Белый замок баронессы Андромахи стоял неподалеку от города Твигга. Городок этот не был бы ничем примечателен, если бы не Белый замок. Он казался сделанным из слоновой кости, тонкие башенки были будто выточенными. Стены замка украшали барельефы диковинных зверей и птиц.
По преданию, со всех сторон света к замку были присланы животные, чтобы охранять его, но чтобы они не смущали покой обитателей, добрые феи поселили их на стенах в виде барельефов. Так, с северной стороны стена изукрашена изображениями оленей с ветвистыми рогами, крепкими и блестящими, как алмаз, и такими же копытами; с юга замок охраняют белоснежные львы с кудрявой гривой; восточную стену стерегут мудрые черепахи и змеи, древние как мир; с запада великолепные орлы защищают замок своими крыльями.
В минуту опасности нужно лишь произнести волшебное слово, чтобы пробудить чудесных стражей.
Теперь вы знаете, как выглядит Белый замок Твигга, и в путеводителе по Северному побережью вам расскажут то же самое. Да вряд ли вы выберетесь в такую даль!
Вот уже год Энни прислуживала баронессе Андромахе и поначалу горя не знала. Баронесса расхваливала ее яблочные пироги, подруги в ней души не чаяли, дела в гостинице дедушки тоже радовали. Стоит только добавить, что за год Энни стала еще красивее. В общем, житье у баронессы явно шло ей на пользу.
Но не нужно забывать, что и у баронессы бывает плохое настроение. Началось все одним ясным и душным майским вечером.
Баронесса восседала в своем высоком кресле и пыталась скрыть, что причиной ее дурного расположения была головная боль. Она очень боялась, что, если она заговорит о болезнях, ее сочтут старой. И тщетно двое докторов стояли рядом, уговаривая ее измерить давление, – Андромаха упорно твердила с вымученной улыбкой: «У меня все прекрасно. Я не нуждаюсь в вашей помощи, господа». Уже сослана в дальний будуар любимая болонка, уже отправлена на кухню фрейлина Вильгельмина, в наказание за неуместные кружевные манжеты. Ничего не помогало баронессе Андромахе. Вот в зал вошла Эвелина со своей арфой. Но что может быть мучительнее для человека с головной болью, чем музыкальные упражнения?!
– Эвелина, дитя мое, – прямо-таки взвизгнула баронесса, – эта пьеса звучит очень печально. Она усугубляет мою депрессию. Будьте добры, поищите в своем репертуаре что-нибудь контрастное.
Эвелина послушно стала перебирать ноты, а когда нашла «контрастное» и начала играть, баронесса и вовсе разрыдалась:
– Вы, верно, совсем не любите свою благодетельницу! Как вы можете, видя мое плачевное состояние, играть польку?! Вы же знаете мое тонкое душевное устройство! Эвелина, – добавила она, чуть успокоившись, – ступайте мыть окна. И пришлите ко мне Энни.
И Эвелина, скрепя сердце и сдерживая слезы, ушла за счастливой любимицей баронессы.
Целых пять минут, покуда не пришла Энни, баронесса сидела, прямая как палка, и нервно постукивала тонкими пальцами по подлокотнику своего кресла. Энни вошла и с милой улыбкой поклонилась.
– Дитя мое, – с хмурой улыбкой заговорила Андромаха, – утешьте меня. Испеките яблочный пирог.
– Слушаюсь, сударыня, – отвечала Энни. И побежала на кухню.
Зря она так торопилась – тут-то и началось самое интересное!
Едва Энни ушла из парадного зала, а баронесса вновь принялась постукивать пальцами и действовать окружающим на нервы, как вбежала одна из ее фрейлин и воскликнула, едва переводя дух:
– Там внизу какой-то господин желает видеть вас, сударыня! Он прибыл в белоснежной карете с фонариками!
– О чем ты? – сварливо осведомилась баронесса.
– Он говорит, что прибыл по поручению заморского посланника. Честное слово!
Баронесса резко поднялась с кресла и подошла к окну. Во дворе она увидела легкую карету, увешанную разноцветными шариками, излучавшими мягкий свет в вечерних сумерках. (С высоты она не поняла, что это такое. Но вам я скажу, что то были китайские бумажные фонарики.)
