У его ног стоял огромный пес. Джина дала ему обнюхать свою ладонь и спросила:

— Это Чуи? Какой красавец! Что это за порода?

В ее голосе слышалась с таким трудом сохраняемая учтивость, что доктор едва смог удержать улыбку.

— Его отец — сенбернар, а мать — датский дог. Надо сказать, это весьма грозные собаки. Но, несмотря на внушительную внешность, Чуи очень ласковый. Он хорошо относится к кошкам и детям, но в то же время и защитить сможет, когда нужно.

Джина подумала, что Конрад Флетчер вряд ли нуждается в чьей-либо защите. А вот Анни, которой часто приходится ночевать в огромном доме одной, Чуи, наверное, составляет отличную компанию.

Пес обнюхал ладонь девушки и аккуратно положил на нее свою огромную голову.

Доктор подошел к письменному столу и бегло просмотрел бумаги.

— Вы уже закончили? Очень хорошо. У нас есть еще около часа до ужина.

Он уселся за стол, и вместе с Джиной они окончательно утвердили текст писем. Пес терпеливо лежал у ног хозяина.

Наконец доктор захлопнул больничный журнал:

— Может быть, выпьем что-нибудь на воздухе? Сегодня замечательный вечер, и мы можем на полчаса расслабиться.

Они расположились в удобных креслах под тутовым деревом в дальнем конце сада, неторопливо потягивая прохладное белое вино.

Когда Анни пришла предупредить, что ужин подадут через пятнадцать минут, Джина поднялась и, извинившись, отправилась приводить себя в порядок. Она поправила прическу и макияж и пожалела, что взяла с собой только одно платье. Это был дорогой, хорошо скроенный наряд цвета асфальта, удобный для работы, но сейчас Джине захотелось выглядеть более изысканно, так как абсолютное безразличие доктора Флетчера задевало ее.

При этом его нельзя было обвинить в отсутствии гостеприимства. К тому же, ты оказалась здесь по воле обстоятельств, говорила себе Джина, ведь сам Флетчер никогда бы не пригласил тебя. Единственная цель твоего приезда — это выполнение своих профессиональных обязанностей.

Именно это доктор вежливо дал понять ей во время ужина. Впрочем, Джина не обиделась. Она была голодна, а Анни приготовила прекрасный ужин — суп из кресс-салата, бараньи котлеты и замечательный карамельный пудинг. Доктор поддерживал с Джиной учтивую беседу, а после кофе они вновь вернулись к делам. Около десяти часов Флетчер с удовлетворением заявил, что на сегодня все вопросы улажены.

— Вы, должно быть, устали, — заметил он. — Надеюсь, у вас есть все, что нужно. Завтрак в восемь часов, но перед отъездом мне еще надо будет сделать одну операцию.

Джина вежливо пожелала ему спокойной ночи и отправилась в свою комнату. На тумбочке около ее кровати чья-то заботливая рука поставила корзину с фруктами, графин воды и свежую газету.

Да, в гостеприимстве этому человеку не откажешь, подумала девушка. Тяжелая работа вознаграждалась комфортом и роскошью во всем.

Наутро, наскоро одевшись, Джина спустилась в столовую. Доктор был уже там. Он просматривал почту и поэтому предложил девушке завтракать самостоятельно. Вскоре мистер Флетчер произнес:

— Мне нужно уйти. Я вернусь через пару часов. Прошу вас быть к этому времени готовой к отъезду. Пока меня не будет, просмотрите, пожалуйста, эти счета. Остальным займется в клинике моя секретарша.

— Хорошо, а как мне поступать с телефонными звонками?

— Если будут звонить пациенты, дайте им номер клиники — его вы найдете на письменном столе. Если же я понадоблюсь кому-либо по общественным вопросам, то скажите, что я занят или уехал.

Большая часть звонков относилась ко второй группе, что свидетельствовало о популярности и влиятельности доктора. Джина обладала профессиональной вежливостью и умела разговаривать с самыми разными людьми, поэтому мастерски разделалась со всеми звонками и, выпив чашечку кофе, принялась собирать свою сумку.

Вскоре появился доктор. Он, не теряя ни минуты, подхватил вещи девушки, попрощался с Анни, ласково потрепал собаку за ухо и направился к машине.

