День, когда вернулся Ю Шэн-Ли, был окрашен солнечным золотом, пах цветущими сливами и обещал скорую встречу с Дитером, а значит, стал самым счастливым.
Альтарец тоже выглядел довольным, хотя имел уставший вид, его одежда взмокла и запылилась, волосы выбивались из гладкой прически.
— Зелье из пыльцы дерева гиш, госпожа, — с поклоном протянул он мне маленький пузырек из зеленого стекла.
Я приняла его с осторожностью, схватилась за тугую пробку, но Ю Шэн-Ли цокнул языком и предупреждающе выставил ладонь:
— Ни в коем случае! Не так быстро. Даже запах может вызвать кратковременные галлюцинации или слабость. Лучше на время задержать дыхание, но не теперь, не теперь. Магия зелья к тому же быстро выветривается.
Я послушно остановила руку и замерла, рассматривая орнамент на пробке: причудливое сочетание кругов, треугольников и квадратов.
— Шэн! — срывающимся голосом проговорила я. — Что это за знаки?
— Это древние письмена, госпожа. — Глаза Ю Шэн-Ли превратились в темные прорези. — Язык наших прародителей-драконов, он един и для Альтара, и для Фессалии, и для Кентарии, и для других стран. Но пользоваться древним языком могут только мудрецы или маги.
— Маги, — повторила я и вспомнила потайной шкафчик в будуаре ее величества. Там воздух был наэлектризован магией, от колбочек и склянок шел едва ощутимый, но дурманящий аромат. — Я видела уже подобные знаки. Точно такие же, Шэн.
— Где же?
— В королевском дворце, — сказала я и пытливо заглянула в лицу Ю Шэн-Ли.
Альтарец выдержал взгляд, ничем не показывая свое удивление, пощипал подбородок и наконец ответил:
— В жилах королей течет кровь потомков Небесного Дракона, кто-то из них вполне может обладать тайными знаниями. Вы уверены, что видели именно эти знаки, госпожа?
— Совершенно, — кивнула я. — Я заметила их на прозрачной колбочке с темным смолистым веществом. — Я взболтнула пузырек и, сощурившись, глянула на свет. За плотным зеленым стеклом плескалось что-то густое, темное. — Зелье подчинения, значит…
Возможно, Анна Луиза подливает это и супругу? А если она воспользуется им и подольет Дитеру? Меня бросило в жар. Я спрятала колбочку.
— Странно, что вы не знаете древнего языка, госпожа, — нараспев протянул Ю Шэн-Ли. — Когда я передал монахам ваши волосы, они долго рассматривали их, жгли на жертвенном огне и вдыхали запах. Они спросили, откуда вы пришли в наш мир. Что это значит, госпожа?
Теперь по телу побежали мурашки. Я отвела взгляд и растерянно передернула плечами:
— Не понимаю…
— Ваше тело родилось в Фессалии, — продолжил Ю Шэн-Ли. — Но ваша душа пришла издалека. В этом уверены монахи-отшельники, а они никогда не ошибаются. Возможно, вы посланы нам Небесным Драконом.
— Я не знаю, — прошептала я и, чтобы перевести разговор в другое русло, достала перстень. — Шэн, ты знаешь, что написано здесь?
Альтарец взял украшение, повертел перед глазами, шепча незнакомые слова, потом медленно произнес:
— Это кентарийские иероглифы. Здесь написано:
«Возлюбленная А.Л., да будут едины сердца и королевства. Навеки ваш слуга и господин, Э.».
— Слуга и господин, значит! — вспыхнула я праведным гневом.
— Откуда у вас этот перстень? — спросил Ю Шэн-Ли.
— Это совершенно не важно, — фыркнула я, забирая трофей. — Зато я знаю, как спасти моего Дитера.
Ю Шэн-Ли вопросительно поднял брови, но я, отвечая на невысказанный вопрос, лишь замотала головой:
— Это моя война, Шэн. Ты очень мне помог, но дальше я все сделаю сама. Пусть птицелов расставляет силки, он не знает, что в его ловушку попадется не трепетная канарейка, а орлица.
В этот же вечер я написала его величеству послание.
«Я к Вам пишу… Чего же боле? Это письмо — как знак моего расположения к Вам, как смирение перед судьбой и робкая надежда, что Ваше предложение еще в силе. Поэтому если Вы храните ко мне хоть каплю жалости, не оставьте меня… Ваша подданная, герцогиня М. фон М.».
В конце размашисто подписала листок, хорошенько надушила и приложилось напомаженными губами. Конверт запечатала и вручила Гансу, упросив его полететь поскорее.