Баронесса тут же встрепенулась и велела привести себя в порядок. Пока ее спешно припудривали, затягивали и надушивали, она призывала все свое самообладание, чтобы, презрев головную боль, натянуть на лицо улыбку. В конце концов приготовления были закончены (надо отдать должное фрейлинам и баронессе – они управились быстро), и гостя пригласили войти.
Можете себе представить удивление Энни, когда та поднялась к парадному залу, держа в руках поднос с пирогом, и увидела у входа толпу юных фрейлин, подглядывающих в замочную скважину (пустили, само собой, не всех). Энни тихонько приоткрыла дверь и проскользнула внутрь, стараясь, чтобы ее не заметили, и встала позади толпившихся у стены счастливиц, которым позволили войти в зал и увидеть прием.
Баронесса Андромаха вновь восседала в кресле, но теперь уже улыбаясь, как и подобает баронессе. В центре зала расположились люди в причудливых белых одеждах, украшенных золотом. Впереди всех стоял невысокий человек, одетый в самый богатый и изысканный костюм. Он низко склонился перед баронессой и представился советником и секретарем мудрейшего и благороднейшего заморского посланника. Баронесса отвечала, что рада видеть его в своем замке и желает быть полезной благороднейшему посланнику. Секретарь сообщил, что дела государственной важности не позволили посланнику лично увидеть чудо света – Белый дворец баронессы Андромахи. Однако он шлет хозяйке дворца свой почтительный привет и просит об аудиенции, которую, возможно, вынужден будет все же отложить на неопределенный срок, за что нижайше просит прощения.
Баронесса зарделась от удовольствия.
– Имею ли я честь знать господина посланника? – спросила она.
– Господин посланник до сих пор был лишен этого удовольствия, – отвечал советник, – но, прослышав о добронравии вашей светлости, а также о красоте вашего замка, пожелал навестить вашу светлость. В знак вашего расположения господин посланник просит принять от него скромный подарок. – Советник махнул рукой одному из слуг, сопровождавших его, и тот поставил перед баронессой искусно украшенное блюдо, на котором высилась гора мелких яблок.
Что это были за яблоки! Вы даже представить себе не можете, какой дивный аромат они источали! Все они были нежно-розового цвета и с такой тонкой кожицей, что просвечивали насквозь, словно бокалы с розовым вином. Восхищенный шепот пробежал по залу. Баронесса принялась благодарить, смутившись от такого волшебного подарка, но советник отвечал ей, что господин посланник не просит иной благодарности, как только позволения посетить однажды Белый дворец и саму баронессу Андромаху.
Вскоре советник откланялся и укатил в своей чудной белой карете с бумажными фонариками.
В зале тем временем все восхищались чудесными яблоками, а баронесса обратила внимание на Энни.
– Дитя мое, поди сюда, – велела она. – Что это у тебя? Пирог… Фи! Однако, милая моя, мы едим яблочный пирог уже год. Возьми это блюдо, снеси его на кухню, и пусть сегодня к ужину нам подадут этих прекрасных яблок!
Энни послушно поставила поднос с остывающим пирогом и взяла блюдо с чудесными яблоками. И тут случилось вот что. Не сказать, чтобы блюдо было слишком тяжелым для Энни. Не то чтобы она была какой-то неловкой. Энни готова была потом поклясться, что ей не померещилось, но одно из нежнейших яблочек, лежавшее на самом верху, вдруг подпрыгнуло, на нем нарисовалась хитрющая рожица, и оно, озорно подмигнув Энни, тяпнуло ее острыми зубками за палец! Энни вскрикнула и выронила блюдо. Яблочки со всех плодоножек покатились кто куда.
Баронесса побагровела от гнева.
– Ты стала какой-то неуклюжей, милочка, – произнесла она. – Собрать быстро! – рявкнула она. – И чтобы я тебя всю неделю не видела!
Так Энни попала в опалу у баронессы. Пришлось ей сидеть тихонько у себя в комнате и выполнять поручения старших фрейлин Андромахи, не показываясь ей на глаза. Первое время девушка очень расстраивалась – тихо всхлипывая у своего окошка, она то и дело приговаривала: «За что же мне это?» Но неделя прошла быстро, баронесса не умела долго сердиться, да и умелые руки Энни были ей нужны. Как-никак все обитатели белого замка со дня на день ждали приезда странного заморского посланника.
