Лейси совсем не хотелось отправляться на пляж в воскресенье. Она будет ходить туда, только когда Джейк на работе! Вместо этого она лучше осмотрит окрестности. На Барбадосе есть на что посмотреть, а ее отпуск так скоро кончится!
В утреннем свете остров был сказочно прекрасен. Море было нежно‑бирюзовым, с белыми пушистыми облачками на горизонте. Яркий солнечный свет подчеркивал темную зелень листвы, ярко‑красные, желтые и пурпурные краски цветов, которых было множество на острове, — розы, олеандры, бугенвиллеи. День идеально подходил для экскурсии по острову.
Ведя машину по Спринг‑Гарден‑Хайуэй в направлении южной части острова и стараясь не забывать о левостороннем, как в Англии, движении, она упивалась красотой острова, его буйными живописными садами, проблесками бирюзового моря меж деревьев, зелеными холмами и переходящими в поросшие густой растительностью горы.
Она пообедала в ресторане «Королева Виктория», а затем отправилась дальше по узким дорогам, проложенным вдоль побережья, время от времени останавливая машину, чтобы полюбоваться дивными пейзажами.
После полудня поднялся сильный западный ветер; небо потеряло свою прозрачность, вместо пушистых утренних облачков появились темные, набухшие грозовые тучи. Заметно похолодало. Ей стало неуютно и захотелось вернуться назад.
Лейси решила пересечь остров поперек, чтобы скорее попасть домой. В дождь все равно ничего не увидишь. Придется отложить поездку на атлантическое побережье до другого раза.
Поглядев в сторону моря, она убедилась, что надо торопиться. Облака опустились еще ниже, они были уже совсем близко, темные и угрожающие. Ветер зловеще завывал, стало намного прохладнее.
Она свернула на западную магистраль, но дорога вновь пошла по дуге, резко свернула вправо и вывела ее на другой перекресток. Солнце уже совершенно заволокло тучами, и Лейси уже не была уверена, в каком направлении находится запад. И тут налетел неистовый шквал дождя. Изумившись такой неожиданности, она включила щетки на лобовом стекле и сбавила скорость. Щетки работали на всю мощь, но она могла видеть дорогу не дальше нескольких футов. Она медленно ползла по узкой дороге в пелене дождя.
Подъехав к дорожному знаку у телефонной будки, она, напрягая зрение, пыталась прочитать, что написано на указателе, но дождь мешал ей, а выходить из машины лишь для того, чтобы прочитать, казалось немыслимым. Рано или поздно все дороги острова итак должны привести к морю, а как только она окажется на побережье, то легко сможет найти дорогу домой.
Ветер толкал ее автомобиль, дождь лил как из ведра. Медленно, но настойчиво Лейси продолжала продвигаться вперед, ее глаза уже болели от напряжения, а руки устали удерживать руль.
Внезапно раздался пронзительный визг тормозов, и машина заглохла. Лейси прижалась к обочине и вновь нажала на тормоз, затем попыталась завести машину снова. Машина издавала подвывающий, урчащий звук, но отказывалась заводиться.
«Ну и ну! Только этого еще не хватало!» Она снова попыталась включить двигатель. Безрезультатно.
Она откинулась на сиденье и посмотрела вперед. Не было видно ни зги. К тому же на протяжении более часа она не встретила по пути ни души.
Попытавшись еще раз завести машину, она оставила эту безнадежную затею. Машина явно не заводилась. А по тому, что творилось в небе, было ясно — дождь скоро не кончится. Хочешь не хочешь — придется выходить из машины, искать телефон и звонить в гараж. Она знала, что где‑то на расстоянии мили отсюда осталась телефонная будка. А может быть, впереди есть еще одна, ближе? Кто знает? Вздохнув, она поискала взглядом в машине что‑нибудь, под чем можно было спрятаться от дождя. Ничего, кроме корзинки с провизией, которую она уложила утром, не нашлось. Лишь бумажные салфетки, даже скатерти не было. Она снова попробовала завести машину. Только ворчание в ответ. Вздохнув, Лейси открыла дверь и вышла под дождь. Как будто встала под ледяной душ: ветер хлестал по лицу, по телу, по лужам на дороге. За считанные секунды Лейси промокла до нитки.
Когда она добралась до телефонной будки, выяснилось, что в ней, как ни странно, не оказалось телефонного справочника, но хоть на несколько минут можно было спрятаться от дождя. Она с трудом отыскала нужную монету среди незнакомых денег, и вскоре ей ответил любезный женский голос.