Но я и не думала, что ответ придет настолько быстро. Через каких-то полчаса адъютант вручил мне ответное послание, запечатанное королевским перстнем, которое состояло всего из двух слов: «В полночь жду!»
— Однако, — озадаченно сказала я себе, спрятала конверт в корсет и позвала Жюли.
— Дорогая, — сказала я ей. — Изобрази-ка из меня что-нибудь романтичное и глупое. И давай попробуем смыть эту краску, она почти облезла, но волосы все еще выглядят тусклыми, а я должна сиять.
— Куда вы собрались на ночь глядя, фрау? — заворчала служанка. — Не надейтесь, в темницу вас не пустят. А Гретхен передает, что ее величество пока не заметила пропажу, так что можно не волноваться…
— Я не волнуюсь, но и ждать не собираюсь, — твердо заявила я. — Сегодня все наконец решится. Я должна быть прекрасна, как Афродита, мудра, как Афина, и смертоносна, как Геката!
— Не знаю, кто эти добрые фрау, — прощебетала Жюли, у которой уже загорелись глазки в ожидании очередной авантюры, — но если вам так угодно, то я в лепешку расшибусь, а сделаю из вас конфетку!
И мы расшиблись. В короткие сроки меня хорошенько отчистили, умастили благовониями, обрядили в лучшее белье и самое открытое платье, какое только нашлось в гардеробе, — зеленое, с глубоким вырезом, отлично подходящее к моим отмытым от красителя волосам, усыпанным золотыми блестками. На левую руку я надела браслет Ю Шэн-Ли, спрятав его под многократно перевитой нитью жемчуга, на правую — тончайшую золотую цепочку с подвеской в виде лунной капли, она хорошо гармонировала с лунным кулоном, спокойно лежащим между ключиц и выгодно подчеркивающим шею и линию плеч. Я подкрасила ресницы, ярче обычного подвела губы и в целом выглядела как…
— Богиня! — всплеснула руками Жюли.
— Содержанка, — кивнула я, едва удерживаясь, чтобы не сказать словечко похлеще.
Жюли немного обиделась, но я осталась довольна: только такая расфуфыренная девица и подходит сластолюбивому королю. Какая я настоящая, знает только Дитер и больше никто.
— Будьте осторожны, госпожа, — напоследок напутствовала девушка.
— Я всегда осторожна, моя дорогая, — улыбнулась я, поцеловала ее в лоб, оставив на коже отпечаток помады, и выдвинулась в путь.
У ворот меня уже ждала карета с кучером.
Ехать через город — совсем не то что лететь над ним, поэтому и путешествие оказалось столь же скучным, сколь и долгим. Кучер угрюмо молчал, молчала и я, укрывшись за темной вуалью. Мои нервы были напряжены, чувства обострены до предела, сердце тосковало по Дитеру. Если все получится, сегодня же он будет со мной! Король подпишет помилование, и мы вернемся в Мейердорфский замок. Если же не получится… тогда Ю Шэн-Ли получит сигнал с моего браслета и вместе с Гансом прилетит на вивернах, мы умчимся далеко-далеко, где нас не найдет ни король, ни королева, ни противная мачеха с предателем-сынком. Я буду цвести только для Дитера, а Дитер будет оберегать только меня, и никто не нужен нам больше, а потом… Кто знает, что случится потом? Небесный Дракон двигался по своему бесконечному пути, звездная Роза цвела, в черном Зеркале клубилась непроглядная темень, пряча бесконечные осколки бесконечных миров, а я держала в корсете склянку с зельем и кольцо с кентарийским гранатом, надеясь, что этой улики будет вполне достаточно. «Анне Луизе от Элдора» — вот что скрывалось за скромными инициалами.
Меня подвезли не к парадному, а к черному входу. Там же я встречалась с Гансом, и там же встретил меня статный кавалер в маске, целиком закрывающей лицо.
— Прошу вас, фрау, — глухим измененным голосом проговорил незнакомец.
Я робко подала руку, он помог мне выйти из кареты и галантно поклонился. Из-под широкополой шляпы выбилась вьющаяся прядь, лунный свет блеснул на многочисленных перстнях, и я наконец поняла, кто ведет меня по лестнице в королевские покои. Конечно же сам Максимилиан Сарториус Четвертый! Большой любитель переодеваний и глупых игр.
Сдерживая смех, я тем не менее поддержала его маскарад и позволила провести себя по извилистым коридорам в покои, обставленные довольно скромно, совсем не по-королевски, но, видимо, это была гостевая комната, предназначенная для подобных свиданий. Усадив меня в кресло, его величество запер дверь на два оборота, положил ключ в карман камзола и только тогда упал передо мной на одно колено и таинственно произнес:
— О прекрасная госпожа! Вы, верно, не на шутку оробели, когда увидели, что вас подвозят не к главному входу и встречает вовсе не тот, кого вы ожидали увидеть!
