Дэнни включил приемник. Передавали звуковую дорожку из одного недавнего фильма — диалог грабителя банка со своей женой, которая убеждала его явиться с повинной. Но мужчина был упрям и во что бы то ни стало хотел схватиться с полицейскими.

— Смелый парень, — заметил Дэнни.

— И он победит, — добавил Милч.

— В кино такого не бывает, — пробормотал Дэнни. — Всегда верх одерживают легавые.

— Но в жизни не всегда так! — хохотнул Милч. — Могу тебе привести кучу примеров на этот счет.

— Это верно, друг, — Дэнни нервно засмеялся.

Прислонившись к подушке, Терри крутил колесо своего автомобиля. Тесс безуспешно пыталась протереть ему лицо мокрым полотенцем. Терри вертел головой и недовольно морщился.

— Если ребенок не хочет умываться, значит, он чувствует себя хорошо, — тихо сказал Доктор.

Милч вдруг выключил приемник.

— Надоело.

Рик заметил, что Милч сменил майку и брюки. Это он их с Рэда стянул! Ярость захлестнула Рика. Невозможность что-либо сделать доставляла ему невероятные страдания. Дэнни обкусывал ногти, лицо его подергивалось, и он не сводил взгляда с главаря. Рик взглянул на Тесс, и на сердце у него потеплело. Девушка попыталась улыбнуться ему, но губы ее задрожали, и она отвернулась.

— Нет, нехороший у нас мальчик, — сказала Тесс, склоняясь к малышу.

Терри, смеясь, оттолкнул ее.

То, что он вновь обрел слух и речь, наполняло Рика странной радостью. Всю ночь он провел без сна, слушая кваканье лягушек, и даже храп Дэнни, спавшего на бывшем матрасе Рэда, показался ему мелодичным. Милч приказал Дэнни и Рику остаться в большой комнате, и Дэнни притащил из соседнего домика еще один матрас. Рик положил руку на плечо Тесс.

— Дайте-ка я попробую, — произнес он медленно, выговаривая отдельно каждый слог.

«Странно, — подумал он, — два дня назад я начал ходить, а теперь вот слышу и начинаю говорить».

Девушка улыбнулась и протянула ему полотенце. Терри, тоже улыбаясь, смотрел на него.

— Нет, — сказал он с вызовом.

Но вдруг засмеялся и перестал капризничать.

— Трогательная сценка! — воскликнул Милч.

Доктор, свесив голову на грудь, казалось, дремал, но неожиданно поднял на Милча налитые кровью глаза.

— Когда поедем? — прошамкал он. — Думаю, лучше не тянуть.

— Рано еще. Сейчас на дорогах легавых больше, чем блох на спине верблюда. Негигиенично.

Из сомкнутых губ Дэнни вырвалось нечто нечленораздельное. Его трясло от страха. Понять то, что он говорил, было невозможно. Потом он все-таки собрался, и речь его вернулась в норму.

— Давай уедем сегодня вечером. Оставим здесь ребенка, Милч. Как только его найдут, полиция успокоится. Так мы спасемся. Они ведь только требуют вернуть мальчишку. Гэльену плевать на деньги. Ему только ребенок нужен.

— Эх, молодежь, — вздохнул Милч, пытаясь изобразить задушевность. — Видно сразу, что ты легавых не знаешь! Тот, кто нас возьмет, получит повышение по службе и, может быть, премию. Так что не сомневайся, они не отступятся. С ребенком или без него, и даже если нас будет защищать какой-нибудь знаменитый адвокат, конец у нас один: электрический стул. Как только они нас возьмут, сразу же начнут проверять свои электроштепсели и розетки. В первый и, возможно, последний раз ты выйдешь на первый план. Нам удалось удачное похищение, одно из лучших после того, как украли маленького Линдберга. Нет, Дэнни, послушай старого Милча.

Он медленно подошел к ведру, вытащил оттуда горсть банкнот и, смеясь, прижал их к груди.

— Черт побери! Они мне согревают сердце, эти деньги.

Дэнни встал и, сжав кулаки, придвинулся к Милчу.