Джина отчиталась ему о проделанной работе и напомнила, что их первым пациентом сегодня будет очень старый глухой джентльмен.

Мистер Флетчер молча кивнул.

Когда они вошли в клинику, миссис Бернс уже ждала их, держа в руке кофейник.

Да, тяжелый выдался денек, думала Джина поздно вечером, вставляя ключ в замочную скважину. Слава богу, он наконец-то закончился и завтра можно будет отдохнуть. В понедельник все начнется сначала, и опять они поедут в Рокспул.

Новостей о сэре Говарде все еще не было, и после выходного снова потекли тщательно распланированные будни.

В субботу в доме доктора Джина сделала интересное открытие.

Она записала данные пациентов и уже собиралась закрыть регистрационный журнал, как вдруг услышала доносящиеся из холла голоса. Один из них явно принадлежал Флетчеру, но второй не был ей знаком.

Джина осторожно приоткрыла дверь кабинета и увидела стоящую рядом с хозяином молодую женщину. В ярком шелковом платье, золотоволосая, изящно сложенная, она выглядела весьма элегантно. Вряд ли это пациентка, с неожиданной ревностью подумала Джина. Незнакомка казалась хрупкой и необычайно женственной.

Доктор поднял глаза и заметил Джину. Она вынуждена была спуститься в холл.

— Ребекка, познакомься, это секретарь сэра Говарда, мисс Ламберт. Она временно помогает мне. — Он перевел взгляд на Джину. — Моя невеста, Ребекка Трэйвис.

Мисс Трэйвис обернулась к нему:

— Дорогой, ты не можешь ехать в Блумсби, ведь я здесь. Отмени прием и попроси мисс… — Она бросила в сторону Джины быстрый взгляд. — Пусть она сама разберется с пациентами. Не сомневаюсь, что сэр Говард поймет тебя. Мы не виделись столько времени. А вот и твоя кухарка. — Ребекка не ответила на приветствие Анни. — Скажи ей, чтобы приготовила обед. Я умираю с голоду. — Она игриво потянула жениха за рукав. — Ты ведь можешь поехать туда позже, правда, милый?

— Прости, Ребекка, но мне нужно идти. Если ты собираешься навестить Рэмси, я могу тебя подвезти. Завтра я вернусь, и мы сможем провести время вместе.

Губы мисс Трэйвис зло искривились, а голубые глаза сузились.

— Завтра, скорее всего, у меня будут другие планы.

Доктор попрощался с Анни, взял сумки и направился к автомобилю.

Ребекка повернулась к Джине:

— Мне очень нравится ваше платье, — сказала она. — Такое, конечно, не каждому пойдет, но вам просто нельзя носить ничего другого. Незачем привлекать внимание к такой пышной фигуре. — Она мило улыбнулась и устроилась на переднем сиденье.

Джина села сзади и закурила. Ее охватило чувство жалости к доктору Флетчеру. Ребекка, конечно, красавица, но жена из нее получится скверная.

Джина старалась не прислушиваться к непрекращающейся болтовне мисс Трэйвис, которая то понижала голос до интимного шепота, то заливалась звонким смехом. Ее излюбленным словечком было «дорогой».

За всю дорогу доктор не проронил ни слова.

Машина долго колесила по проселочным дорогам — вероятно, друзья мисс Трэйвис жили довольно далеко от дома мистера Флетчера. Джина посмотрела на часы. Если они в ближайшее время не высадят эту женщину, некоторые дела в клинике придется отложить.

Но тут автомобиль свернул на посыпанную гравием дорогу, проехал по ней немного и остановился перед внушительными дверями огромного дома.

— Дорогой, выйдем на минуту, — попросила Ребекка. — Неужели ты не можешь чуть-чуть задержаться?

Доктор вышел из машины, открыл дверь со стороны мисс Трэйвис и что-то тихо сказал ей. Проводив невесту до дверей, он вернулся за руль.

— Мисс Ламберт, пересядьте, пожалуйста, на переднее сиденье. По дороге мы должны решить несколько вопросов.

Стоял замечательный летний день, и Джине не терпелось оказаться наконец на свежем воздухе. Вместо этого она вынуждена была сидеть в душном помещении клиники, поддерживая учтивую беседу с пациентами. Перед уходом ей еще нужно было отправить несколько писем, заполнить карточки новых больных и сделать пару звонков.