— И впрямь, — пробормотала я. — Это так… неожиданно… и странно!
— И, наверное, жутко. — В голосе Максимилиана послышалось удовлетворение. — Однако не бойтесь! Вы сами понимаете, что от вас требуется инкогнито.
— Я понимаю, — согласилась я. — Но где же его величество?
— Он сейчас прибудет, — задыхаясь от восторга, проговорил король. — Нежнейшая роза райских садов! Посланница неба! Богиня! Приготовьтесь же удивиться!
С этими словами он выдержал паузу, и я замерла, словно бы испугавшись. Сердце действительно заколотилось от волнения, мысли снова завертелись по кругу: «Получится ли?..»
— Вуаля! — с апломбом заправского фокусника воскликнул король и сорвал маску, явив самодовольное и сразу узнаваемое лицо.
Я делано вскрикнула и приложила ладони ко рту. Максимилиан довольно засмеялся, сорвал и шляпу и встряхнул своей густой гривой.
— Вы удивлены, не так ли? — промурлыкал он.
— Весьма, — с жаром поддакнула я, а про себя подумала: «Напыщенный павиан!» — Кто бы мог подумать? Ах! Ваше величество!
И попыталась вскочить с кресла, чтобы воздать все дворцовые почести, которым научилась за последние дни, но король со смехом удержал меня за плечи, погладил широкими ладонями, нежно лаская, и покачал головой:
— Сегодня вы моя гостья, и я буду прислуживать вам. Поэтому расслабьтесь, моя роза, и наконец снимите эту траурную вуаль. Ваш муж, — тут он поморщился, — еще жив, а я хочу любоваться вами каждую секунду этой ночи. И пусть она длится и длится нескончаемо, как путь Небесного Дракона.
Я осторожно отвела от лица вуаль, и тут же Максимилиан вскочил, припал к моей руке и, осыпая ее поцелуями, зачастил:
— Как вы прекрасны! Точно сама луна спустилась с небосклона в мою обитель! Вы действительно румяны, как роза! Волосы — словно огонь! А губы — как гранат!
Я едва стерпела его лобызания, опасаясь, что король сейчас же полезет пробовать «гранат» на вкус, но, на мое счастье, сластолюбец решил смаковать каждую минуту.
— С тех пор, — продолжал он, — как я увидел вас в саду Мейердорфского замка, мои мысли были только о вас! Сейчас я действительно испытываю большое облегчение, что вы больше не в лапах этого чудовища!
— Вы имеете в виду своего кузена и моего мужа? — холодно произнесла я, на сей раз не сумев и не пожелав подыграть его величеству. — Вы ведь понимаете, что я здесь ради него?
— Вполне понимаю, — бодро ответил король, совсем не смущенный моими словами. — И также понимаю, насколько был прозорлив, когда сосватал вас Дитеру в жены.
Он улыбнулся, уловив мое недовольство, и добавил:
— Сколь бледна и безвольна была баронесса Адлер-Кёне, столь прекрасна и ярка оказалась герцогиня Мейердорфская. Пусть я не стану первым мужчиной, который сорвал ваш бутон, — тут я возмущенно вскинула голову, — зато королю куда более пристало выводить в фаворитки герцогиню, нежели баронессу.
— А вы уже все распланировали, не так ли? — ровным тоном спросила я, хотя внутри так и клокотало негодование.
— Отнюдь, — возразил Максимилиан. — Я преследую интересы только своей страны и короны.
— И мы с Дитером входим в них?
— Вы входите в круг моих личных интересов, дорогая. — Король снова с улыбкой поцеловал мою ладонь. — А Дитер… — Тут он вздохнул. — Боюсь, все не так просто, в деле появились новые осложняющие обстоятельства.
— В виде чего, например?
— В виде показаний вашего сводного брата, барона Кёне.
Ах вот как! Якоб все-таки наклеветал на генерала, как и предупреждал Ганс. Я задохнулась от злости, жалея, что в свое время не вдарила ему хорошенько промеж ног, чтобы выбить у мерзавца любое желание пакостить мне и мужу. Да лучше бы Дитер превратил в камень его вместо Игора!
— Да, свидетельства не в пользу кузена, — печально повторил Максимилиан. — Не думайте, моя прелестная герцогиня, что я назло держу Дитера взаперти. — Я вздрогнула, потому что именно так и думала. — Ну что вы! — Король тряхнул волосами. — На самом деле я нахожусь меж двух огней. С одной стороны мне грозит войной кентарийский вождь, с другой — я не хочу потерять лучшего генерала в истории Фессалии.