— А я тебе говорю, надо сматываться! — заорал он. — Здесь нас найдут! Ты же сам говорил, что за нами мог быть хвост. Так что…

Милч бросил деньги и мгновенно ударил Дэнни по голове. Тот крутанулся на месте, упал на стул, развалившийся от этого, и оказался на полу.

— Поедем, когда я скажу, — спокойно объяснил Милч. — Поедем, когда я решу, что у нас есть шанс. А сейчас еще рано.

Доктор помог Дэнни подняться. Тот всхлипывал и задыхался от злости.

— В один из ближайших дней, — сказал он, — ты ударишь меня в последний раз.

— Будет и последний раз, — ответил Милч. — Но этот момент еще не наступил.

Рик вошел в туалетную комнату и закрылся. Из-под ванны он вытащил старый холщовый мешок с рыболовными принадлежностями и достал оттуда небольшой нож. Он уже поржавел, но острие было словно шило.

Рик подтянул брюки и куском шпагата примотал нож к алюминиевому протезу. После чего дернул за цепочку, вода зашумела, и он вернулся в комнату.

Трое мужчин сидели за столом.

— Он прав, Доктор, — фальцетом говорил Дэнни. — Это наша единственная карта.

— Нет, — ответил Доктор и направился к дивану, где сладко спал Терри.

— Послушайте хорошенько, вы оба, — с угрозой сказал Милч. — Здесь я решаю, понятно? Пока мальчишка у нас, они с нами будут разговаривать. И стрелять не будут.

Доктор повернул голову.

— Если ты его стронешь с места, он умрет через два часа. Я тебе уже говорил. Рана откроется, и начнется сильное кровотечение. Я не хочу, Милч.

Заметив стоящего у двери Рика, Дэнни ткнул локтем главаря.

— Черт! — поморщился тот. — Совсем забыл, что он слышит. Намного лучше было, когда он был глухим. Ладно, хватит разговоров, но ты, Доктор, подумай. Подумай хорошенько: помни, что ты погорел, что ищут не меня, не Дэнни, а именно тебя. Мы люди для них неинтересные. Они только на тебя зуб имеют. Подумай хорошенько и поймешь, что я прав.

— Это ничего не меняет, — спокойно ответил Доктор. — Чтобы спасти тебе жизнь, я готов убить человека. Но не ребенка. Вбей себе это в голову.

Дэнни не скрывал удивления.

— Ну и дела! Доктор становится сентиментальным. Никогда от него такого не ожидал. И давно своими орешками не играет. И с наркотиками завязал…

— Не нравится мне все это, — мрачно заметил Милч. — И не только это…

Рик заметил, что Тесс смотрела на него, и не смог сдержать улыбки. Глаза девушки сразу засветились, а у Рика вдруг потеплело в груди и часто забилось сердце. Он снова улыбнулся, положил руку на грудь и показал пальцами знак победы. И вдруг вспомнил, что он ведь обрел дар речи.

— Как малыш? — спросил он, поймав себя на том, что впервые обращается непосредственно к Тесс.

— Спит, похоже, все нормально.

— Железное здоровье у нашего мужичка, — с нежностью сказал Доктор.

Подошел час вечернего выпуска известий.

«Никаких свежих новостей о похищении малыша Гэльена, — начал диктор. — Хотя похитителям был выплачен затребованный ими выкуп, Терри Гэльен не был возвращен родителям. Никаких новых писем от похитителей не было получено. Здоровье несчастной матери вызывает все большую тревогу. И все большую тревогу вызывает судьба маленького Терри».

— Вызывает тревогу! — ухмыльнулся Милч. — Да тут от страха трястись надо.

И хрипло рассмеялся.

— Выпить бы чуток, — подал идею Дэнни.

— Вот в этом вопросе я тебя поддерживаю, — заявил главарь. — Эй, Рик! Ты случайно не припрятал где-нибудь бутылочку для долгих дождливых дней?

— Ничего нет, — буркнул Рик.