— Мне нужен телефон гаража — моя машина отказала, и я не могу ее завести, — с трудом произнесла Лейси, удивившись, что так сильно замерзла. Жутко похолодало, и она промокла насквозь, хотя телефонная будка и защищала ее от ужасного шквального ветра. Она дрожала внутри тесной коробки телефона и поторапливала телефонистку.
— Извините, мисс, но у меня тут не указано ни одного гаража, который работает по воскресеньям, — наконец ответила телефонистка.
Лейси стояла ошарашенная. В Штатах такого не случалось!
— Наверное, все же есть какой‑то гараж, который работает на случай неожиданных происшествий? — робко спросила она.
— В «Бернз Гараж» в Бриджтауне есть номер для вызовов при чрезвычайных обстоятельствах. — Телефонистка дала ей номер и повесила трубку.
Лейси набрала названный номер, но никто не отвечал. Спустя несколько минут она повесила трубку. Подождав минутку, она попыталась дозвониться снова — может быть, ошиблась, набирая номер. Результат был тот же.
Она смотрела на потоки дождя, заливавшие стекла телефонной будки. Неужели придется застрять здесь до понедельника. Она снова вызвала телефонистку и, набравшись смелости, попросила дать ей номер Джейка Уэйнрайта.
Она держала трубку у уха довольно долго и уже собралась было повесить ее, как вдруг он ответил.
— Слава Богу! Джейк! — быстро проговорила Лейси.
— Да? — Его голос звучал подозрительно и недобро.
— Джейк, это Лейси Стэнфорд. У меня сломалась машина. Вы не знаете какой‑нибудь гараж, который работает в воскресенье?
— Где ты? — спросил он.
— Я не знаю. Кажется, где‑то в глубине острова. — Я осматривала окрестности, а потом… Но здесь в округе ничего нет, сплошные поля… Ни одного населенного пункта, даже дорог не видно, чтобы сориентироваться…
— Да, дождь льет как из ведра, — почему‑то сказал он.
— Конечно, я знаю — я вымокла до нитки! Машина сломалась как назло вдалеке от телефонной будки, мне пришлось идти под дождем… — В ее голосе появились нотки безысходности, но она пыталась оставаться спокойной.
— Ладно, я узнаю, — спокойно сказал Джейк. — Если я найду гараж, который работает сегодня, как мне объяснить им дорогу к тебе?
Лейси огляделась, пытаясь найти какой‑нибудь ориентир. Увы, все сплелось в сплошное серое марево.
— Я не знаю. Я проезжала какие‑то деревья после того, как вышла из ресторана «Королева Виктория», потом большую рощу, потом были плантации сахарного тростника, потом один раз видела море налево от дороги.
Джейк закричал:
— Лейси! Неужели нет чего‑нибудь более конкретного?
— Постой‑ка, я видела дорожный указатель — пойду посмотрю, что там написано. — Она положила трубку на маленькую полочку и открыла стеклянную дверь. Дождь со страшным шумом обрушился на нее, как только открылась дверь. До знака все же было недалеко бежать, и она с трудом прочитала надпись. «Бриджтаун, 12 км».
— Джейк, там написано: «Бриджтаун, 12 км». Но нет указания, на какой магистрали я нахожусь. Она явно в стороне от основной магистрали, ведь я не встретила ни души за все время, что я здесь торчу.
— Лезь в машину и сиди там, пока я не пришлю кого‑нибудь тебе на помощь. — Тон его был подчеркнуто нейтральным, но Лейси подумала, не рассердился ли он. Она снова отрывала его от важных дел…
— Спасибо, — сказала она сдержанно. — Неужели он думает, что она снова придумала это нарочно? Глупец с диким самомнением!
Дрожа от холода, она повесила трубку и побрела к машине. Хорошо, что у нее есть еда в корзинке, хотя было бы куда лучше, если бы она положила в нее махровое полотенце.
Прошло больше полутора часов, прежде чем она увидела огни приближающейся машины. Лейси выпрямилась на сиденье и стала поочередно включать фары. Большой черный автомобиль остановился вплотную с капотом ее машины, и из нее вышел Джейк, открыв большой черный зонт.
Он был в потертых джинсах и клетчатой фланелевой рубашке, и Лейси стало не по себе, как всегда, когда она видела его. Джинсы сидели на нем безупречно, подчеркивая стройность его фигуры. Какой все же обольстительный тип, этот Джейк! Лейси сделала глотательное движение, с трудом отведя глаза, и захлопнула крышку корзинки.
Джейк открыл дверь ее машины и заглянул внутрь.
