Глава 1,
в которой есть шторм и есть враги
— А это точно ваши последние деньги? — спросил у мага шкипер Бульб.
— Да, — твёрдо ответил маг. Может быть, даже слишком твёрдо. Позади его молчал, положив руку на рукоять Гринписа, Микки, и едва заметно нервничала Белинда. Бэйб, Бойб, Буйб были спокойны. Аманда была словно камень.
Дул легкий ветерок, светило солнце, и тихо колыхалась у причала "Быстроластая лань" — двухмачтовый каботажник. На палубе стояли матросы, с интересом поглядывая на наших друзей. Некоторые небрежно сплёвывали в воду.
— Ну хорошо… — сказал шкипер Бульб и закурил трубку. — Проходите.
И наши герои двинулись по хлипкой сходне на борт корабля.
— Но! — неожиданно воздел палец к небу шкипер, и наши герои остановились. — Обращаю ваше внимание, милостивые государи, что на моем судне царит железная дисциплина! Хорошая кормёжка опять же… И того же я требую от пассажиров!
— То есть мы вас еще и кормить должны? — робко спросила Белинда.
— Нет. Вы должны соблюдать дисциплину, особенно девицы, ибо каботажное плавание требует этого!
— А… Когда мы отплываем? — спросил Бывший Король гномов.
— Завтра утром.
— А нельзя через пять минут? — спросил маг.
— Можно, — ответил шкипер Бульб. — Да проходите вы, наконец, что ж вы там встали-то.
Шторм.
Это всегда неприятно. А если вы еще и никогда не плавали, а то обстоятельство, что у вас слабый вестибулярный аппарат, обнаруживается только на корабле, то тогда шторм превращается в пытку.
Вот уже третьи сутки "Быстроластая лань" штормовала, гонимая стихией на восток.
Микки лежал пластом в подвесной койке. Рядом пластом лежала Белинда. По соседству лежала пластом плачущая Аманда. Все попытки Хромоя Сома привести в действие какое-нибудь заклинание потерпели неудачу. Причина была удручающе проста — маги Вентаны, будучи конкретно сухопутными крысами, не удосужились разработать ни одного хоть мало-мальски подходящего в подобном случае заклинания, что дало повод Аманде и Белинде ещё не раз саркастически высказаться в адрес несчастного мага. Сому приходилось несладко ещё и от того, что на борту "Быстроластой лани" он обнаружил пропажу шара магической связи. Опросив всех возможных подозреваемых, он пришёл к выводу, что кто-то из его друзей выкинул шар магической связи во время бегства от чёрных рыцарей. Перспектива остаться без связи в Приключении, которое бывает раз в жизни, не то чтобы страшила; она была, скажем так, неприятна, поскольку грозила некоторыми неприятностями по службе. Бэйбу, Бойбу и Буйбу тоже приходилось несладко, но здесь имели место обстоятельства чисто психологического склада — свиньи не привыкли находиться долго и бездеятельно в трюме корабля; они протестовали, но помогало это слабо.
Лишь на третьи сутки шторм утих. Наши герои все как один, за исключением отважных детей свиньи, коих никто не соблаговолил вытащить из трюма, вылезли на палубу, вследствие чего на палубе сразу стало как-то грустно. Именно тогда отважный шкипер Бульб обнаружил, что они находятся за Чертой, о чем он не преминул сообщить нашим героям. Наших героев это, однако, взволновало мало, поскольку их вообще в тот момент мало что могло взволновать. Лишь маг нашел в себе силы поинтересоваться, что это за черта такая…
— Скажите, вас никогда не интересовал вопрос: почему мы не плаваем на восток? — неторопливо начал свой ответ с вопроса шкипер Бульб.
— Э-э-э… — отвечал мучимый морской болезнью маг.
— Можете перегнуться через борт, — сказал шкипер Бульб, величаво потянул из трубки дым и продолжил. — А дело в том, что это было просто невозможно. В стародавние времена… осторожно, не забрызгайтесь… ну так вот, в стародавние времена… да что ж такое-то… полегче, милый друг, полегче… значит, в стародавние времена… да с вами просто невозможно разговаривать!
— Простите, — ответствовал маг, криво улыбаясь, — я не нарочно.
— А вот зря вы на капустку третьего дни то налегали, — благодушно заметил шкипер.
И в этот миг матрос, сидевший в бочке, вскричал: "Парус!" — и сразу стало оживленно. Матросы забегали по палубе, готовя корабль к бою, ибо в те времена парус мог означать только одно — либо повезет, либо нет.
Уже через полчаса стало ясно, что в резвости "Быстроластая лань" значительно уступает преследующему судну. Стало ясно, что схватка неизбежна.
От вида суровых лиц моряков, сжимавших в руках арбалеты, мечи и топоры, нашим героям как-то сразу полегчало. Приступ морской болезни отступил, и все они деятельно начали готовиться к битве. Микки проверил, как ходит в ножнах Гринпис, Хромой Сом лихорадочно перебирал какие-то замызганные листочки, подозрительно похожие на шпаргалки, Аманда и Белинда приводили себя в порядок.