Снова пошел дождь, струи воды с силой хлестали по стеклам. Рик увидел, что у двери вода начала проникать сквозь старые обшарпанные обои. Рэд много раз говорил, что давно нужно было бы залатать крышу. Об этом, как и об их поездке во Флориду, он начинал разговоры десятки раз, и в конце концов все это стало для них предметом шуток. При воспоминании о Рэде сердце Рика сжималось от боли, и он представил себе тело друга, брошенное в грязную яму на берегу реки. Он потрогал ногу, ощутил нож и взглянул на огромного Милча. Он уже представлял, как лезвие ножа глубоко входит в тело бандита.

Чтобы не выдать взглядом свои мысли, он отвернулся и посмотрел на Тесс. Она была без косметики, но лицо ее было божественно прекрасным. Смелый взгляд темных глаз, вздернутый подбородок говорили о ее решимости.

«Я знаю тебя всего несколько дней, — мысленно обратился он к девушке, — но теперь у нас двоих что-то останется на всю жизнь. Я уже не могу представить себе иной жизни: хочу, чтобы ты была рядом со мной до конца моих дней. Мне не нужны другие женщины. Да никогда их у меня и не было. Ты — моя мечта, ты ее воплощение, ты — вечность, даже если она будет длиться всего лишь день…». Он взял ее ледяные ладони и нежно погладил их.

— Идите спать, — тихо сказал он.

Она медленно поднялась и посмотрела на него долгим взглядом.

— Будьте осторожны, Рик, — едва слышно произнесла она.

Он улыбнулся.

— Не беспокойтесь.

Девушка нагнулась, чтобы поцеловать Терри в щечку, и, глядя на Рика, начала ему что-то беззвучно говорить, артикулируя губами. Затем резко выпрямилась.

— Спокойной ночи, Рик.

— Странно, однако, — удивился Милч, — Когда мы приехали, он был глухим, немым и одноногим. Теперь у него две ноги, слышит и говорит, как все. Мало того, теперь он решил приударить за красоткой. Нужно им свечку поставить, правда, Доктор?

Дэнни засмеялся.

— Я вспомнил: в «Понтиаке» есть полбутылки виски. И джин должен быть. Не пропадать же им, так ведь?

— Ни в коем случае! — одобрительно откликнулся Милч. — Пойди, принеси.

Спустя несколько секунд Дэнни вернулся с двумя бутылками и поставил их на стол рядом с ведром.

— Вы с Доктором можете трахнуть джин, — заявил Милч. — Мне он не нравится. — Он налил в чашку виски и шумно выпил. — Совсем другое дело! Слушай, Доктор, а в Мексике что пьют?

Глядя в пустоту, Доктор побалтывал джин в чашке.

— Думаю, там все есть. Но в Ла-Пасе…

— Забудь ты о Ла-Пасе, — прервал его главарь. — Ла-Пас нас не интересует. Мы поедем в Мексику.

Не отвечая, маленький Доктор поднес чашку к губам, выпил и закашлялся.

Милч повернулся к Рику.

— Хочешь с нами выпить?

— Нет.

— Как хочешь.

Милч вытащил из ведра пачку банкнот, взвесил ее на ладони и неожиданно бросил ее Рику. Деньги плюхнулись на пол у его ног, но он не сделал ни малейшего движения, чтобы подобрать их.

— Бери, парень, — сказал Милч. — Это тебе. Кто знает, может, на днях тебе еще одну ногу прикупить нужно будет.

Рик отшвырнул деньги носком ботинка.

— В жизни к ним не притронусь.

Дэнни проворно схватил пачку.

— А вот мы найдем, куда их деть. Здесь пятьсот долларов.

— Положи на место, — осадил его Милч.

Дэнни осторожно опустил пачку в ведро.

— Собачья погода! Здесь что, дожди никогда не кончаются?

— Эй, Рик, — сказал, смеясь, Милч. — У твоего друга в яме ноги, наверное, промокли! Когда он ее копал, не думал ведь, что она ему, вместо могилы будет!

Медленно, с взглядом, пылающим от гнева, Рик сделал два шага к главарю. Милч прищурил глаза, поставил чашку и покачнулся на носках.

— Зачем так говорить, Милч? — тихо сказал Доктор. — Мне и так уже нехорошо от того, что я сделал.

Милч не обратил никакого внимания на его слова.

