— Свершилось, — сообщил Хамуди своей супруге, госпоже Име.

— Значит ты… владыка гиксосов?!

— Да, и все должны беспрекословно мне повиноваться.

— Великолепно, я очень рада. Но… как дурно от тебя пахнет! Ты весь покрыт черной копотью! Иди немедленно вымойся. Я прикажу принести лучшего вина. А я… Я теперь правительница!

Оставив Иму мечтать о величии, Хамуди поспешил собрать в зале приемов всех военачальников и сановников.

— Владыка Апопи скончался, — объявил он. — Я исполнил его последнюю волю: он повелел сжечь свое тело на алтаре бога Сета. Перед смертью он назначил меня своим преемником и хранителем величия царства гиксосов.

Кто посмел бы оспаривать власть у верховного командующего и главного казначея? Кто мог противостоять ему после того, как он избавился от всех неугодных ему людей и завладел казной? Нет, у Хамуди не было соперников.

Неуверенно пошатываясь, словно выпил слишком много вина, Хамуди вошел в покои Апопи. Стражу, охранявшую их, уничтожили тем же утром его личные телохранители, пираты-киприоты. Госпоже Аберии Хамуди приказал отправить на каторгу всех слуг прежнего владыки гиксосов. «Только новое!» — таков был девиз Хамуди, относившийся не только к людям, но и к вещам. Сама память о деспоте должна была исчезнуть. Единственное, что Хамуди оставил нетронутым, были росписи, сделанные художником-критянином, — они нравились новому правителю свежестью красок.

Госпожа Има бегала из комнаты в комнату, плакала, смеялась, вскрикивала, обнимала одну служанку, хлестала по щекам другую, бросалась ничком на постель, вскакивала, требовала принести ей воды, забывала ее выпить, вдыхала веселящую травку, рвала в клочки свои наряды.

— Наконец-то! Я — правительница! Ты только представь: я — правительница!

Она бросилась мужу на шею, но он ее оттолкнул.

— Впереди у нас много работы. Прежде всего мы должны избавиться от недовольных. Ты будешь следить за каждым, кто живет и служит в крепости. Малейшее подозрение, и негодяй попадет в руки Аберии, которая избавит нас от него.

Отдав распоряжения супруге, Хамуди отправился в зал приемов на военный совет, где его уже дожидались военачальники и флотоводцы. Пока гиксосы будут отвоевывать у египтян Леонтополь, Гелиополь и Мемфис, нубийцы под предводительством нового властителя Кермы нападут на Верхний Египет. Действуя с двух сторон, они зажмут Яххотеп в тиски.

Хамуди хотел заполучить Яххотеп живой. Для нее главный казначей придумает самые изощренные пытки. Ей он уготовит медленную смертью в нестерпимых мучениях.

Углубившегося в мечты правителя посмел потревожить старый вояка, поставленный им во главе флота.

— Господин, египтяне! — сообщил он.

— Какие еще египтяне? — рассердился Хамуди.

— Египтяне здесь, в Аварисе.

Старый дурак рассказывал ему сказку, которую выдумал сам Хамуди, чтобы выманить Апопи из крепости.

— Возвращайся на свой пост, — приказал он флотоводцу.

— Вы не поняли меня, господин. Египтяне напали на Аварис.

— Ты бредишь, старик! Наши дозорные давно бы предупредили нас!

— Они не сделали этого, потому что египтяне подошли не с юга, а с севера.

— Не может такого быть!

— Мы ждем ваших распоряжений, господин!

К чему приготовились гиксосы? Они собирались защищаться от нападения египетских кораблей, которое с таким успехом осуществил фараон Камос. Но замысел царицы Яххотеп был совсем иным — корабли, колесницы и пехотинцы должны были одновременно атаковать Аварис с разных сторон. Она решила бросить в битву все силы египтян, но сначала необходимо было уничтожить все сторожевые посты врага.

Поручив это задание Афганцу и Усачу, царица занялась безопасностью фараона Яхмоса. Если гиксос-убийца по-прежнему находится рядом с ними, то он попытается уничтожить фараона прежде, чем войско освободителей двинется на приступ. Весельчак Младший неотлучно следовал за Яхмосом.

— Вот и Аварис, — произнес Эмхеб не без волнения.

Наконец-то Яххотеп видела перед собой столицу царства тьмы.

И Яххотеп, и Яхмос были потрясены величиной города, простором его гаваней, а главное — мощью крепости. Никакая другая не могла сравниться с этой.

Страх проник в сердца египтян — боевые корабли гиксосов и колесницы, выстроившиеся на восточном берегу, показались им неисчислимыми.

Они были готовы встретиться с врагом лицом к лицу, но не ждали, что враг окажется таким опасным.

— Нас ждет смерть, — предупредил побледневший хранитель царской печати Неши.

— Что думают самые отважные воины нашего войска? — спросила Яххотеп.

— Хранитель царской печати сказал правду, — подтвердил Усач.

— В этот единственный раз оказался прав и мой друг, — сумрачно пошутил Афганец.

— Лучше вовремя отступить, чем погибнуть, потерпев поражение, — заговорил градоправитель Эмхеб. — Я знаю, что вы никогда не отступали, госпожа, но никто не осудит вас, если на этот раз вы сделаете это.

Флотоводец Хонсухотеп не произнес ни слова, но его молчание красноречиво свидетельствовало о согласии с боевыми товарищами.

Зато в глазах своего сына Яхмоса царица прочла совсем иное решение.

— Взгляните на гиксосов, — заговорил фараон, — они мечутся, как затравленная дичь. Наш замысел великолепен. Благодаря ему мы не останемся в проигрыше из-за недостатка колесниц или ратников. Пусть каждый немедленно займет свое место. Как только загремят барабаны, отряды двинутся в наступление.

Хамуди не испугался, не пал духом.

Необходимость вступить в неизбежный бой с египтянами привела его в такую ярость, что силы его утроились. Он распоряжался с таким напором, что мигом подтянулись и офицеры, а вслед за ними и рядовые воины. В самом деле, чего им бояться? Разве гиксосы не превосходят во всем своего противника? Разве неприступный Аварис можно взять штурмом?

Это будет решающее сражение, и гиксосы его непременно выиграют.

Вдохновленные пылом нового полководца, защитники Авариса приготовились к битве. Возничие и лучники заняли свои места на колесницах, гребцы и воины — на кораблях. Стрелки с луками поднялись на башни и стены крепости.

Главный корабль египетского флота «Золотой сокол» в сопровождении других боевых кораблей вошел в канал, ведущий к пристани.

Фиванцы совершили ту роковую ошибку, которую так ждал Хамуди.

Яхмос пошел по стопам своего старшего брата Камоса и собирался завладеть гаванью, которая станет могилой для флота египтян.

Однако под настойчивую, непрекращающуюся дробь барабанов «Золотой сокол» остановился на половине дороги, а следовавшие за ним корабли свернули в северный канал, готовясь перекрыть путь судам гиксосов.

За этой дурной неожиданностью последовала другая с главного корабля на берег выехала запряженная парой лошадей колесница, на которой были изображены связанные, стоящие на коленях гиксосы. Правил ею сам фараон, увенчанный белой короной Верхнего Египта.

Им удалось смастерить колесницу? — не поверил собственным глазам Хамуди.

И не одну, — мрачно сообщил офицер, командующий пехотинцами. — Они смастерили их сотни!

Мчащиеся на полной скорости колесницы египтян врезались в колесницы гиксосов.