И вот случилось так, что ровно через неделю после злополучного происшествия с яблоками Энни велели вышить белым бисером платье баронессы. Как только девушка принялась за работу, к замку подкатила уже знакомая нам белоснежная карета, увешанная разноцветными фонариками. Не успели доложить толком о приезде гостя, как советник заморского посланника был уже в парадном зале. Он, как и в первый раз, склонился перед баронессой и произнес с приличествующей случаю торжественной интонацией:
– Мой господин шлет привет вашей светлости и целует ваши руки! Господин благороднейший посланник очень сожалеет, что не сможет в ближайшее время созерцать добродетель и красоту вашей светлости, ибо его занимают дела государственной важности. Но он шлет вам подарок и надеется на скорую встречу.
Один из слуг советника вышел вперед и вынес резной ларец из слоновой кости. Когда крышку откинули, по залу прошел восхищенный шепот – внутри, утопая в бархате, покоились поразительной красоты жемчужины. Их было не меньше двухсот. Баронесса смутилась было, подумав о том, что скажет королева, узнав, что одна из ее подданных позволяет себе такую роскошь. Но секретарь, будто прочтя ее мысли, сказал, что господин посланник как раз сейчас занят урегулированием отношений его заморского государства с ее величеством и почти такие же дары получила сама королева. Разница лишь в том, что к королеве посланника влекут деловые отношения, а его интерес к Белому замку носит сугубо личный характер.
Баронесса еле дождалась, когда советник уедет. Ей не терпелось найти применение новому подарку. Следуя моде, баронесса решила украсить свое лучшее платье жемчужной россыпью. Разумеется, она позвала уже прощенную Энни и велела ей отложить бисер и заняться жемчугом.
Энни взяла из рук баронессы ларец, но не успев и шага сделать, своими глазами увидела, как одна маленькая проворная жемчужинка подпрыгнула, подтолкнув своих соседок в ларце, тоненьким голоском крикнула: «За мной!» – и бросилась на пол. За ней со стуком посыпались остальные нежные переливающиеся жемчужные шарики. Энни стояла в недоумении и отчаянии.
Она ждала строгого выговора, но баронесса ее и видеть не хотела. На месяц бедняжку отправили работать на кухню. Не то чтобы Энни не любила трудиться – просто ей было уж очень обидно, что все у нее валится из рук. И что ей было совсем непонятно, почему это случается именно с подарками таинственного посланника. Энни готова была подумать, что это очень дурной человек, который готов ее со свету сжить. Но, зная, что ничем не провинилась ни перед баронессой, ни перед злополучным чужестранцем, она горько оплакивала свое невезение. Подруги-фрейлины кое-как утешали ее.
А в Белом замке готовились к приезду важного гостя. Андромаха наконец-то получила письмо, гласившее, что благороднейший посланник прибудет такого-то дня в такое-то время. Юной Вильгельмине посчастливилось отнести советнику ответ баронессы, и ей будто бы повезло увидеть его самого краем глаза, и он ей будто бы сказал что-то вроде «Доброе утро».
Энни по-прежнему пребывала в ссылке на кухне. Ей поручены были нехитрые задания по приготовлению угощений и прочая помощь поварихам. Вы, наверное, думаете, что ничего страшного в этом нет. Конечно нет, только бедняжка прекрасно понимала, что весь день она провозится на кухне и к вечеру у нее не будет сил даже в щелку посмотреть на таинственного посланника. А ведь он был косвенным виновником ее несчастий.
Отлученная от праздника, Энни попыталась сразу для себя решить, что не будет расстраиваться из-за этого, но, как назло, все фрейлины дружно стали ее жалеть, что она все пропустит, и обещали рассказать побольше интересного. Да еще и Вильгельмина с самого утра торчала на кухне в окружении двух-трех фрейлин. Она пробовала все сладости и мешала всем своей болтовней, по пятому разу рассказывая, что сподобилась увидеть самого посланника. Энни, которой волей-неволей приходилось слушать, уже успела уяснить себе, что благороднейший посланник – это человек высокого роста, у него нет бороды (первый вопрос, который задавали все девицы Вильгельмине), он не женат, собой некрасив, но интересной внешности. Это все. Даже самые умные девушки с первого взгляда не замечают больше. Вильгельмина была не самой умной.
