Действующие лица
Андромаха
Рабыня
Хор фтийских женщин
Гермиона
Менелай
Мальчик, сын Андромахи
Пелей
Кормилица
Орест
Вестник
Фетида
Действие происходит во Фтии, перед дворцом Неоптолема и святилищем Фетиды.
Трагедия была поставлена в середине 420-х годов. В ней "троянский цикл", посвященный судьбе пленников ("Троянки", "Гекуба"), соединяется с историей рода Атридов, причем мы видим Ореста уже после того, как он "стал Орестом".
Неоптолем, сын Ахилла, подоспев к концу войны, нанес Трое решающий удар. Ему досталась в награду вдова Гектора, Андромаха, а Менелай отдал юноше свою дочь – Гермиону. Гермиона бездетна, ревнива и пытается извести Андромаху. Орест в свою очередь стремится погубить Неоптолема, чтобы взять в жены Гермиону.
Множество персонажей с подробно и сложно разработанными характерами, запутанная интрига, ряд перипетий – все это сделало "Андромаху" одним из любимых образцов для подражания.
Действующие лица
Андромаха
Рабыня
Хор фтийских женщин
Гермиона
Менелай
Мальчик, сын Андромахи
Пелей
Кормилица
Орест
Вестник
Фетида
Действие происходит во Фтии, перед дворцом Неоптолема и святилищем Фетиды.
Пролог
Из дворца выходит троянская рабыня .
Уходит.
Парод
К Андромахе приближается хор фтийских жен.
Эписодий первый
Из дворца выходит Гермиона .
Уходит в дом.
Стасим первый
Эписодий второй
Входит Менелай , ведущий мальчика , сына Андромахи.
Андромаху с сыном уводят во дворец.
За ними следует Менелай .
Стасим второй
Эписодий третий
Из дворца выводят связанных Андромаху и мальчика .
Следом выходит Менелай .
Входит Пелей .
Уходит.
Уходят в дом.
Стасим третий
Эписодий четвертый
Из дворца выбегает кормилица .
Входит Гермиона .
Эписодий пятый
Входит Орест .
Уходит и уводит Гермиону .
Стасим четвертый
Выходит Пелей .
Входит вестник .
Показывается процессия с покрытым телом Неоптодема на носилках.
В вышине появляется Фетида .
Уходит.
[1] О город Фив — Андромаха была родом из мизийских Фив, в Малой Азии.
[2] Ахилл был убит стрелой Париса, направленной рукой Аполлона. Еврипид выбирает версию мифа, согласно которой Неоптолем разгневал бога, проклиная его за смерть отца.
[3] Кронидовой дочери чадо — Гермиона, дочь Елены, рожденной от Зевса.
[4] О, молодость пощады не дает — молодость Гермионы подчеркивается постоянно и служит одним из объяснений ее характера.
[5] Дочь его убийцы — поскольку Елена причина гибели Ахилла, как и множества других греков.
[6] У старух – в подлиннике “осиротелые старики”. Интерес Еврипида к разным возрастам человека проявляется здесь в том, что одним из персонажей выступает старик Пелей, лишившийся под Троей сына, а в этой трагедии теряющий внука. В сцене, когда Пелей спасает Андромаху и ее рожденного от Неоптолема сына, происходит редкое не только для греческой литературы событие – встреча прадеда с правнуком.
[7] Двух мирных за пальму поссорят певцов – в афинском театре трагики состязались за награду.
[8] Дочь казнить – см. “Ифигения в Авлиде”.
[9] Фасис – река на Кавказе.
[10] И ты бы Фока, царь, не убивал – Пелей в молодости убил своего сводного брата Фока.
[11] В чертогах госпожа моя – Гермионе следовало покончить с собой (как это сделала, например, Федра), и первые слова Кормилицы вызывают именно такое ожидание.
[12] Как ладью – образ гонимого бурей корабля, который сначала применялся к Андромахе, теперь переходит на Гермиону.
[13] Иль зыбкою елью (точнее, сосной) – корабль “Арго”, первым проскочивший через Симплегады , был сделан из сосны.
[14] К додонскому оракулу – в Додоне гадали по шороху посвященного Зевсу дуба.
[15] Симоент – река под Троей.
[16] Колесниц безвенечных побед – то есть боевых, в отличие от спортивных, получающих венки на состязаниях.
[17] В узорном – эпитет добавлен переводчиком. Приказ Оресту отнюдь не был “загадочным оракулом”.
[18] На последних ступенях… лестницы – образ, конечно, не греческий. В подлиннике: “У последних рубежей старости”.
[19] Парнас – гора над Дельфами.
[20] Танец бурный – пиррихий, военная пляска.
[21] Троянским прыжком – смысл выражения не совсем понятен. “Так, как научился в боях под Троей?” или: “Как метались перед смертью троянцы?”
[22] Этот ужас явил нам бог – Аполлон оказывается ничем не лучше других “даймонов” – Афродиты, Диониса, Ареса.
[23] Куст обгорелый – метафора переводчика.
[24] Смертью (в подлиннике: “Аидом”) одеть – образ, восходящий к Эсхилу, а может быть, и к древнейшим представлениям о смерти – одежде.
[25] Ты богу стрелы… не сулил – в подлиннике: “Не попрекал бы бога стрелой (поразившей) отца”.
[26] За стариков и горьких – “горькими” в этой трагедии были пленники, женщины, дети, безвременно погибшие. Еврипид сумел собрать в одной драме чуть ли не все виды несчастий.
[27] Гелен – единственный уцелевший из сыновей Приама, прорицатель, уговаривавший сограждан вернуть Елену грекам. За это он был пощажен после захвата города.
[28] Последний Эакид – от этого мальчика происходил род македонских царей, в том числе – в будущем – Александр.
[29] На Белом берегу его чертог — позднейшее сказание сделало Ахилла бессмертным и поселило на острове Белом (Левка, возможно, нынешний о-в Фидониси). В некоторых вариантах мифа он обитает на Элисейских полях.
[30] Назначен жребий — “вынесен приговор суда”.