— Так выпустите его, — предложила я. — И он выиграет войну.
— Не все так просто, — вздохнул Максимилан и снова приложился к моей руке. Скоро на ней живого места не останется. — А как же моя репутация? Я должен как можно тщательнее разобраться в этом деле.
— Даже если Якоб лжет?
— Сейчас его показания проверяются, — поморщился король. — И если мы узнаем, что барон Кёне действительно лжесвидетельствует, им займется палач. Но довольно об этом! — Максимилиан поднял на меня блестящий взгляд. — Клянусь в одном, я сделаю все возможное, чтобы следствие поскорее закончилось. И я отпущу вашего мужа и моего генерала, но время, время… ах, это проклятое время! — Теперь король поцеловал запястье и принялся подниматься поцелуями выше, касаясь кожи слегка, хотя меня воротило от одного прикосновения. — Богиня… одно могу… обещать… вы будете… под моей… защитой!
Теперь он поцеловал меня в открытое плечо и приобнял за талию. Я напряглась и впервые порадовалась, что на мне жесткий корсет, так не особенно чувствовались касания короля.
— Да что же вы так напряжены? — промурлыкал Максимилиан прямо в ухо, щекоча дыханием. — Расслабьтесь, фея! Вы ведь для этого приехали сюда.
Я попробовала улыбнуться, вдохнула, выдохнула.
«Спокойно, Маша, — сказала себе. — У тебя есть магическое зелье, все получится. Надо только поймать нужный момент, усыпить бдительность».
— Конечно, ваше величество, — пролепетала я, снова прикидываясь наивной дурочкой. — Но мне хотелось бы иметь гарантии…
— Они будут, — томно шепнул король и тронул губами шею. — Но будет ли гарантия у меня, что ваша едва распустившаяся роза расцветет сегодня для меня?
— Я ведь здесь, — просто ответила ему. — И я ваша.
— Роза! — восторженно выдохнул король и заключил меня в объятия.
Я едва могла дышать, во-первых, из-за корсета, во-вторых, из-за медвежьей хватки короля. Из такой не вырваться, сколько ни пытайся. А он елозил губами по моей шее, оставляя влажные дорожки, сопел на ухо и пытался ухватить мои губы своими.
— Не бойтесь, — срывающимся голосом говорил Максимилиан, пока его ладони шарили по моим плечам и пытались развязать ленты корсета, хвала создателю, пока безуспешно. — Я очень нежный и умелый любовник.
— Я верю, ваше величество, — едва могла отвечать я, уворачиваясь от поцелуев, но все-таки не успела, и чувственные губы поймали мои.
Я уперлась ладонями в его грудь, пискнула, но король держал крепко, его язык проник в мой рот и начал свой мерзкий танец. На глаза навернулись слезы, грудь тяжело вздымалась, чем еще больше распаляла сластолюбца. Застонав, он навалился на меня, почти вжав в кресло. Я почувствовала, как напряглось его мужское естество, которым он прижимался к моему боку, ладони скользили по открытой спине и все еще прикрытой груди, но я понимала: еще немного, и бастион падет под натиском врага. От одной мысли меня бросило в пот, и будто в подтверждение самых страшных кошмаров послышался шорох распускаемых лент. Корсет начал медленно съезжать, грозя обнажить мою грудь, а вместе с ними и спрятанную склянку. Я вскрикнула и толкнула короля ладонями.
— Что такое? — задыхаясь, проговорил Максимилиан. Его губы раскраснелись, глаза подернулись пеленой похоти, но брови уже ползли к переносице от недовольства. — Вы передумали, моя крошка? Предупреждаю, если вы вздумали играть со мной, то…
— Ах нет! — тяжело дыша, помотала головой я, судорожно соображая, как повернуть ситуацию в свою пользу. — Но вы так… так напористы! И… пылки! — Я улыбнулась настолько развратно, насколько могла. — Меня так и бросило в жар! — Откинувшись на спинку кресла, я соблазнительно выгнулась и застонала, закрыв глаза и обтирая лоб кружевным платочком. — Воды бы…
— Моя прелестница, — сразу же просиял король. — Что же вы сразу не сказали? Я приказал доставить нам лучшее вино из своих погребов.
Отстранившись, он прошел к столику и зазвенел бокалами. Я воспользовалась моментом, чтобы подтянуть корсет на положенное место и ловко вытащила пузырек, зажав в кулачке.
— Вот. — Его величество вернулся с двумя бокалами. — Один вам, другой мне.