— Ну, ты жива? — небрежно спросил он, единым взглядом оглядел ее, вымокшую насквозь и растрепанную. В какой‑то момент его голос дрогнул, но он все же сохранил серьезное выражение на лице, хотя его глаза явно смеялись, пока он осматривал ее с головы до пят.
У Лейси потеплело на душе, ей сразу стало спокойно и весело.
— Все в порядке. Какой героический поступок с вашей стороны, Джейк! С гаражом не получилось?..
— По воскресеньям работает только один гараж, в Бриджтауне, но все служители заняты, поэтому мне затруднительно сказать, когда смогут приехать за тобой. Я решил приехать сам. Давай‑ка я попробую завести машину.
Лейси подвинулась на сиденье. Она хотела было предупредить, что сиденье мокрое, но поздно — он уже сидел за рулем.
— Сыро, — сказал он, снова пытаясь завести мотор. Из‑под капота раздавался тот же заунывный звук. Лейси с облегчением вздохнула. Если бы машина завелась, она бы умерла от неловкости.
— Судя по звуку, едва ли я смогу тут помочь. Поехали. — Он встал и раскрыл над ней зонт.
Она проверила замки на двери и вышла под укрытие зонта. Ветер все так же швырял в них дождем, но хоть ее лицо не заливало водой. Она подняла на него полные благодарности глаза.
— Спасибо, что приехали. Я думала, мне придется просидеть здесь всю ночь.
Какой‑то момент он внимательно смотрел на нее.
— Ты похожа на мокрую курицу, Лейси. — Он наклонился, и его губы легко коснулись ее. Губы были теплыми и нежными. Лейси с готовностью прижалась к ним своими губами.
Ее одежда промокла насквозь и прилипла к телу. Ей было холодно и неуютно, но, когда он поцеловал ее, она забыла про все свои неприятности. Она забыла обо всем, кроме чувства восторга, которое вызвало прикосновение его губ. Он опять поцеловал ее, нащупав кончиком языка ее язык. И она забыла, что идет проливной дождь… Так ей стало тепло и уютно.
Лейси не хотелось, чтобы он останавливался, но Джейк отстранился и откровенно взглянул на ее грудь. Соски затвердели и явно проступали сквозь мокрую ткань футболки. Она смущенно опустила глаза и крестом сложила руки на груди.
Джейк провел пальцами по округлости одной груди, потом просунул руку под ее ладонь, нежно касаясь напрягшегося соска. Лейси стало сладко‑тревожно, она почувствовала слабость в коленях и какую‑то пустоту в желудке. Тепло, которое она испытывала чуть раньше, превратилось в пламя, когда его пальцы слегка сжали напрягшийся сосок. Она не хотела, чтобы он останавливался. Неужели она так вот легко готова вступить с ним в связь?
Джейк поднял глаза и поймал ее чуть испуганный взгляд. Лейси, как завороженная, смотрела на него, ощущая нарастающее возбуждение, испытывая желание утонуть в синей глубине его глаз.
— У тебя сегодня глаза голубые, — прошептал он, забыв про дождь, ветер и то, где они находятся.
— У них часто меняется цвет, — еле выговорила она, поразившись, что может еще осмысленно отвечать и логически мыслить. Она нервно облизнула губы и заметила, как он проследил за ее языком.
— Подержи зонт, — решительно сказал он, передав его ей.
Он привлек ее к себе обеими руками, она чувствовала в них силу его желания, прижался к ней всем телом и снова начал целовать.
Теперь он целовал ее не так, как раньше. Поцелуй стал более пылким и требовательным. Он прижимался губами к ее губам, его язык требовал впустить его в мягкую теплоту ее рта, лишая последних проблесков сознания и сжигая огнем ее тело, доводя ее страсть до точки кипения.
Его руки двигались вдоль ее спины, потом он поднял ее мокрую футболку и своими теплыми ладонями стал водить по ее прохладной обнаженной коже, вызывая в ней чувство сладкой истомы. Одновременно он нежно покусывал мочку ее уха.
Лейси чувствовала, как ее покидают последние силы. Она сомневалась, что сможет и дальше удерживать зонт над их головами. Она хотела освободить обе руки, чтобы обнять этого ставшего ей столь дорогим мужчину, ощутить тепло его кожи под своими пальцами, прижаться щекой к его обнаженной груди. Только бы он не отпускал ее…
Теперь он нежно целовал ее подбородок, шею, слизывая капли дождя с ее нежной кожи, и прикосновение ее языка будило в ней все новые сладкие ощущения.