Наконец вся работа была завершена. Миссис Бернс уже ушла, поэтому Джина сама приготовила чай и принесла его в кабинет доктора Флетчера. Тот едва взглянул на нее.

— Если поручений больше нет, то я ухожу домой, — сказала девушка. — Вы приедете в понедельник утром?

Он поднял глаза.

— Да.

— От сэра Говарда все еще ничего нет?

— Нет.

— Будем надеяться, что скоро он даст о себе знать. Вы ведь, наверное, очень устали, не так ли? — Не получив ответа, Джина вдруг неожиданно для себя самой заявила: — Знаете, а она вам совершенно не подходит. — Увидев на лице Флетчера оскорбленное выражение, она тихо сказала: — Простите, я слишком много болтаю.

— Тогда будем считать, что я ничего не слышал, — произнес он тоном, лишенным всякого выражения.

— Мне никогда не нравилась эта фраза, — заметила Джина. Доктор выглядел таким усталым, что ей стало жаль его. — Не берите в голову. Думаю, время все расставит по своим местам.

— Какая же вы… — еле слышно произнес Флетчер.

— Уже ухожу. — Джина тихонько прикрыла дверь и отправилась домой.

Доктор стоял у окна и наблюдал за удаляющимся силуэтом девушки. Внезапно он расхохотался.

Джина в домашнем халате и тапочках готовила ужин и размышляла о докторе Флетчере. Она убеждала себя, что этот мужчина ей не нравится, но не могла отделаться от мыслей о нем. Если он женится на Ребекке, то загубит свою жизнь. Эта женщина будет постоянно вставать между ним и его любимой работой, хныкать, жаловаться и требовать жертв. Джина вспомнила лицо домоправительницы Флетчера, которой невеста хозяина тоже определенно не нравилась.

Попробовав овощной гарнир, Джина решила, что он уже готов, и положила несколько ложек в тарелку. Потом она взяла столовые приборы и села у окна.

Вдруг ее осенило.

— Уолт! — воскликнула она. — Вот кто подходит Ребекке. Но как же мне организовать их встречу?

Доктор Флетчер, даже не подозревая о том, что в отношении него замышляются какие-то планы, ехал домой. Его мысли занимали не пациенты и не невеста, а Джина. Он думал о ней со странной смесью досады и удивления. Эта девушка определенно забавляла его.

Дома его ждали. Чуи радостно выбежал навстречу хозяину, а у Анни уже был готов замечательный ужин. Она сообщила, что мисс Трэйвис не звонила.

Вероятно, Ребекка негодует, что я не пошел у нее на поводу, подумал Конрад, и теперь будет дуться, ожидая извинений.

Дела шли нормально и, надо признать, Джина оказывала ему неоценимую помощь. Эта девушка была умна, хороша собой и, несомненно, заслуживала счастья. Доктор некоторое время размышлял, какой мужчина подошел бы Джине больше всего, но так и не смог найти ответа на этот вопрос.

Чуи положил конец его размышлениям, настойчиво требуя прогулки, и Конрад на некоторое время позабыл о своей временной помощнице.

На следующее утро позвонила Ребекка. Ее вспышка гнева, видимо, уже прошла, и она сообщила, что не откажется от приглашения на обед.

— Нам нужно о многом поговорить, — вкрадчиво проворковала она.

В результате воскресенье прошло в компании Ребекки, которая из кожи вон лезла, чтобы казаться веселой, и задавала Флетчеру «заинтересованные» вопросы о его работе. Он прекрасно понимал, что все это продиктовано лишь расчетом. У него были деньги, а для Ребекки это являлось весомым аргументом в пользу замужества.

Она уже представляла себе беззаботную жизнь в прекрасном доме, который после свадьбы планировала несколько обновить. Неважно, что она не любит этого человека, ведь главное — это достаток и респектабельность. Кроме того, у нее было множество друзей, с помощью которых она собиралась изменить образ жизни своего избранника. Он мог бы взять другого партнера, и тогда необходимость проводить столько времени в клинике отпала бы сама собой.