Он вручил мне бокал, и я приняла его, лихорадочно прикидывая, что делать дальше. Король коснулся моего бокала своим, и хрусталь снова издал мелодичный звон.
— За самую прекрасную розу в моем розарии! — провозгласил он тост.
— За единение сердец! — ответила я и коснулась губами края, деля вид, что пью.
Потом мои глаза расширились, я подпрыгнула, опрокинув бокал на короля, и завизжала, указывая в угол комнаты:
— Мышь! Смотрите, там мышь!
— Где? — подскочил Максимилиан.
— Я видела, видела! — стенала я, лихорадочно откупоривая пузырек. — Убейте же ее! Ну?!
Король метнулся к комоду, обшарил угол, даже заглянул под кровать. Тем временем я успела плеснуть немного густой жидкости в его бокал и снова спрятала пузырек.
— Она там точно была, — уверяла я. — Почему вы не верите?
— Я верю, верю, — успокаивающе говорил король, поспешно скидывая испачканный вином камзол и оставаясь в одной рубашке. — Слуги паршивцы. Давно говорил положить отраву для крыс и поставить мышеловки. Лентяи! Олухи! Что за досада! Мое лучшее выходное платье… Нет-нет! — спохватился он, поймав мой недовольный взгляд. — Вы не виноваты, фея, нимфа! — Подхватив бокал, он снова плеснул нам обоим вина. — Не принимайте близко к сердцу! Вот, выпьем за наше сближение! Как сплетаются стебли цветов, пусть так сплетутся сегодня наши тела!
Мы переплели наши руки, и я не сводила взгляда с короля, пока он пил, что Максимилиан, верно, принял за высший знак моего расположения. Допив, он потянулся с поцелуем, но я ловко нагнула голову, и король чмокнул меня в висок.
— Ах, попрыгунья! Плутовка! — хихикнул его величество и потерся носом о мою щеку. — Все-таки играете со мной, да?
— Да, — выдохнула я, про себя гадая, как скоро подействует зелье.
Достаточно ли я плеснула в вино? Как говорил Ю Шэн-Ли: «Одна капля способна придать нечеловеческих сил, две капли — погрузить в сладостные грезы, три — в неизбывное горе, а четыре сделают сознание податливым, как влажная глина». Той дозы, что я вбухала в бокал, хватит, чтобы приказывать стаду бизонов.
Максимилиан все еще елозил губами по моему плечу, но как-то лениво. Эрекция ослабла, дыхание его стало хриплым. Я осторожно отодвинулась, и король не сопротивлялся. Его полуприкрытые веки дрожали, по красному лицу катился пот.
— Ваше величество? — позвала я. — Вы в порядке?
Вид Максимилиана встревожил меня. Как бы не откинул копыта прямо тут, мне вовсе не улыбалась перспектива становиться отравительницей короля, и я осторожно похлопала его по мокрым щекам:
— Ваше величество?
— Да… — прохрипел он. — Что за… крепкое вино! — Король распахнул глаза и посмотрел на меня мутным пьяным взглядом. — Уф, так и бросило в жар!
— Возьмите платочек, ваше величество, — осторожно предложила я.
Максимилиан растерянно закивал, зашарил по карманам, но ничего не находил и скривился, как маленький ребенок.
— Нету, — пожаловался он.
— Возьмите мой. — Я протянула кружевной, король с благодарностью принял его и принялся обтирать лицо, фыркая и обмахиваясь платком, как веером.
— Вы хотите прилечь? — спросила я.
Максимилиан прекратил обмахиваться и поглядел на меня все тем же растерянным взглядом.
— Не знаю, — задумчиво ответил он. — Вроде хочу. А вроде…
— Вы хотите прилечь, — с нажимом сказала я, поднимаясь.
— Конечно, — пробормотал король и тоже поднялся. Его пошатывало, волосы липли к вискам. — Я хочу прилечь. Очень хочу.
Доковыляв до кровати, он улегся, невидяще глядя прямо перед собой в потолок. Подействовало зелье или нет? Я поспешно зашнуровала платье как могла, чтобы оно не свалилось от неловкого движения, склонилась над его величеством, вглядываясь в лицо.
— Поднимите правую руку, — попросила я.
— Когда просит такая красавица, как ей отказать? — вяло улыбнулся король и поднял руку.
— А теперь ногу.
— Правую или левую?
— Левую.
Максимилиан повиновался снова.
— А теперь спойте песню про Августина, — рискнула я.
Король засмеялся в нос и принялся наигрывать на невидимой губной гармошке, насвистывая уже знакомые мне слова:
Я едва не рассмеялась от счастья. Зелье действует, действует! Альтарец не обманул! Дорогой, дорогой Шэн! Хотелось кружиться по комнате и петь, но я взяла себя в руки и строго сказала:
— Нет, ваше величество. Еще не все. Вы не сделали самого важного!