Покончив наконец с работой, Энни задремала в уголке кухни, пригрев на коленях серого кота. Проснулась она уже вечером, когда старшая повариха вбежала в кухню как ошпаренная, воскликнув:
– Сударушка моя! Что ж вы спите?! Гости приехали!
Энни нехотя поднялась и принялась передавать откуда-то появившимся слугам блюда, которые те спешно уносили наверх в уже известный читателю серебристый зал.
В зале собралась избранная публика. Баронесса пригласила своих лучших фрейлин (самых красивых и молчаливых), любимых выпускниц, Ежевичную фею, ее младшую сестру. Рядом с феей сидел советник, а благороднейшему посланнику было отведено место подле баронессы. Советник что-то обстоятельно втолковывал Глэдис, а та слушала его очень внимательно, как будто он был ее давним знакомым.
Баронесса Андромаха улыбалась своей знаменитой улыбкой. Она уже пододвинула к себе тарелку и взяла в рот маленький кусочек угощения (баронессе не положено есть много), как вдруг лицо ее исказилось. Она подозвала к себе одного из слуг и велела подать десерт. Тем временем гости тоже начали воздавать должное угощению и выказывать то же изумление и недоумение – дело в том, что там, где в блюдах должен был быть сахар, чувствовалась соль, а там, где по всем рецептам положена соль, был щедро насыпан сахар.
– В чем дело, ваша светлость? – взволнованно спросил советник. – Я не смею ни в чем винить вас лично, но…
– Стыдитесь, друг мой, – мягко произнес посланник, – вероятно, на кухне произошла ошибка. Неужели из-за таких пустяков следует огорчать нашу хозяйку?
– Мне, право, очень неловко, – начала было баронесса, но Глэдис перебила ее:
– Вашей светлости незачем извиняться за ошибку вашей поварихи. Я не удивлюсь, если это какая-то нерадивая девушка, отправленная вами на кухню, решила доказать на деле, что там ей не место.
– О, – простонала баронесса, – никогда не думала, что она отплатит мне такой неблагодарностью. Это наказание, а не девушка!
– Не расстраивайтесь, ваша светлость! Право же, неверно приправленный обед – это не повод выходить из себя! – так же спокойно и мягко сказал посланник.
– Позвольте мне поговорить с ней, – вдруг предложила Глэдис.
– С кем? Со мной?
– Нет, ваша светлость. С девицей с кухни.
Можете себе представить, как навострили уши те девушки, которые сидели в зале. Каждая из них тогда думала, что Энни не избежать позора, какого она ни в жизнь не забудет. Баронесса даже растерялась, ей не хотелось превращать званый ужин в разбирательство, но с феями не спорят. Да и гости не возражали. Пришлось послать за Энни.
Бедная девушка, которая, как мы знаем, была ни в чем не повинна, уже успела вновь задремать у камина на кухне, как вдруг Эвелина и Вильгельмина потащили ее наверх в парадный зал, пытаясь объяснить ей, что она перепутала соль и сахар.
Только у самых дверей зала Энни поняла, что произошло, и ужаснулась. Но обратной дороги не было: в спину ее подталкивали добрые подруги, а навстречу уже поднялась Глэдис, суровая как никогда.
У Энни сжалось сердце. Она лишь сумела выговорить:
– Глэдис, милая, я не виновата. – А в глазах у нее стояли слезы.
– Что же ты скажешь в свое оправдание? – спросила фея.
– Что я могу сказать? С тех пор как в нашей жизни появился этот заморский посланник – не в обиду ему будь сказано, – все для меня пошло прахом. Видно, за что-то меня злой рок преследует. Или и впрямь кто-то меня извести хочет! – Энни закрыла лицо руками и заплакала. – Не утешай меня, Глэдис, не надо, – проговорила она, почувствовав, что кто-то взял ее за руку.
– Милая Энни, – произнес добрый голос (совсем не голос Глэдис – звучный, бархатный).
Она с опаской подняла глаза и встретила ласковый и спокойный взгляд посланника. Было что-то очень знакомое в его выразительном лице с резкими чертами.