Ребекка была молода, красива и уверена в своей неотразимости. Она считала, что труднее всего привлечь внимание мужчины в первый раз, а потом все пойдет как по маслу. Поэтому, потеряв бдительность, она все чаще давала волю собственному эгоизму и взбалмошному нраву.

Но сегодня Ребекка была как никогда осторожна, так как мысли о Джине не давали ей покоя. Она внушала себе, что эта девица совсем не во вкусе Конрада, но все же была встревожена.

После обеда они сидели в саду, пили чай и читали воскресные газеты.

— Мы сейчас совсем как муж и жена, которые целую вечность прожили вместе, — с улыбкой заметила Ребекка. — Хорошо, что во время отсутствия сэра Говарда у тебя есть такая квалифицированная помощница. Не сомневаюсь, что она очень умна.

Конрад протянул Чуи кусочек бисквита.

— Не знаю. Но она, безусловно, хорошо знает свое дело.

— По-моему, эта девушка очень мила, — продолжала прощупывать почву Ребекка. Не получив ответа, она спросила уже напрямик: — Тебе нравятся женщины такого типа? Я знаю, что некоторые мужчины сходят с ума от пышных форм. — Она самодовольно оглядела свою изящную фигуру. — Бедняжке, наверное, так трудно найти одежду по размеру. Кстати, дорогой, я на днях приобрела чудное платьице. Чтобы увидеть его, ты должен пригласить меня куда-нибудь.

— Конечно приглашу, но только тогда, когда сэр Говард приедет, и я смогу вернуться к нормальной жизни.

Ребекка рассмеялась.

— То, что ты считаешь нормальной жизнью, я собираюсь в значительной степени реформировать после свадьбы.

Конрад ничего не сказал, и Ребекке оставалось только догадываться, что он думает по этому поводу.

В понедельник Джина проснулась рано, плотно позавтракала, надела один из своих скромных нарядов — дымчато-синее платье с отделанными белой каймой воротником и манжетами — и отправилась на работу. Доктор Флетчер появится лишь к десяти часам, а до его прихода ей нужно было еще многое сделать.

Приехав в клинику, Джина настежь распахнула окна, включила чайник и направилась в приемную. К своему удивлению, она обнаружила там доктора Флетчера, который сидел за столом и что-то писал. Он поздоровался с ней и сообщил:

— Сегодня вечером возвращается сэр Говард. В среду он планирует приступить к работе. Я буду здесь до вечера и опять приеду завтра утром, так что вам не нужно ехать в Рокспул. Я сам разберусь с карточками пациентов.

— Очень хорошо, — сказала Джина, скрывая разочарование. Она вдруг поняла, что будет скучать по старому уютному дому, Чуи, доброй Анни, да и по Конраду тоже…

Но ему ни к чему об этом знать, сказала она себе.

Миссис Бернс, узнав новости, искренне обрадовалась, а Конни, наоборот, чуть не расплакалась.

— Больше мы его не увидим. С его уходом начнется такая скука!

— Не волнуйся, моя девочка, тебе некогда будет скучать, — с иронией заметила старшая медсестра.

На прием пришло больше больных, чем ожидалось, поэтому Джина только и делала, что угощала кофе тех, кому волей-неволей приходилось ждать своей очереди. На обед времени почти не осталось, и вторая половина дня прошла в такой же суматохе.

Миссис Бернс, быстро расправившись с делами, отправила Конни домой и стала собирать свои вещи.

— Ты идешь? — спросила она Джину.

— Да, только выясню, нет ли каких-нибудь писем или указаний.

Она складывала бумаги на своем столе, когда дверь приемной открылась, и доктор пригласил ее войти. Джина захватила блокнот и карандаш и села напротив его стола.

Перед ним лежал журнал назначений.

— Вы не могли бы просмотреть эти записи? Весь вторник я буду здесь, но у меня не останется времени на их проверку.

— Но сегодня вы поедете домой?

— Причем как можно скорее. День был тяжелый.

Тем не менее, прошел целый час, прежде чем он наконец отпустил Джину.

— Извините, что задержал вас, мисс Ламберт. Увидимся завтра утром.

Она закрыла журнал.

— Вы обедали?

Конрад удивленно взглянул на нее.

— Нет.

— Весь день вы только пили кофе…

Он с улыбкой ответил:

— Да, но сейчас мне еще нужно навестить одного пациента.