Продолжая насвистывать песенку, Максимилиан глядел на меня круглыми глазами, как телок.
— Можно прекратить петь, — сказала я, и он сразу замолк. — Сейчас вы встанете, найдете свою лучшую гербовую бумагу и напишете приказ. Вам все понятно?
— Понятно, прекрасная роза, — глуповато хихикнул король, с кряхтеньем поднялся с кровати, загребая ногами.
Прошел через комнату к секретеру, достал гербовый лист. Я подвинула кресло, предложив королю сесть.
— А теперь пишите…
Максимилиан замер над бумагой, внимательно слушая мой приказ. Я сглотнула, пригладила встрепанные волосы и продиктовала:
— Пишите так. «Я, король Фессалии Максимилиан Сарториус Четвертый, приказываю немедленно освободить его сиятельство герцога Дитера фон Мейердорфа. Сим удостоверяю, что вышеозначенный герцог невиновен в смерти кентарийского посла Тураона Эл’Мирта, о чем свидетельствуют показания очевидцев и данная бумага. — Подумала немного, потом добавила: — Барона Якоба Кёне привлечь к суду за лжесвидетельство против государства и короны, назначить ему наказание в виде тридцати плетей и выслать из страны как предателя и труса. Число, подпись, печать».
Дождавшись, пока Максимилиан допишет последнее слово, я выхватила из-под его пера еще не просохшую бумагу, подула на нее и прижала к груди, как самое драгоценное сокровище.
— Теперь, — строго сказала я, — вы останетесь здесь еще на час и не будете преследовать ни меня, ни Дитера. Повторите!
— Я останусь здесь и не буду преследовать ни вас, моя прекрасная роза, ни Дитера, — послушно повторил король, улыбаясь и с восхищением разглядывая меня, но не делая попытки ни встать, ни приблизиться, ни как-то помешать мне.
— И сразу же по прошествии часа ляжете спать, потому что устали.
— Я устал, — закивал головой Максимилиан, потер глаза кулаком и зевнул.
— А когда очнетесь, — тут я наклонилась к королю, достала перстень с кентарийским гранатом и покрутила перед его носом, — то предъявите Анне Луизе этот перстень. «Возлюбленная, да будут едины сердца и королевства. Навеки ваш слуга и господин…» Подарок от кентарийского вождя вашей супруге, ваше величество. — С этими словами я опустила перстень в его карман. — Она предательница короля и страны. Подумайте над этим.
Хлопнув по карману, я улыбнулась его величеству самой очаровательной улыбкой и, прижимая к груди бумагу, выпорхнула из комнаты. Теперь нужно было спешить.
Я молила Создателя, Небесного Дракона и всех известных богов, чтобы король не бросился в погоню. Ночь перевалила за середину, дорогу устилали тени, луна качалась над головой, как круглый газовый фонарь, и громада тюремной крепости выступала на фоне звездного неба, как утыканный иглами зубов рот глубоководного хищника. Ночная прохлада остужала спину, но я почти не чувствовала этого, от волнения кидало в жар, но на первом же посту стражник пропустил меня без вопросов, едва завидел гербовую печать короля.
— Проезжайте, — простуженно прохрипел он, и ворот заскрипел, распахивая обитые железом створки.
На проходной ко мне привязался дежурный.
— Почему ночью? — с подозрением спрашивал он, крутя бумагу и так и сяк. — Почему, так сказать, без подписи начальника тюрьмы? Надо чтобы тут, — он тыкал пальцем в нижний угол, — было написано «принято к исполнению». Число и подпись начальника и входящий номер, так сказать.
— Что за бюрократия? — возмутилась я. — Рука его величества Максимилиана Четвертого! Вот тут его подпись! Тут королевская печать!
— А все же мне документ зарегистрировать надо, так сказать, — не сдавался стражник. — Вот тут, — он хлопнул ладонью по пыльной стопке журналов, — все записано. Вызовет меня начальство, спросит, по какому такому праву отпустил государственного преступника? А я ему что покажу?
— Королевский приказ, болван! — Я выхватила из его рук драгоценную бумагу. — Ты что, препятствия чинить? Против королевской воли идти? Ах ты, крыса канцелярская! Да я!
И погрозила ему свернутым листом. Стражник отступил, почесал в затылке, сдвинув фуражку.
— А все-таки, — проворчал он, — дайте хоть время запишу… так сказать, когда прийти изволили да от какого числа.