— Ты никак подраться хочешь? — процедил он сквозь зубы, обращаясь к Рику. — Даже если бы у меня ноги были, как у тебя, я тебя все равно уделал бы. Сечешь? Причем одной рукой. Скажи спасибо Доктору, что от его выстрелов ты слышать стал и говорить. Благодарить нас нужно, а не умника из себя корчить. Мы тебе ничего плохого делать не собираемся… пока что.

Рик повернулся, и Милч показал ему на дверь комнаты, где спала Тесс.

— Пошел бы лучше делом занялся. Она в тебя влопалась. И никто ничего против иметь не будет, правда, Дэнни? Тебе же плевать на добродетели сестрички, так ведь? А потом она все-таки тебе сестра только наполовину. Вот Рик и займется половиной, которая тебя не касается!

Дэнни снова расхохотался.

— От этого я уж точно не обалдею! — Милч поднял бутылку на уровень глаз.

Он выпил ее из горлышка до дна и швырнул в камин, где она разлетелась на тысячи осколков.

— Ты пьян, Милч, — сказал Доктор. При этих словах главарь, покачиваясь, направился в его сторону, но Доктор не шелохнулся.

— Нет, Милч, кончено. Не прикасайся ко мне, для тебя же лучше будет.

— А! Доктор… — невнятно, но с угрозой зарычал тот.

— Стой на месте, Милч, — сказал Доктор, опуская руку в карман.

Главарь растерянно посмотрел на него, покачал головой и опустил подбородок на грудь.

— Ты хороший человек, Доктор. Я тебя больше бить не буду. Поди-ка сюда.

Но Доктор склонился над малышом, подоткнул одеяло и пощупал ему лоб.

— Оставь щенка в покое, — рявкнул Милч.

Доктор не шевельнулся.

— Ты что, оглох, Доктор? Хочешь, чтобы я о своем обещании забыл?

Пружинисто, словно пантера, Милч метнулся к нему с поднятой рукой. От первой оплеухи Доктор оказался на диване. Терри проснулся и закричал. Доктор поднялся, держа руки вдоль тела, и Милч влепил ему еще полдюжины оплеух. Затем, покачиваясь, попятился. Лицо его было покрыто каплями желтоватого пота, дыхание с трудом восстановилось.

Дэнни в это время оставался у стола. Рик заметил, как он запустил руку в ведро, вытащил оттуда пачку денег и сунул ее под пиджак. Доктор провел рукой по губам и теперь удивленно рассматривал окровавленные пальцы.

— Ты не должен был этого делать, Милч, — сказал он, переводя взгляд на главаря. — Не должен был…

— Слушай, Доктор, клянусь тебе — я не знаю, что на меня нашло… Без шуток! Я не хотел тебя бить, даю слово! Не знаю… может быть, я начал тебя ревновать к мальчишке… Не должен ты с ним все время вот так сидеть, как приклеенный! Я не хотел тебя ударить. Я сам себе сто раз говорил, что не должен тебя бить. Что на меня нашло? Объясни мне. Почему я тебя ударил?

— Вероятно, потому, что ты сумасшедший, Милч!

Дэнни хмыкнул, но, увидев, как Милч поворачивается на каблуках, забился в угол и заверещал. Главарь с силой саданул ногой по матрасу. На его губах выступила пена, и он бормотал что-то нечленораздельное. Доктор взглянул на него и ушел в ванную. Милч знаком подозвал Дэнни и зашептал ему на ухо.

— Нет! — крикнул потрясенный Дэнни. — Нет, Милч, не нужно, это ничего не даст.

— А я тебе говорю, другого выхода нет. Он сгорел.

И вновь начал говорить вполголоса. До Рика долетел только неясный шум, слов он разобрать не мог.

Дэнни облизнул губы, взглянул на дверь ванной и прищурился.

Доктор вышел из ванной, вытирая носовым платком щеки, покрытые рыжеватой трехдневной щетиной. Он снял пиджак, достал револьвер, взвесил его на ладони и сунул в карман брюк. Затем подвинул матрас поближе к дивану, лег и закрылся одеялом до пояса.

— Помни, Милч, у меня сон очень чуткий, — пробормотал он.