— В таком случае, — сказала Джина, — предлагаю вам сначала зайти ко мне домой и немного перекусить. Это займет не больше десяти минут, зато придаст вам сил.

Флетчер задумчиво оглядел девушку и вдруг, к ее удивлению, произнес:

— Спасибо, я с удовольствием приму ваше приглашение. Это не доставит вам хлопот?

— Я же тоже проголодалась, — ответила Джина.

Через несколько минут они уже были у ее дома. Открыв дверь, Джина провела своего гостя по лестнице в маленькую гостиную и пригласила присесть.

Сама она направилась на кухню. Джина сделала бутерброды с ветчиной, сварила кофе и отнесла все это в гостиную. Доктор бродил по комнате, рассматривая висящие на стенах акварели. Затем он сел в кресло и, не отрывая взгляда от картин, произнес:

— Замечательно!

— Вам нравятся акварели? Их рисовал друг нашей семьи, а отец подарил мне. Пожалуйста, угощайтесь. Это всего лишь бутерброды, но они помогут вам некоторое время продержаться.

Джина наблюдала за тем, как доктор с аппетитом поглощает еду. Видимо, он был очень голоден, поэтому сама она ела мало, стараясь оставить большую часть бутербродов своему гостю.

— Вы поедете на бал к Колби? — поинтересовалась она. — Бернис, их младшая дочь, празднует свою помолвку. Мисс Трэйвис наверняка знакома с ними.

Девушка взглянула на задумчивое лицо доктора и вдруг покраснела. Он может подумать, что она собирается выведать детали его личной жизни…

Флетчер заметил ее смущение и прекрасно понял его причину. Ребекка не умеет так смущаться, подумал он и спокойно ответил:

— Да, мы будем там. А вы придете? — Он доел бутерброд и поставил чашку на стол. — Вы были очень добры.

Джина проводила его до двери и быстро попрощалась. Поднявшись к себе, она встала у окна, наблюдая за удаляющимся автомобилем.

Потом она направилась на кухню, вымыла посуду и приготовила себе омлет. За ужином Джина предавалась приятным размышлениям.

На балу у Колби будут и Флетчер, и его несносная Ребекка, и Уолт. Отличный шанс познакомить этих двоих. И Джина, не задумываясь о том, нужно ли это Конраду, начала с увлечением разрабатывать план действий.

Жаль, что последняя встреча с Уолтом получилась не слишком дружелюбной. Впрочем, он тщеславен, и если, очаровав этого зазнайку, уговорить его сопровождать ее на празднике, то это поможет достижению заветной цели. Новое платье, бриллиантовые сережки и показное раскаяние, несомненно, не оставят Уолта равнодушным…

Доктор Флетчер, который выглядел еще более задумчивым, чем обычно, появился на работе на следующий день ровно в девять утра. Он был, как всегда, безупречно одет и, похоже, хорошо выспался.

Джина поздоровалась и поинтересовалась, хорошо ли он провел вечер с мисс Трэйвис.

Он бросил на нее такой взгляд, что другая бы на ее месте смутилась, но Джина, вдохновленная своей целью, и глазом не моргнула.

Этот день, как и все предыдущие, оказался напряженным. Но ничего, завтра появится сэр Говард, и все войдет в свою колею, успокаивала себя девушка.

— Вы, наверное, лично передадите дела моему шефу? — спросила она, раскладывая документы на письменном столе сэра Говарда.

— Да, мисс Ламберт, — на минуту оторвавшись от работы, ответил доктор Флетчер.

Когда прием был закончен, он пригласил всех сотрудниц в кабинет и поблагодарил их за оказанную помощь.

Выйдя из клиники, они делились впечатлениями о прошедшем дне.

— Наверное, он рад вернуться к себе в клинику, — предположила миссис Бернс. — Признайся, Джина, ведь ты будешь скучать по поездкам в Рокспул?

— Да, они внесли в мою жизнь некоторое разнообразие. Впрочем, если доктор Флетчер продолжит помогать сэру Говарду, то мы иногда будем видеть его здесь, в клинике. Но, конечно, необходимости в поездках уже не будет.

И Джина действительно сожалела об этом.