Я закатила глаза, но спорить с чинушей оказалось бесполезно. Пришлось ждать, пока стражник, пыхтя и сопя, возил перьевой ручкой по разлинованным листам.
— Распишитесь, пожалуйста, тут и тут. — Он сунул мне обгрызенную ручку и ткнул грязным пальцем в нужные клетки. — Ага, вот так. Пожалте! Сейчас я вам ордер на освобождение выпишу, да и…
— Какой ордер! — завопила я. — Отпустить генерала немедля! Сию минуту! Прямо сейчас!
— И незачем так кричать, — насупился стражник и, высунув нос в коридор, закричал сам: — Эй, Рольф! Отведи ее сиятельство в казематы! Там ейный муж сидит, отпустить велено!
— Сделаем! — зевая во всю пасть, ответил плечистый и небритый Рольф, прикрыл рот ладонью, махнул мне, приглашая проследовать за ним: — Идемте, фрау.
Снова те же мрачные коридоры, бесконечные и извилистые, как пустая требуха, снова дрожащие отблески лампы и запахи пота, сырости и прелой соломы. Дитер, бедный Дитер! Как ты выдержал все эти дни? Кого я увижу перед собой сейчас?
Скрипнула очередная дверь, поворачиваясь на петлях. Рольф поднял лампу повыше и проворчал:
— И пристало вам, фрау, в такое место тащиться. Подождали бы наверху, я бы вам супруга и вывел как миленького.
— Что ты, — испуганно ответила я, напряженно вглядываясь в полумрак. — Мне совсем не трудно… я хочу поскорее увидеть его…
— Тогда сюда пожалуйте, да не споткнитесь.
Затхлый воздух густел в легких, затрудняя дыхание, на обнаженные плечи с потолка капала вода, и я каждый раз вздрагивала, точно меня кто-то трогал мокрой призрачной ладонью.
— Дитер! — позвала я негромко, как в первый раз своего пребывания здесь, и каменные стены поглотили мой голос, исказили до неузнаваемости, и я еще крепче сжала бумагу, в которой было наше спасение и наше счастье.
— Дитер! — повторила я громче.
Где-то кашлянули, завозились, забряцали кандалами, и я услышала слабый, полный неверия шепот:
— Мэрион?
Я бросилась на голос, сердце зашлось в галопе, в ушах застучало, но, не добежав до решетки, остановилась, дрожа от волнения, слабости и злости.
— Дитер, — простонала я. — Бедный Дитер, что они с тобой сделали?
Генерал, гроза и ужас врагов, василиск, убивающий взглядом, зарос щетиной и качался, как голая осинка на ветру. От его белой рубахи остались лохмотья, вытатуированного дракона покрывали засохшие кровоподтеки.
— Мэрион, — хрипло проговорил генерал, вжимаясь серым лицом в решетку. — Это правда ты? Или очередная галлюцинация? Игра воспаленного сознания? О Мэрион…
— Это правда я, — ответила, сдерживая слезы, потом повернулась к стражнику. — Ну что стоишь? Открывай эту вонючую клетку! Я не желаю оставаться тут ни одной лишней минуты!
Рольф бросился к решетке.
— Прошу отойти, ваше сиятельство, — бубнил он, брякая ключом в замке.
Я насилу дождалась, когда решетка откроется, и, подобрав юбки, бросилась к моему Дитеру:
— Любимый!
Я уткнулась в его грудь, всхлипывая и вдыхая запах пота, ни на секунду не морщась, не думая о крови на коже, царапая щеку о небритый подбородок. А Дитер осторожно целовал меня в висок, в лоб, в макушку, повторяя:
— Ну что ты, пичужка. Не нужно плакать. Главное, ты жива. Да и я пока жив.
— И останешься живым, — сказала я. — Потому что я пришла тебя освободить.
Зажав бумагу под мышкой, я принялась развязывать ткань, закрывающую его глаза. Дитер терпел, немного морщился, слипшиеся от грязи и крови волосы присохли к куску материи, и я кусала губы, стараясь не причинить мужу еще большую боль. Когда повязка упала на пол, я протянула пальцы к его очкам, но Дитер сказал:
— Стой.
Я замерла, жадно вглядываясь в его изможденное лицо. Какое-то время в стеклах клубилась непроглядная тьма, но наконец в глубине вспыхнули золотистые искры, и Дитер произнес:
— Теперь я вижу… Как же ты прекрасна, моя Мэрион.
— Твоя, — с жаром ответила я. — Целиком и полностью твоя.
— Я так тосковал по тебе. — Тут генерал впервые улыбнулся. — Иногда мне казалось, я слышу твой голос на грани реальности и сна. Ты звала меня по имени, и я откликался, но не получал ответа. Только крысы шуршали в соломе, а иногда приходила…
Он сглотнул, повернул голову, и золото в его очках засияло жарче.