— А я вообще глаз ночью не смыкаю, — откликнулся тот.

— Я тоже спать лягу, — сказал Дэнни.

Милч плюхнулся на матрас и расстегнул пояс измятых брюк.

— Невезуха! У Рэда брюхо поменьше моего было.

Он повернулся на живот, упер подбородок в ладони и уставился на Доктора.

— Злишься на меня, Док?

— Не знаю, Милч, не знаю… Я убил человека, чтобы спасти тебе жизнь, но вот думаю, не зря ли? Хороший мужик был Рэд. Он мне нравился.

— Или он, или мы, выбора не было, Доктор.

Не ответив, тот натянул одеяло до подбородка.

Рик решил снять обувь, но ему это стоило огромных усилий — ботинок никак не слезал с протеза.

— Помочь? — спросил Милч.

— Нет.

— Как хочешь.

Рик улегся на матрас, на котором Рэд провел свою последнюю ночь. При прикосновении к подушке у него сжалось сердце. Он провел руками по своему металлическому протезу. Нож был на месте. Матрас Милча был всего в нескольких метрах. Рик вытянулся и закрыл глаза.

— Выключи свет, Доктор, — приказал Милч.

Рик услышал щелчок выключателя и открыл в темноте глаза. Он еле различал смутный силуэт главаря, распластавшегося на своем ложе. Рик задрал штанину, отвязал нож и попробовал большим пальцем острие. Затем прижал нож к груди. Прошли долгие минуты, тишину которых нарушали лишь монотонное кваканье лягушек и неровное дыхание Милча. Доктора в темноте не было видно, и не было слышно даже его дыхания. Рик начал медленно считать про себя. Вдруг застонал Терри. Доктор шевельнулся, но стон прекратился. Повернувшись на бок, Рик немного приблизился к Милчу, но сердце его билось так сильно, что, показалось Рику, тот может проснуться. Тем не менее он вытянул руку и нащупал край одеяла главаря. Сжав в руке нож, он придвинулся еще ближе. Теперь он чувствовал горький едкий запах, исходивший от тела Милча. В одно мгновение все мускулы Рика напряглись и он метнулся вперед с занесенным ножом. В момент удара он почувствовал, что Милч зашевелился… От этого Рик потерял равновесие, и лезвие ножа вонзилось во что-то твердое, что никак не могло быть человеческим телом. Рик вновь занес нож, но сильная рука уже держала его за горло. Он попытался вырваться, но ему не хватало воздуха, и от сильнейшей хватки кровь перестала циркулировать. Боль была невыносимой. Милч что-то говорил, но смысл сказанного не доходил до Рика. Он почувствовал сильнейший удар в скулу, рука отпустила горло, и кровь хлынула в голову. Зажегся свет. Открыв глаза, Рик увидел стоящего над ним Милча с револьвером в руке. Неожиданно маленький силуэт Доктора заслонил тело главаря.

— Отойди, Доктор. Он сам этого захотел.

— Нет, Милч, нет!

— А я говорю, что хочу с ним рассчитаться раз и навсегда. Он пытался меня проткнуть.

— Нет, Милч, ты этого не сделаешь.

— Отвали, Доктор.

Рик услышал глухой звук удара, и вновь перед ним возник силуэт Милча с револьвером в руке.

— Если выстрелишь, Милч, — сказал Доктор, — я тебя прикончу.

— Я же тебе говорю, он пытался…

— Я тебя предупредил, Милч. Ты меня ударил лишний раз. Я тебя предупреждал, ты этого отрицать не будешь. Я был твоим единственным другом, но больше я тебе не друг. Если ты убьешь этого парня, я стану твоим врагом. Помни, Милч, что я тебе спас жизнь, и ты мой должник. Если тронешь Рика, клянусь, я тебя прикончу.

— Я тебе говорю, нам нужно от него отделаться, — тяжело дыша, проговорил Милч, но в голосе его чувствовалась некоторая неуверенность. — Все равно я собирался его убрать. Сейчас вот как раз самый момент. Странно, что ты этого не понимаешь, Доктор! Он слишком много знает. Мы и на два километра отойти не успеем, как он на нас натравит легавых. Пусти, Док, дай я его кончу.

