– Товарищ старшина! Якась станция работае недалече. Схожа с армейской, тильки ничого не понятно.

– Что, не по-русски и не по-хохлацки? Так есть ещё триста языков вокруг Одессы.

– Так в них армейських станций нема.

– Тут ты прав. Не должно бы… А немецкий? Ты ещё не забыл?

– Ни, товарищ старшина! Нимецкий я зараз бы узнав. Гутен морген, гутен таг. Иногда шось похоже, но не понять. А матюки по-русски.

– Они у всех народов по-русски… Матюки, говоришь? Дробына, продолжай слушать, засеки пеленг. Рюмин, соедини меня с капитаном.

– Есть соединить с капитаном!

– Товарищ капитан! Докладывает старшина Затёркин. Наш пост засёк передачу армейской станции на неизвестном языке с русским матом. Сигнал сильный, где-то недалеко.

– Всё записать. По окончании передачи запись доставить мне. Разбудите все точки. Слушать, писать, пеленговать, докладывать.

– Есть, товарищ капитан.

– Товариш старшина! Докладаю, шо засечена станция меняе пеленг. Вроде йде до Одессы.

– Ладно. Там одесситы засекут. Запиши время.