– Не узнаешь меня? Да как тебе меня узнать – раньше ты не приглядывалась ко мне, а теперь не можешь понять, где ты меня уже видела.
После этих слов Энни в одно мгновение узнала его! Еще бы! Этого человека она считала давно погибшим, да еще и по ее вине. Было время, когда она сокрушалась и винила себя в его кончине, – а теперь он оказался тем самым заморским посланником, из-за которого она впала в немилость. Энни внезапно все поняла.
– Прости меня, Энни, – продолжил посланник, – это я подговорил Глэдис заколдовать яблоки и жемчужины, чтобы они валились у тебя из рук. Это по моему приказу соль и сахар поменяли местами. Не думай, милая, я не хотел проучить тебя, клянусь. Но я знал лишь одно: когда самая прекрасная девушка на земле вспомнит обо мне с сожалением – только тогда я наконец-то окончательно приму человеческий облик.
Я уже почти стал человеком тогда, когда ты прогнала меня. Я бежал из города в порт, стал матросом на корабле. Черты человека я начал обретать, когда первые капли морской воды коснулись моего картонного лица. Правитель Восточной империи заинтересовался моей судьбой, и мы подружились с ним. Я предложил ему наладить производство бумаги и картона, и теперь его страна процветает. Я стал посланником Восточной империи и решил повидаться с тобой, Энни. Скажи, ты больше не сердишься на меня?
У бедняжки Энни перехватило дыхание, слезы навернулись на глаза, и она выбежала из зала.
Глэдис нашла Энни в маленькой комнатке под крышей Белого замка. Бедняжка подняла на фею заплаканные глаза и пролепетала:
– Глэдис, мне так стыдно! Что мне теперь делать?
– Успокойся, тебя уже никто не винит, – ответила фея, ласково обняв Энни.
– Я-то себя виню! – всхлипнула Энни. – Я его прогнала, наговорила всякого… А он еще и прощения просит… – Она замотала головой и уткнулась в плечо доброй Ежевичной феи.
Глэдис улыбнулась про себя: несколько минут назад она оставила посланника в зале одного. Он сидел, уронив голову на руки, и сокрушался, говоря: «Как я мог?! Глэдис, это конец!» Девушки посидели с минуту молча, затем фея предложила:
– Пойдем вниз, Энни. Баронесса распорядилась подать чаю. Этих настырных девиц там не будет, мы сможем спокойно поговорить.
– Глэдис… а он там тоже будет, да? – робко спросила Энни.
Фея кивнула в ответ. Энни глубоко вздохнула, затем оглянулась на себя в оконное стекло и, убедившись, что не подурнела за последний час, встала, полная решимости.
В зале, освещенном лишь тремя канделябрами, восседала в своем высоком кресле баронесса, рядом с ней стоял, чуть наклонившись к ее светлости, советник посланника, а сам посланник сидел поодаль, опустив голову и теребя пуговицу.
Глэдис подвела к нему Энни и сказала:
– Что ж, миритесь, дети мои!
Посланник взволнованно посмотрел на девушку, а она протянула ему руку и улыбнулась. Наступило такое неловкое молчание, когда очень хочется сказать что-нибудь простое, но все слова кажутся нисколько не подходящими.
Как обычно, пришла на помощь фея:
– Господин посланник, может быть, вы расскажете нам о своих приключениях? Только обещайте не быть слишком скромным!
– С удовольствием, – обрадованно откликнулся посланник, – дайте мне лишь минуту, чтобы собраться с мыслями.
Он задумчиво обвел глазами зал, словно прикидывая, с чего начать, налил воды в стакан, выпил его залпом и, наконец, приступил к рассказу.
– С вашего позволения, друзья мои, я начну с того момента, как я оказался в порту. Я сразу решил, что мне нужно непременно уйти в море. Признаться, я толком не знал, с чего начать. Едва ли кому-то нужен матрос, не умеющий ровным счетом ничего, да еще такой слабый, каким был я. Так я бродил в раздумьях по набережной, затем сел на какое-то крыльцо. Вдруг мое внимание привлекли голоса, раздававшиеся из дома, на пороге которого я как раз и расположился.