— Не говори. — Я приложила палец к его губами. — Я знаю, кто приходил к тебе.
— Знаешь? — переспросил он. — Откуда?
— Это нетрудно, — поморщилась я. — К тому же Ганс передал мне вчера твое послание.
— Верный Ганс, — улыбнулся Дитер. — А Шэна ты нашла?
— Нашла, — заулыбалась и я, вертя на запястье браслет альтарца. — Это он помог получить приказ о твоем освобождении.
— У Макса случилось просветление? — ухмыльнулся генерал и сразу стал тем Дитером, которого я знала всегда.
Он оживал на глазах, плечи развернулись, голос окреп, осанка приобрела прежнюю стройность.
— Скорее сработала привычная доза, — ответно усмехнулась я. — Мне кажется, его поят магическим зельем.
— Тем же, которым опоили кентарийского посла?
— Гораздо хуже. Зельем подчинения.
— Подумать только. — Дитер иронично изогнул бровь. — Макс и прежде не был семи пядей во лбу, можно только представить, какая каша у него теперь в голове. И как же тебе удалось?
— О, это долгая история, — рассмеялась я. — Для этого мне пришлось сбежать из дворца, побыть служанкой королевы и прикинуться влюбленной в короля… Нет, не думай, — быстро подхватила я, глядя, как между бровями генерала пролегает тревожная складка, а мышцы каменеют. — Я никогда не предавала тебя, не предам и теперь. Я все расскажу, только, пожалуйста, уйдем отсюда.
— Я верю тебе, пичужка, — ответил генерал и, уставившись поверх моего плеча, сказал холодным тоном:
— Что медлишь, лейтенант? Приказ имеется?
— Так точно, ваше сиятельство! — отчеканил за спиной Рольф, о существовании которого я уже позабыла.
— Так выполняй! — рявкнул генерал. — Долго мне в кандалах сидеть? Я хочу наконец обнять свою жену!
— Слушаюсь, ваше сиятельство, — ответно рявкнул Рольф и бросился к нам с ключами от кандалов, приговаривая: — Вы уж не сердитесь, работа у нас такая. Думаете, мне радостно вас к герру дознавателю водить? Вот и нет!
— Знаю, — коротко ответил генерал, выпрямляя спину и вскидывая подбородок. — Я тебя не виню. Каждый служит короне как умеет.
— И ты послужил ей достаточно, — сердито заметила я. — Как видишь, их величества не торопятся вознаграждать тебя за службу.
— И я оценил это в полной мере, — сухо ответил генерал и с наслаждением растер освобожденные руки. — Если бы ты знала, как я мечтал об этом.
— Оказаться на свободе? — спросила я, поднимая на Дитера взгляд.
— Оказаться рядом с тобой, — сказал он и заключил меня в объятия.
Я замерла, и время остановилось, застыло между нами, заключило нас в хрупкий кокон, в котором я видела только Дитера, слышала биение наших сердец, дышала нашими запахами и уже не замечала смрада подземной тюрьмы. Ничего лишнего, ничего ненужного. Мне бы хотелось, чтобы так было всегда…
Поэтому я не заметила, когда в подземелье раздались чужие шаги и резкий голос коротко велел:
— Взять обоих!
Я вскрикнула. Что-то со свистом пронеслось над моей головой, потом послышался глухой стук, и Дитер выскользнул из моих рук, повалившись на грязный каменный пол. Обернувшись, я увидела словно в дурном сне, как Рольф опускает алебарду, древком которой ударил Дитера по голове, а в дрожащем свете ламп вырастает высокая женская фигура, облаченная в темное платье. Искры рассыпались по королевскому венцу, и слова покатились, колючие и холодные, как ледяные бусины:
— Новый приказ короля! Схватить обоих преступников! — Ее величество высоко подняла руку с зажатой в ней бумагой. — Связать и доставить на дворцовую площадь. Герцогиню — для наказания в десять плетей, генерала — для показательной казни. И к исполнению приступить немедленно.
Я зарычала, группируясь для прыжка. Я бы вцепилась стерве в ее светлые волосы, располосовала кожу ногтями, я бы плюнула в ее бесстыжие глаза, но сзади навалился стражник и заломил мне руки за спину, позволив только извиваться от отчаяния и, глотая слезы, кричать:
— Будь ты проклята, ведьма! У меня королевский приказ! Ты не можешь!
— Могу, — ехидно улыбнулась Анна Луиза. — И сделаю. На каждого хитреца найдется свой хитрец. Признай, что в этот раз ты проиграла, птичка.