Прижимая ее к себе, он снова обхватил ладонью ее упругую грудь, теребя твердый розовый сосок. Лейси слегка освободила свое объятье, чтобы дать ему больше свободы для того удовольствия, которое он доставлял ей своими прикосновениями, для бесконечного восторга, который он дарил ей.
Он снова взглянул на нее, и она подумала, что же он видит? Она была промокшей и усталой, но ей уже не было холодно. Наоборот, ей стало жарко. Прочел ли он желание в ее глазах, которое рвалось наружу? Видел ли он, как сильно она хочет слиться с ним? Она пыталась опустить глаза, но его взгляд загипнотизировал ее.
— Никто из моих соседей никогда не причинял мне столько хлопот, — нежно прошептал он ей на ухо.
— Извини, Джейк, — прошептала она, прижимаясь к нему.
— Тебе холодно. — Он перестал ласкать ее грудь, но по‑прежнему крепко прижимал к себе.
— Теперь уже нет, — сказала она, с трудом отведя глаза. Она с удивлением убедилась, что зонт все еще держится над ними, хотя дождь хлестал их по ногам.
Джейк тряхнул головой, как бы приходя в себя, опустил ее футболку и забрал у нее зонт.
— Пойдем спрячемся от дождя.
Он быстро повел ее к своей машине, посадил на переднее сиденье и сам сел за руль. Лейси подумала, продолжит ли он прерванные ласки, но он запустил мотор и включил обогрев. Она почувствовала разочарование.
— Сейчас тебе станет теплее. Мы очень скоро будем дома, и ты сможешь принять горячую ванну.
Он замолчал и избегал глядеть на нее, выводя машину на дорогу. Лейси чувствовала себя несчастной от этого молчания. Но чего она хотела: торжественных заверений в любви и верности? Благодарности за приятные минуты?
Было прохладно, несмотря на теплый воздух, который начал наполнять машину. Скосив глаза, она заметила, что джинсы и рубашка Джейка тоже промокли. Ветер исхлестал их дождем, только их лица были защищены от него. Опустив глаза, она увидела, что футболка слишком уж облегает ее тело. Она попыталась незаметно отлепить ее от тела. Джейк улыбнулся, хотя продолжал смотреть на дорогу — напрасно она надеялась, что он не заметит ее ухищрений!
Глядя в боковое стекло, Лейси пыталась подавить в себе чувство неловкости, которое испытывала после столь бурных ласк. Она остро — всего в нескольких дюймах от себя — ощущала близость его руки, которая лежала на руле, а всего несколько минут назад так страстно прижимала ее к себе.
Она прерывисто вздохнула. Она все еще чувствовала на себе объятия Джейка, ощущала вкус его губ. Ее слегка опухшие губы жаждали новых прикосновений. Можно было сойти сума!
— Как ты нашел меня? — спросила она, желая прервать гнетущее молчание.
— Сначала я обратился в гараж. Не зная точно, где ты находишься, они отказались ехать, даже после того, как вернулись после первого вызова. Тогда я взял карту и обвел полукруг с радиусом в двенадцать километров от Бриджтауна.
Лейси повернулась к нему.
— И ты сразу нашел меня?
Он взглянул на нее, потом опять на дорогу.
— Не сразу. Мне пришлось несколько раз проехать по разным дорогам. В общей сложности я искал тебя чуть больше часа.
— Спасибо, — снова повторила она. — Я наверняка опять нарушила твои сегодняшние планы.
Джейк долго молчал, потом медленно проговорил:
— Нет, у меня не было планов. Просто в следующий раз постарайся не съезжать с главной магистрали.
— Да она почти ничем не отличается от других дорог! — пробормотала Лейси все еще дрожа. До чего же холодно стало на вашем тропическом острове!
— Если не умеешь отличать их, вообще не выезжай на них. Что бы ты делала, если бы меня не оказалось дома сегодня?
— Позвонила бы мистеру Денби, — отчеканила она, прекрасно понимая, что ей пришлось бы туго, если бы Джейк не ответил на ее звонок.
— Ну ты даешь! Вытащить старого человека в такую погоду… Знаешь, у него не такое уж крепкое здоровье.
— Ну, тогда я ждала бы, пока не перестанет дождь.
— Дождь мог не прекратиться до самого утра, — сказал он вкрадчиво.
— Хватит, Джейк, — резко прервала она. — Я знаю, что попала в беду, и спасибо, что ты выручил меня, но как я могла предвидеть, что мотор заглохнет в столь неподходящий момент. Мне пришлось позвонить тебе, поскольку я ведь никого больше не знаю на острове!.. Ты же знаешь…
— Всегда к твоим услугам! — сказал он, выруливая на главную магистраль, идущую с севера на юг, к его дому.