«Я глубоко уважаю вас, капитан Хейгл, но это становится, в конце концов, невыносимо! – говорил первый голос. – Мы не дошли до назначенного места нескольких миль, когда вы велели разворачиваться! Да еще и идти через Желтый пролив! И это после того, как лоцман ушел от нас месяцем раньше!»
«А я предупредил тебя, что мои приказы обсуждать не надо, – угрюмо отвечал капитан Хейгл, – жалованье тебе не за это платят».
«Я приказы не обсуждаю, как вам известно. Но не сейчас, когда вы в очередной раз подвергли опасности не только наши жизни, но и наш корабль по какой-то одному вам известной прихоти! Лезть из-за вас на рожон никому не хочется!» – спорил первый.
«Ну и иди отсюда!» – все так же мрачно ответил капитан Хейгл.
Внутри хлопнула дверь, вслед за этим послышался удар, как будто Хейгл запустил вслед несогласному с ним моряку что-то тяжелое. Затем на крыльцо поспешно вышел молодой человек с раскрасневшимся сердитым лицом и буйно вьющимися волосами. Ничуть не смущаясь моим присутствием, он сел рядом. Так как он иногда искоса поглядывал на меня, я решился заговорить с ним и спросил:
«Почему вы ушли от капитана Хейгла?»
Он почти не удивился и ответил:
«Лучше спросите, почему я не сделал этого раньше. Я и сейчас не уйду. Чувствую себя предателем каждый раз после такого разговора. Он ведь без шкипера пропадет, а другой с ним работать ни за что не будет».
«Почему?» – спросил я.
«Потому что он сумасшедший, – тоскливо ответил юноша. – От него почти все ушли. Остались двое матросов, которых он с детства воспитывал, да я. Не могу я уйти, и все тут. Как представлю, что я в газетах читаю о гибели «Неугомонного» и его капитана, так в дрожь бросает. Как будто я виноват».
«Значит, вы не уйдете?»
«Куда там! Он сам сейчас посидит, выкурит трубку-другую, а потом побежит сюда и скажет: “Ричард, сынок, я без тебя никуда”. Уже не впервой. – Тут мой новый знакомый мрачно уставился в землю. – А вы никак наняться к Хейглу хотите?» – насмешливо спросил он вдруг, и я понял, что у меня есть шанс.
«Мечтаю об этом, – признался я. – Но почему вы называете его сумасшедшим?»
«Потому что я сумасшедший, – раздался голос над самым моим ухом, – непонятно, что ли? – В окне появилась угрюмая физиономия капитана. – Ну, рассказывай, рассказывай, дезертир».
Как только я увидел капитана Хейгла, я понял, что он один из добрейших людей на свете, несмотря на показную свирепость.
Ричард рассказал мне, что у Хейгла никто не может задержаться в команде из-за некоторых его странностей: капитан редко берет на борт товары, никогда не известно заранее, какой курс он держит. Платит команде он хорошо, но часто подвергает ее неоправданному риску. Позже от Ричарда я узнал, что капитан Хейгл уже десять лет ищет по всему свету своего друга, которому обязан жизнью и которого имеет все основания считать погибшим. Причем в своих поисках он полагается на какое-то странное чутье, которое может заставить его, преодолев половину пути, развернуться обратно, а затем еще несколько раз сменить курс.
Итак, я, человек из бумаги и картона, поступил на службу к капитану Хейглу на его бриг «Неугомонный». Я не умел ровным счетом ничего, меня всему нужно было учить, но благодаря доброму расположению ко мне нашей небольшой команды, я вскоре освоился с обязанностями матроса. Я сказал, что команда у нас была небольшая. Помимо капитана и шкипера Ричарда были еще братья, воспитанники Хейгла, – Джим и Джереми, близнецы. На вид совершенно одинаковые, оба коренастые и рыжеволосые, но по характеру – как небо и земля. Джим неразговорчив и суров, тогда как его брат – впечатлительный и открытый, как дитя.
Скажу еще, что поразило меня тогда. Я понял, что огромное море, такое опасное с виду, в самом деле может спасти меня, хотя простая лужа чуть не погубила. Путешествие на «Неугомонном» должно было сделать меня человеком, как я того страстно желал. Я знал, что безрассудство капитана Хейгла рано или поздно заставит меня принять участие в таких приключениях, в которых мое бумажное существо просто вынуждено будет переродиться. Хотя вышло, признаться, немного не так, как я рассчитывал.
