадаченно посмотрела ему вслед, словно ожидая, что он вернется.

– Он очень испугался за вас.

Она снова взглянула на Поппи. Молодая женщина понимающе улыбалась.

– Иногда мужчины не понимают того, что они чувствуют, потому что прежде никогда не сталкивались с подобными переживаниями.

Элис потерла лоб основанием ладони. Голова снова начинала болеть. Возможно, даже сильнее, чем при ее пробуждении.

– Конечно, все это непонятно, – добавила Поппи, улыбнувшись.

Элис покачала головой.

– Простите?

Она понятия не имела, о чем эта женщина говорит.

Поппи моргнула и нагнулась, чтобы нежно сжать ладонь Элис.

– Я говорю о том, как любовь может поставить в тупик.

Элис удивленно посмотрела на нее, ничего не ответив, а затем произошло нечто неожиданное. Неожиданное даже для нее самой. Она рассмеялась. Несмотря на то что от этого ее голова начала болеть сильнее, она продолжала смеяться. Она не могла остановиться.

– Любовь? О, нет, нет, нет, нет. Мы не любим друг друга. Я вас в этом уверяю.

Поппи кивнула. Элис явно ее не переубедила.

– Все так считают, дорогая. Я думала то же самое насчет Струана. Любовь? Глупости. Понадобилось немного времени, чтобы я наконец поняла, что люблю. – Она весело рассмеялась. – Я была так слепа… так глупа.

– Разве не об этом пишет мистер Теккерей? Что любовь делает глупцов из всех нас, больших и маленьких?

Поппи одобрительно кивнула.

– Надо же, а вы начитанная девушка.

– Мой отец любил читать его работы, – смущенно призналась Элис.

Поппи продолжала одобрительно кивать.

– Не удивительно, что Маркус так вами очарован. У вас светлый ум… не говоря о симпатичном лице.

Элис покраснела.

– Он мой хозяин. Не более.

Она была бы дурой, если бы рассчитывала на большее. Если бы надеялась на большее.

Поппи снова понимающе улыбнулась.

– Очень хорошо, если вы так говорите. Но я не удивлюсь, если позже выяснится обратное.

Элис кивнула, сжав края покрывала и подтянув его почти до шеи.

Слова Поппи были опасны. Они могли посеять надежду и заразить Элис бессмысленными мечтами.

У нее уже были мечты.

В новых она не нуждалась, тем более таких наивных.

Джентльмены не влюбляются в девушек, которых покупают на аукционе. По крайней мере, такое ей не встречалось ни в одной сказке.

Как и обещала Поппи, в комнату Элис принесли ванну. После купания она почувствовала себя другим человеком. Она стала чистой, и голова уже болела не так сильно. Она пообедала в одиночестве, сидя за столиком возле камина. Рядом стояла служанка, ожидая распоряжений. На Элис была одна только шелковая сорочка, подбитая горностаем, а волосы заплетены в косу и свернуты кольцом на голове.

Она пыталась сделать вид, что эта ситуация не вызывает у нее чувства неловкости. Каждый раз, когда Элис бросала на нее быстрый взгляд, служанка смотрела на стену куда-то поверх головы Элис. Должно быть, она была хорошо обучена.

Элис пыталась не думать о том, что эта девушка наверняка была более культурной и развитой, чем она когда-либо могла стать. Если бы они поменялись ролями, это было бы логичнее.

Она опустила ложку в миску и продолжила есть суп. Он оказался вкусным и более наваристым, чем бульон, который ей давали, когда она проснулась. Суп согрел ее, и она жадно съела его весь до последней капли.

Несмотря на то что она провела во сне трое суток, Элис снова легла в постель и проспала еще двенадцать часов. Это был глубокий сон без сновидений. На рассвете она пробудилась посвежевшая и готовая снова встретить мир. Только из этого ничего не вышло.

Возле двери дежурила служанка, которая не выпустила ее из комнаты.

– Я себя хорошо чувствую, – запротестовала Элис.

– Мне очень жаль, мисс. Джентльмен сказал, что вы должны…

– Кто? – потребовала она ответа, желая знать, кто контролирует ее действия.

Служанка многозначительно посмотрела на дверь в комнату Маркуса.

Элис посмотрела туда же.

– Он?

Маркус?

Он сказал, что ей нельзя покидать комнату? Ее плечи поникли.

– Хорошо. Я поговорю с ним.

А потом она выйдет из этой комнаты. Элис не покидала ее четыре дня, и та уже начала казаться ей настоящей тюрьмой. Даже несмотря на то, что большую часть времени она спала, ей становилось не по себе. Она словно попала в ловушку.

Отвернувшись, она направилась к двери в комнату Маркуса и громко постучала в нее. Никто не ответил. Она стучала в нее еще несколько раз на протяжении следующих нескольких часов, но безрезультатно. Элис подумывала, не прорваться ли мимо служанки, но это было бы некрасиво. Она ведь гостья в этом доме. Не хотелось ругаться со слугами. Конечно же, Маркус обязательно зайдет к ней, чтобы узнать, как она себя чувствует. Если он просидел возле ее кровати трое суток, значит, он обязательно зайдет.