Сэр Говард приехал утром и в обычное время появился в клинике. Он слегка загорел, выглядел усталым и важным. Видимо, он очень гордился тем, что спас от смертельного недуга высокопоставленную персону. Впрочем, на эту тему он не распространялся.

Сэр Говард, как всегда, все утро принимал пациентов. Потом приехал мистер Флетчер, и они долго о чем-то беседовали в кабинете, а потом вместе отправились обедать. В конце дня патрон вышел к своим подчиненным и поблагодарил их за отличную работу в его отсутствие.

— Я очень ценю это, — подчеркнул он. — Доктор Флетчер рассказал мне, что все вы очень старались, и особенно мисс Ламберт. Последние дни были очень тяжелыми для вас, — улыбнулся он Джине, — и вы заслужили отдых. Похоже, в пятницу у нас более или менее свободный день, так что вы можете взять выходной.

Джина с благодарностью согласилась, решив, что отправится в Лондон покупать новое платье.

Мистер Флетчер стоял рядом со своим коллегой и молча наблюдал за происходящим. Наконец сэр Говард сообщил, что его партнер будет появляться в клинике, как изначально планировалось, один-два раза в неделю.

— У доктора Флетчера за это время накопилось много дел в собственной клинике, — сказал он. — Ему нужно несколько дней, чтобы со всем этим разобраться. Так что в следующий раз он появится у нас не раньше, чем через неделю.

Джина решила в эти выходные нанести визит мачехе. Скорее всего, там будет Уолт, и она сможет начать реализовывать свои планы относительно бала.

Девушка попрощалась с доктором Флетчером и попросила его передать привет Чуи. Поскольку в этот момент они были не одни, ее голос звучал подчеркнуто официально. Ответ доктора, как всегда, не отличался ни душевностью, ни многословием.

Вероятно, этот человек не заслуживает моей помощи, подумала Джина, но впоследствии он еще будет благодарить меня…

Наконец она отправилась покупать себе платье. Нужно было выбрать нечто особенное. Ее наряд должен был поразить воображение не только Уолта, но и доктора Флетчера.

Джина хорошо знала, что хочет, и после долгих поисков наконец нашла чудесное платье бледно-абрикосового цвета с атласным лифом. Его покрой был изысканно прост и смотрелся на ней потрясающе.

Вернувшись домой, девушка тут же примерила обновку, долго разглядывая свое отражение в узком зеркале платяного шкафа. Теперь Нужно подобрать к наряду вечерние туфли, сказала себе она, и, поскольку к ночи, скорее всего, похолодает, можно будет накинуть на плечи тонкий шелковый шарф.

Она появилась у Кристал в воскресенье, рассчитав так, чтобы попасть точно к чаю.

Как Джина и предполагала, Уолт был уже там. Помимо него, мачеха пригласила и других гостей, и девушка, сохраняя дистанцию с бывшим женихом, общалась со всеми. Эта тактика сработала, и вскоре Уолт подошел к ней.

— Ты избегаешь меня, Джина? — самодовольно спросил он. — Не стоит, я не держу на тебя зла. — Его глаза лукаво прищурились. — Полагаю, ты уже передумала, моя дорогая? Женщины часто меняют свои решения.

Джина взяла кусочек торта и, помолчав, ответила:

— Нет, но я хочу, чтобы мы остались друзьями. Ведь мы так давно знаем друг друга, правда, Уолт?

— Мы можем сделать еще одну попытку узнать друг друга. Кристал это обрадует.

Джина скромно опустила взгляд долу. Конечно же, мачеха будет рада, ведь богатый Уолт — весьма лакомый кусок для такой меркантильной особы, как она…

— Это было бы очень мило, но я в настоящее время очень занята. Знаешь, я мечтаю попасть на бал к Колби.

— Думаю, для тебя это не будет проблемой, ведь по вечерам ты не работаешь?

— Конечно нет. — Джина вспомнила, как она сидела за письменным столом дома у доктора Флетчера и разбирала карточки пациентов. — Но я не люблю ходить в гости в одиночестве… — В ее голосе появились строго дозированные нотки грусти.

— Моя дорогая, конечно, я составлю тебе компанию. Так что можешь готовить вечерний наряд. — И Уолт, упиваясь собственным великодушием, добавил: — Я делаю это ради нашей дружбы и надеюсь, что проведенный вместе вечер поможет нам лучше понять друг друга.