Лейси узнала это место и сразу догадалась, что они почти приехали. Она мечтала оказаться под горячим душем. Она будет стоять под его струями, пока не иссякнет вся вода!..
Джейк через пять минут свернул на дорожку, ведущую к своему дому. Заглушив мотор, он несколько минут смотрел на дождь. Его джинсы успели высохнуть за дорогу, но он не настолько вымок, как Лейси. Открыв дверцу, он вышел и раскрыл зонт. Быстро обойдя машину, он открыл другую дверцу и помог Лейси выйти.
Оказавшись между ним и машиной, она почувствовала себя в ловушке и попыталась боком выбраться из нее.
— Нет, не уходи. Ты можешь принять душ у меня. — Он взял ее за руку повыше локтя, повел к двери и впустил в дом.
— Но здесь же рядом и я могу пойти к себе, — запротестовала она, однако он пропустил ее слова мимо ушей.
— Поднимайся наверх, вторая дверь слева — ванная. Я принесу тебе горячий чай. Быстрей!
— Джейк… — начала было она, но он развернул ее и шлепнул чуть пониже спины.
— Иди, Лейси.
Она поднялась по лестнице на второй этаж и нашла ванную. Это была большая комната с душем и большой мраморной ванной, туалетным столиком и другими необходимыми принадлежностями. Радуясь возможности согреться, она включила душ и скинула с себя насквозь мокрую одежду.
Она ощутила блаженство, подставив под горячие струи голову, спину, грудь. Когда она взяла его шампунь, его аромат мгновенно вызвал в памяти образ Джейка. Как хорошо!
Дверь вдруг открылась, и она на секунду замерла от испуга. Неужели он войдет? Однако, прежде чем она успела запротестовать, дверь снова закрылась. Выглянув из‑за шторы, она увидела, что он принес ей свою фланелевую рубашку, чтобы надеть после душа.
Лейси не выходила из‑под душа столько, сколько посчитала приличным. Потом вытерлась и примерила его рубашку. Она была ей слишком велика, доходя до середины бедер, рукава тоже были очень длинными. Но мягкий хлопчатобумажный начес сохранял на теле тепло душа — она чувствовала себя в ней очень уютно. Вытерев полотенцем запотевшее зеркало, она взглянула на свое отражение. В этой рубашке она выглядела весьма привлекательно. Слишком большая рубашка скрывала формы ее тела, однако намекала на них там, где очерчивалась грудь. Это же рубашка Джейка. Она касалась его тела, согревала его кожу так же, как сейчас грела ее.
— Ты одета? Можно войти? — спросил Джейк из‑за двери.
Лейси снова взглянула на себя. Она не была уверена, что одета в полном смысле этого слова, но не надевать же ей свою мокрую юбку!
— Да. — Она открыла дверь. Джейк стоял перед ней с чашкой горячего чая в руке.
Он переоделся в другие джинсы и тенниску, которая плотно облегала его атлетический торс. Когда он протянул ей чашку, его взгляд быстро окинул ее фигуру, задержавшись на длинных, стройных ногах.
— Согрелась? — спросил он, не сводя глаз с ее ног.
Лейси улыбнулась и приняла чашку, чувствуя себя немного неловко в таком необычном наряде.
— Все прекрасно, — дерзко ответила она. — Чай меня согреет, как ничто другое.
Он поднял глаза и встретился с ней взглядом.
— Как ничто другое?.. — спросил он, внимательно глядя на нее.
Она отпила глоток чая и посмотрела на него поверх чашки. Она поняла, на что он намекает, и горячая волна желания вдруг снова обдала ее.
— Ну, я не знаю… — прошептала она севшим голосом, и сладкие воспоминания о его поцелуях ожили в ней. И он знал это, черт возьми. Его торжествующего взгляда было достаточно, чтобы прояснить Лейси его намерения.
Она отвернулась, тяжело дыша.
— Мне пора домой, — сказала она, ставя чашку на туалетный столик.
— Я высушу твою одежду и провожу тебя. Суши волосы.
— Все равно я опять промокну по дороге, — сказала она, снова избегая смотреть на него.
— В плаще не промокнешь. К чему эти отговорки, Лейси?
При этом она все же бросила на него взгляд. Она и не пыталась придумывать никаких отговорок.
— Мне так нравится смотреть, как твои глаза меняют цвет. — Джейк стоял близко к ней, слишком близко. Но он подошел еще ближе…