Но он не зашел. Его не было целый день. Слуги приходили и уходили. Ей приносили еду.

В отчаянии Элис решила пойти напролом. Она попыталась выйти из комнаты, но новая служанка остановила ее. Эта была выше и шире, чем предыдущая. Крепкая женщина с серьезным выражением лица завела Элис обратно в комнату.

Снова оставшись одна, Элис недовольно посмотрела на соседнюю дверь. Возможно, он был у себя, но не обращал на нее внимания.

Она пересекла комнату и прижала ухо к двери. Несколько минут не доносилось никаких звуков. Даже после всего, что он сделал для нее, и того, что, если верить Поппи, он не отходил от ее кровати трое суток, разве не мог он теперь просто взять и уехать? Возможно, он решил, что от нее больше проблем, чем пользы.

Она подумала, что если он бросил ее здесь, то это лучше, чем если бы он оставил ее на дороге в лесу. Или на помосте с веревкой на шее перед буйной толпой. Возможно, Поппи возьмет ее на службу. Конечно, в таком случае ей придется жить со слугами. Она окинула взглядом спальню. Естественно, о подобной роскоши придется забыть.

К счастью, хозяйка дома посетила ее, нарушив монотонность дня. Она даже принесла Элис несколько книг. Когда Элис объяснила Поппи, что уже совсем выздоровела, та ответила:

– Значит, вы уже набрались сил? Я тогда подниму этот вопрос с Маркусом.

Стало ясно, что он никуда не уехал. Он просто избегал ее. Это уязвило Элис сильнее, чем ей хотелось бы. Она подавила желание спросить, почему он решал за нее. Он был ее хозяином. Вообще-то он был главным, потому Поппи могла подумать, что Элис неблагодарная мегера. Он привез ее сюда, и это, вероятно, спасло ей жизнь. Если он хотел, чтобы она потратила какое-то время на выздоровление, почему она должна возражать?

Она начала читать книги, которые Поппи принесла ей. Это помогло ей скоротать время до ужина, который она опять съела в одиночестве. Еда была, конечно, очень вкусной, но Элис поглощала ее одна за столиком возле камина, в котором потрескивали поленья. Рядом, как обычно, стояла служанка, уставившись в какую-то точку на стене.

После ужина Элис снова приняла ванну, искупавшись в приятно пахнущей воде.

Это была не ее жизнь. Она никогда не смогла бы ее себе позволить, но ей такая жизнь очень нравилась. Элис не знала, когда с ней опять будут так возиться. Она собиралась насладиться каждой секундой и не жалеть ни о чем.

Сидя в большом кресле, поджав под себя ноги, она расчесывала волосы перед камином, вздыхая от удовольствия. Пока ее волосы сохли, она читала книгу, которую Поппи принесла из библиотеки. Она удобнее устроилась в кресле, накрыв колени клетчатым шерстяным пледом. Единственное, чего не хватало для полноты картины, так это собаки. Какая-нибудь мохнатая собачонка могла бы свернуться клубочком у ее ног, обутых в тапочки.

Возможно, когда она станет домоправительницей в Килмарки-Хаусе, то сможет завести собаку, которую потом заберет с собой. Она стала бы чудесной компаньонкой в ее скромном жилище, потому что другого Элис и не ожидала.

Было уже поздно. Следовало идти спать, тем более если они собирались ехать на следующее утро. Ей нужно отдохнуть. Однако она не могла себя заставить лечь в постель. Это кресло, камин, удобная ночная сорочка, которая пахла свежестью… все казалось таким приятным. Ей было очень уютно и хорошо.

Она перевернула страницу и, подняв голову, замерла. Ей показалось, что она услышала какой-то звук. Повернувшись, она посмотрела на дверь в комнату Маркуса. Та была закрыта, но Элис не спускала с нее глаз, словно ожидая, что она откроется или произойдет что-нибудь еще. Прошло несколько секунд, но ничего не случилось. Элис вздохнула и вернулась к чтению.

Из-за двери донесся приглушенный крик. Элис явственно его услышала. Кто-то был в беде. Или ранен. Что бы ни случилось, она должна помочь тому, кто находился по ту сторону двери, которая вела в комнату ее не-мужа.

Отложив книгу, она встала. Ей надо было что-то предпринять. Следовало пойти и узнать, что с ним. Это самое меньшее, что она могла сделать. Он сделал бы для нее то же самое. Она нервно потерла руки.

Глубоко вздохнув, она тихо постучала в дверь. Никакого ответа. Она постучала громче, отчего у нее даже разболелись пальцы. На этот раз, словно бы в ответ на ее стук, она снова услышала его. Маркуса. Это был его приглушенный голос? Он хотел, чтобы она вошла?

Положив ладонь на ручку, она толкнула дверь и ступила в темную комнату.