— Нет.

— Милч прав, — заблеял Дэнни. — Уверяю тебя, он прав.

Рик услышал тяжелый вздох главаря.

— Ладно, пока оставлю его, но это только отсрочка.

Милч ударил Рика ботинком по ребрам, и от боли тому показалось, что из легких ушел весь воздух.

— Ты хотел убить меня! Так вот тебе мой аванс, — заорал бандит.

— Убери револьвер, Милч.

Рик почувствовал, как руки Доктора с неожиданной силой подхватили его и перетащили на матрас.

— Как дела?

— Вы очень добры, — пробормотал Рик.

Первое, что он увидел, был Дэнни у распахнутой двери. Тесс сидела на диване, приобняв Терри за плечи. Мальчик проснулся и хныкал. От боли перед глазами Рика повисла пелена, мешавшая ему четко рассмотреть лицо девушки.

Милч держал на ладони нож.

— Вот чем он собирался меня проткнуть, — зловеще произнес он.

Изо всей силы он метнул нож в стену. Нож впился в дерево, завибрировал и застыл.

— Надо было его сразу прикончить!

Тесс укрыла одеялом ребенка и бросилась к Рику. Он почувствовал на щеке мокрое полотенце.

— У вас бровь разбита, — тихо сказала Тесс.

— Извините, ради бога! — Рик взял ее за руку.

Легкая дрожь пробежала по лицу девушки. Но она улыбалась, и Рик ощутил прикосновение ее шелковистых волос.

— Ты его больше не тронешь, Милч, — предупредил Доктор.

— Не узнаю тебя, друг, — сказал главарь елейным голосом. — Или ты мне больше не друг? Что это на тебя нашло? Надеюсь, ты не хотел, чтобы этот тип выпустил мне кишки? Если бы он меня убил, ты что бы сделал?

— Думаю, ничего.

— Не может быть, ты говоришь не то, что думаешь. А наши планы? Ты бы его ведь не упустил, если бы он меня прикончил, так ведь?

Дэнни забормотал в своей манере:

— Когда уходить будем, Милч?

— Ты уйдешь, когда я тебе скажу. И советую тебе не уподобляться Доктору, а то это плохо кончится.

Рик услышал тяжелое дыхание Дэнни. Он закрыл глаза и ощупал ребра. Боль была сильной, но вроде бы ничего не сломано. Рик снова открыл глаза. Теперь он мог четко различать предметы. Перед ним было бледное, напряженное лицо Тесс, и он впервые заметил у нее темные мешки под глазами.

— Все будет в порядке, вот увидите, — прошептал он.

Девушка кивнула, но вместо улыбки у нее лишь дрогнули губы.

— Я посмотрел в кладовой, — сказал Дэнни. — Жрать почти нечего.

Милч пнул ногой лежащую на полу клетку.

— Поджарь попугая, — приказал он. — Я и похуже дрянь всякую ел.

— Под соусом сойдет за курицу, — ухмыльнулся Дэнни.

— Дайте мне еще день, — сказал Милч, расхаживая взад-вперед по комнате.

Вдруг он остановился у ведра, взял пачку денег и взвесил ее на ладони.

— Док, ты понимаешь? Сорок тысяч!

— Да, — тихо ответил тот. — И чтобы насладиться этим, тебе нужно одно: остаться в живых.

Милч захохотал.

— Выживем, дружище. Почти все выживем.

— С чего это ты взял, что там сорок тысяч? — спокойно спросил Рик.

— То есть?

— А ты у Дэнни спроси.

Милч резко повернулся и вперил взгляд в Дэнни, который от страха буквально влип в стену.

— О чем это он говорит, Дэнни?

В глазах того был животный страх, лицо передергивал нервный тик, и он все время облизывал губы.

— Я не знаю, Милч. Клянусь тебе… Он же хочет натравить нас друг на друга. Зря ты его не прикончил! Давай, Милч, сделай это сейчас! — завизжал он. — Убей эту вонючку!

— Итак, мой маленький Дэнни, ты спер деньги из ведра? — с кажущимся безразличием спросил Милч.