– Я, надеюсь, не утомил вас своим рассказом? – осторожно спросил посланник.
– Говорят, что если феи покровительствуют кому-то, то передают частицу своего таланта, ваша светлость, – сказал советник. – Ваш рассказ достоин похвалы Ежевичной феи.
Глэдис улыбнулась в знак согласия. Посланник вопросительно взглянул на Энни.
– Рассказывайте, пожалуйста, дальше, – сказала она как можно ласковее.
– Итак, – продолжал посланник, – я ждал, когда же мне представится возможность измениться. Мы пережили несколько сильных штормов, после которых требовалось обновлять оснастку. Совестно вспомнить, как после каждого малейшего испытания я выискивал в зеркале хоть какие-то признаки того, что мое бумажное тело превращается в человеческое.
На бриге я начал читать. Когда выдавались свободные минуты, я неизменно проводил их за книгами. Особенное удовольствие мне доставляло чтение о тактике морского боя. Но немало я начитался и о диковинных зверях, об устройстве и расположении небесных светил и о многом другом. Больше всего мне хотелось испытать себя, увидеть все собственными глазами.
Во время одной из вылазок на южных островах мне посчастливилось встретиться один на один с диким барсом. Я нарочно пошел тогда впереди своих друзей, чтобы подвергнуться опасности. Зверь напал на меня, и я испытал почти счастье, почувствовав, что могу бороться. Вскоре мне на помощь пришел Ричард, но барс, увидев человека с оружием, сразу оставил меня. В тот день мне казалось, что я должен наконец-то увидеть в зеркале человека. Но, увы, никаких изменений не произошло. Я был разочарован.
Капитан Хейгл заметил мое смятение и спросил, в чем дело. Добрая душа, он надеялся как-то помочь мне. Я решил, что скрывать мне нечего, и рассказал ему свою историю. После этого Хейгл подошел к Ричарду и велел ему изменить курс. Надо сказать, до этого мы так упорно продвигались на юг, что уже начали подумывать, будто капитан внезапно понял, где закончатся его поиски. Я наивно посчитал, что изменение курса было связано с очередным наитием капитана Хейгла. Лишь потом я осознал, что он развернул судно ради меня. Но лучше я расскажу обо всем по порядку…
Чем дальше мы уходили на северо-восток, тем мрачнее становился шкипер Ричард. Я не знал причины, пока он не объяснил мне, что мы приближаемся к границе Восточной империи, которая вот уже несколько месяцев ведет кровопролитную войну за приморский город Наарм против соседнего княжества. И наш корабль с флагом Северного королевства едва ли сможет пройти здесь незамеченным.
Опасения шкипера оправдались: вечером к нам подошел корабль с флагом Восточной империи. От него отошла шлюпка, в которой сидел человек, уже знакомый вам, он позже стал моим верным советником и секретарем… – Здесь посланник улыбнулся, поклонился своему другу в знак признательности и продолжил: – Но тогда с ним было несколько вооруженных солдат, готовых по первому приказу расправиться с нами. Капитан Хейгл заверил их, что мы – подданные Северного королевства и не имеем никакого отношения к военным действиям захватчиков. Однако нас приняли за шпионов и под страхом смерти вынудили остаться в порту для дальнейшего разбирательства.
Не могу передать вам, какое удручающее впечатление произвел на нас город, недавно подвергшийся нападению. Большая часть жителей ушла в глубь страны, оставив дома, хозяйство и скот. Всюду царило разорение.
Недоразумение, так неожиданно возникшее, было вскоре улажено. Нас представили градоначальнику, который рассказал, что город Наарм всегда принадлежал Восточной империи, но соседнее княжество то и дело устраивало набеги на это богатое приморское поселение. Захватчики требовали непомерного выкупа с горожан, угрожая в противном случае захватить город и уничтожить всех его жителей. В тот памятный день я видел из порта, как вдалеке собираются большие боевые корабли, готовые напасть на Наарм на следующее утро.
С тяжелым сердцем мы вернулись на «Неугомонный».