Джина поняла, что дело на мази, и кротко промурлыкала:

— Уолт, какой же ты добрый! Значит, встречаемся в следующую субботу?

— Да. Лучше поехать туда попозже, когда праздник будет уже в разгаре. Я заеду за тобой в восемь вечера, и через полчаса мы будем на месте. — Он дотронулся до руки Джины. — Может, встретимся как-нибудь еще?

Появление Кристал спасло девушку от необходимости отвечать.

— Вы сегодня слишком много общаетесь, — ворчливо заметила мачеха. — Не понимаю, о чем вам еще говорить? Джина, поговори с полковником Слейтоном.

Девушка выполнила ее просьбу, а потом незаметно выскользнула из комнаты и отправилась к Салли поболтать за чашкой чая. Старушка рассказала ей, что миссис Ламберт поглощена светской жизнью и большую часть времени проводит в гостях.

— Она регулярно платит тебе? — поинтересовалась Джина.

— Похоже, хозяйка опять забыла про это…

Девушка достала кошелек:

— Я заплачу тебе, а миссис Ламберт потом со мной рассчитается.

И Джина отправилась домой, радуясь, что пока что все идет по плану. Правда, потом ей опять придется выяснять отношения с Уолтом, но сейчас есть вещи и поважнее.

Неделя началась как обычно.

Одну из свободных комнат клиники переоборудовали в кабинет для доктора Флетчера, и теперь он почти не виделся с Джиной. Она работала с документами его пациентов, назначала их на прием, делала все необходимые запросы и звонки, но лично они практически не общались.

Теперь Конрад совсем не был похож на человека, уплетавшего бутерброды у нее дома. Наверное, поссорился с Ребеккой, предположила Джина. Только этим можно объяснить его вечно хмурый вид и холодный взгляд голубых глаз. Что ж, посмотрим, что произойдет на празднике, решила она.

День, на который был назначен бал, выдался ясным и теплым. Имение Колби было окружено большим парком, где гости могли прогуливаться в перерывах между танцами. Все утро Джина тщательно приводила себя в порядок: мыла голову, делала маникюр и накладывала маски на лицо.

У Колби наверняка будут роскошные угощения, но до этого еще нужно дожить. Поэтому, перед тем как одеваться, девушка слегка перекусила.

Джина возлагала на платье большие надежды. Босоножки на высоких каблуках подходили к нему идеально. Она уложила волосы, надела серьги и принялась за макияж. Ей хотелось выглядеть бесподобно — не для Уолта, а, скорее, в пику Ребекке. Да и понравиться доктору Флетчеру тоже было бы неплохо…

Уолт приехал точно в назначенное время и предложил перед выходом выпить по бокалу вина.

— Давай лучше не будем. Вдруг тебя остановят? — наставительно заметила Джина. — Когда приедем, будешь пить, сколько захочешь.

— Ты выглядишь сногсшибательно, — сказал Уолт, не спуская глаз с ее бриллиантовых сережек.

Интуитивно почувствовав, что он собирается ее поцеловать, Джина поспешно выскользнула из комнаты и направилась к машине. Достаточно ей было задать Уолту один-два вопроса по поводу его работы, и всю оставшуюся дорогу она слушала над своим ухом его нудное жужжание.

Когда они наконец приехали в имение Колби, Джина договорилась встретиться со своим спутником в холле, а сама направилась в комнату Бернис, чтобы привести себя в порядок.

Подруга расцеловала ее.

— Джина, как я рада тебя видеть. Ты чудесно выглядишь! С кем ты приехала?

— С Уолтом.

Бернис удивленно взглянула на нее:

— Но мне казалось, что ты уже отделалась от него…

— Да, это так. Просто сегодня вечером он мне нужен в качестве спутника.

— О! У тебя на уме другой мужчина?

— Наоборот. Я хочу познакомить Уолта с одной женщиной. Возможно, ты ее знаешь — это Ребекка Трэйвис.

— С ней? Напрасно! Она собирается замуж за Конрада Флетчера. Ты с ним знакома?

— Да.

Бернис хихикнула:

— Послушай, а ведь ты права. Уолт и Ребекка — два сапога пара.

— Вот именно, — кивнула Джина. — Ну, так что, пора спускаться к гостям?