— Нет, Милч, нет! Клянусь…

Дэнни попытался прыжком добраться до двери, но Милч схватил его за горло, приподнял и затряс.

— Нет, Милч, нет!..

— Спрашиваю в последний раз: брал деньги? Да или нет?

— Нет, Милч, нет, клянусь тебе!

Милч влепил ему оплеуху.

— Да, Милч, да, — закричал тогда тот, — я их под матрасом спрятал. Не знаю, что на меня нашло, клянусь, не знаю. Мы здесь все становимся сумасшедшими… Я…

— Принеси.

Пошатываясь, Дэнни вошел в спальню и тут же вернулся с деньгами. Милч вырвал их у него из рук и бросил в ведро.

— Что ты со мной сделаешь? — заныл Дэнни в ужасе. — Ты ведь…

— Убивать не буду. Во всяком случае, сейчас. Но ты нас обокрал, малыш Дэнни, обокрал Милча и Доктора. А этого я не прощаю.

С поразительной быстротой его руки завертелись, как крылья мельницы, и каждый раз крылья с шумом колотили по лицу Дэнни. Тот дважды падал, но Милч поднимал его одной рукой и продолжал бить другой.

— Хватит, Милч, — вмешался Доктор. — Как наказание вполне достаточно.

Рик заметил, что Доктор держит руку в кармане. Милч в растерянности повернулся к нему и вытер рукой пот с лица.

— Не понимаю, Доктор, — пробормотал он удивленно. — Сначала ты, теперь Дэнни. Ну, он паршивая вонючка, таким был и таким останется, пока не подохнет. Это ясно. Но ты-то? Не понимаю…

Дэнни стонал, распластавшись на полу. Терри проснулся и плакал от страха. Тесс склонилась над ним и сумела его успокоить. Потом подошла к Дэнни. Тот поглядел на нее и, все еще стеная, протянул к ней руки. С высоко поднятой головой, девушка повернулась к Милчу и смотрела на него без страха, с ненавистью и брезгливостью.

— Почему вы не уходите? — спросила она спокойно. — Чего вы ждете, деньги-то вы уже получили?

Милч поднял было руку, но Тесс не дрогнула, и бандит опустил кулак. Рик попытался встать, но обжигающая боль в боку свалила его. За спиной Тесс стоял Доктор, держа руку в кармане.

— Ты и сопляк пойдете с нами, — грубо сказал Милч. — И если легавые станут на нашем пути, вы первыми отправитесь в мир иной. — Он повернулся на каблуках. — Решено: уходим завтра вечером.

— Нет, — спокойно сказал Доктор.

Никто этого не ожидал. Милч покачнулся на носках и в удивлении уставился на того.

— По-моему, ты хотел уехать отсюда, Доктор? Не ты ли это говорил?

— Я хочу уехать, но не с ребенком. Об этом и речи быть не может. Он умрет.

— Надо идти на риск.

— На такой риск мы не пойдем.

— Ты опять против меня, Доктор? — Милч был удивлен и взбешен. — Хочешь вместо меня покомандовать? Но ты же знаешь, что двое сразу командовать не могут. Есть место только для одного.

— Я вовсе не хочу командовать, — ответил Доктор, — и хочу убраться, как и ты, как можно быстрее. Если нас возьмут, я, как и ты, кончу жизнь на электрическом стуле. Но в убийстве ребенка… да и других, я участвовать не намерен.

— Теперь понимаю, — с издевкой сказал Милч. — Будем изображать джентльмена. Так? Тебе больше нравится еще пятьдесят лет тюряги, чем электрический стул? Мне жаль, Доктор, но ты будешь делать то, что прикажу я, и без разговоров!

— Не уверен, Милч. Особенно, что касается ребенка.

— Каким же ты вдруг стал нежным! Смешно. Разрезал на куски двух баб да еще одного придурка уложил выстрелом в спину. И чтобы я поверил, что теперь у тебя из-за этого сопляка сердце разрывается? — Он подошел к столу, взял ведро и потряс его. — Чего бы я сейчас не дал, чтобы махнуть стаканчик. И с такими вот бабками не могу даже заплатить за выпивку.