Тут я подхожу к решающему моменту своей истории, друзья мои. На столе в каюте, которую я делил со шкипером Ричардом, лежала книга, принадлежавшая капитану Хейглу. Я взял ее в руки, и она раскрылась на странице, загнутой углом. То была книга о морских сражениях прошлого. Я пробежал глазами загнутую страницу, стал читать дальше и поразился, насколько случай, описанный там, походил на тяжелое положение Наарма.
Оборонявшиеся горожане не имели почти никаких шансов на победу. Однако командир, защищавший город, применил военную хитрость и одержал победу. Тогда я понял, что должен делать. Я тут же отправился к капитану и попросил оставить меня в городе. Он не стал расспрашивать меня ни о чем, лишь протянул сложенный вчетверо лист бумаги со словами: «Прочти, когда все закончится».
Посланник замолчал на секунду и снова налил себе стакан воды.
– Продолжайте же, сударь! – потребовала баронесса.
Посланник улыбнулся и спросил:
– Известно ли вам, госпожа баронесса, что такое брандер?
Баронесса покачала головой, и он продолжил:
– Это корабль, начиненный порохом, как яблочный пирог начинкой (не сомневайтесь, что, услышав про пирог, Энни покраснела и закусила губу). Его приводят ночью незаметно к судам противника и поджигают. Так поступил командир, о котором говорилось в книге. И я решил последовать его примеру. Самому мне ни за что было бы не додуматься. Градоначальник и командующий обороной одобрили мой план. Той же ночью он был приведен в исполнение. Я один решился подвести небольшой шлюп с пороховыми бочками к трем вражеским судам. Это было несложно. Гораздо труднее было выбраться с горящего корабля, но я почему-то не думал об этом. То, что я обречен на неминуемую гибель, я осознал лишь тогда, когда поджег фитили и огонь побежал к бочкам с порохом…
Признаться, я не помню, что было дальше, не знаю, как остался в живых. Очнулся я на мягчайшем ложе, с перевязанными руками и ногами. Было ужасно больно, я даже не сразу обрадовался тому, что выжил. А потом пришел врач и рассказал, что, когда меня вытащили из воды, при мне нашли обгоревший лист бумаги. Это было послание от капитана Хейгла. Я развернул то, что от него осталось, и прочел: «Теперь ты стал человеком».
Посланник заговорил быстрее, как будто боялся показаться нескромным.
– Я быстро пошел на поправку. Меня представили императору, он счел спасение города моей заслугой и долго благодарил меня. Я в одночасье стал известен всей стране. Тогда я и решил заняться производством бумаги и картона, думаю, вы понимаете почему.
Дела мои процветали, но я никогда не забывал о родном Твигге. Мой секретарь, – тут посланник вновь поклонился советнику, – видя мою тоску, пытался развлечь меня и между прочим заговорил о том, что неплохо бы мне найти себе достойную невесту. Об Энни я не забывал ни на минуту, но только теперь у меня появилась возможность вернуться за ней. Итак, ваша светлость госпожа баронесса, я, посланник заморского императора, прошу руки вашей воспитанницы Энни. – Тут посланник чуть помедлил, а затем добавил: – Если, конечно, она согласна.
Энни так искренне переживала историю своего друга, что не сразу поняла, о чем речь, и не сразу нашлась что ответить. С минуту девушка молчала, а затем, собравшись с мыслями, сказала:
– Я обещаю, что буду самой преданной женой во всей Восточной империи. – А затем поспешно добавила: – И на всем Северном побережье тоже.
И вскоре в Твигге отпраздновали свадьбу Энни с посланником заморского императора.
Глэдис преподнесла ей в подарок прекрасное подвенечное платье, на этот раз не задумываясь о том, что скажет Совет волшебников.
Надеюсь, что я удовлетворю ваше любопытство, сказав (как обычно заканчивает свои сказки Ежевичная фея), что они поженились и жили долго и счастливо в заморской стране. Вы, вероятно, спросите, а как же дедушка Гилберт? Разве Энни забыла о нем? Конечно же нет! Бывший помощник предлагал ему поселиться в заморской стране, но дедушка отказался – мол, стар стал, не хочется переезжать. Дедушка Гилберт до сих пор держит гостиницу в городе Твигге. Вот только название он придумал ей новое – «Бумажная маска».