С того момента, как Микки осознал, что предстоит бой, он несколько закручинился. Трудно сказать наверняка, по какой причине печаль овладела его сердцем, но можем предположить, что его огорчила мысль о том, что он лишён возможности напоследок увидеть близких ему людей. Однако его пытливый ум быстро нашёл выход из положения. Тут весьма кстати пришлись воспоминания о некоторых книгах, прочитанных в раннем детстве. Владетель Бленда выпросил у шкипера бутылку из-под морского рома, и начал, сосредоточенно слюнявя конец пера и чеша затылок, сочинять записку.
Он уже было дошел до слов "Подлые враги тысячами навалились на нас, особенно на меня", как вдруг…
Вдруг Аманда сказала: "Ах, господи!".
От её голоса Хромой Сом вздрогнул. Не хотим ни в коей мере обижать наших славных героинь, но справедливости ради авторы должны заметить, что звук голоса Аманды или Белинды в подсознании мага с некоторых пор почему-то устойчиво стал ассоциироваться с разного рода неприятностями.
— Мы же совсем забыли про наших друзей! — продолжала взволнованным голосом Аманда, — Если уж суждено нам погибнуть в пучине морской от родины вдали, то пусть наши друзья падут вместе с нами!
Вот так вот именно эта добрая девушка и сказала. Некоторое время все в некоем отупении смотрели на Аманду, но лишь Белинда поняла свою подругу, пусть и не сразу.
— О да! — сказала Белинда.
Отметим, что в библиотеке шкипера Бульба, коей в последнее время пользовались Аманда и Белинда, была лишь книжка Анане Де Распаюсака "Анжелика и козёл". Видимо, этим и объясняется то обстоятельство, что незаметно для себя обе наши героини перешли на высокий стиль героев этой знаменитой трагедии.
Итак…
— О да! — вскричала Белинда. — Давайте достанем из трюма Бэйба, Бойба и Буйба! Пусть они умрут с нами!
Фраза, которая красноречиво свидетельствует о том, что в свою близкую смерть Белинда нисколечко не верила.
Для того, чтобы достать отважных свиней из трюма, понадобились усилия половины команды, ибо, находясь в заточении, а именно так расценили свое нахождения в трюме Бэйб, Бойб и Буйб, наши свиньи обиделись и твёрдо решили наружу не выходить. Тем не менее, матросы бойко взялись за дело. Первые трое спустившиеся в трюм вылетели оттуда через десять секунд. Вторая партия, состоявшая из числа громче всех смеявшихся, вылетела через пять секунд. После этого команда пошла на принцип. Даже шкипер Бульб принял участие в этой героической операции.
— Давай! Давай! Заводи! Да кто так заводит?! Дай-ка! Ах ты, свинья! Бинт, срочно бинт! Давай! Давай! Бинтуй! Да кто так бинтует?! — слышался из толпы его бодрый голос. Но даже несмотря на руководство шкипера, победа была одержана лишь спустя час. И назвать её полной постеснялись бы даже историки Вентаны (известны своими историческими фальсификациями. — Прим. авторов). Скорее это была пирова победа (победа после которой надо устраивать с горя пир. Старинная ортасская идиома. — Прим. авторов), ибо вид победителей был достоин жалости. Победители изъявили желание утопить боевых свиней, но им этого не дал сделать шкипер Бульб, вдохновенно заявивший, что мол, дескать, если они нам столько хлопот доставили, то, представляете, каково придется нашим врагам? Не все были согласны с такой логикой, но что делать? — в море воля капитана священна.
Тем временем обнаружилось, что догонявшее их судно оказалось совсем уж близко. Матросы "Быстроластой лани" мрачно, ибо их боевой дух был слегка подорван неудавшейся попыткой утопления детей свиньи, стали готовиться к битве. И тут произошло странное.
Преследовавший корабль оказался уже настолько близко, что стали видны лица матросов. Надо ли говорить о том, какой шок испытал маг Хромой Сом, всю жизнь считавший рассказы об узкоглазых людях байками и брехней, когда увидел, что эти самые матросы действительно узкоглазы! А далее началось и вовсе что-то несуразное. Один из бортов преследовавшего наших героев корабля неожиданно распахнулся, и оттуда стремительно начали прыгать в воду узкоглазые всадники на небольших лохматых лошадях. Всадники бодро построились в воде лавой, затем поплыли к "Быстроластой лани" и уже через минуту осыпали оную тучей стрел, а затем, ловко кидая арканы, начали по одному выдергивать оторопевших матросов "Быстроластой лани" в море.
Одним из первых, размахивая мечом и бессвязно крича что-то грозное, за борт вылетел юный Микки Спиллейн, поскольку он счёл ниже своего достоинства укрываться за бортом.
Позднее так и не удалось установить, что на этот раз стало причиной того, что наши герои опять сдались в плен. Вообще у вдумчивого читателя, которому собственно и адресованы эти хроники, может сложиться ложное впечатление, что наши герои не такие уж и герои, поскольку они то и дело попадают в плен. Авторы хотят, чтобы читатель отчетливо понимал, что наши герои не трусы, и что в каждом конкретном случае всегда была уважительная причина, мешавшая нашим друзьям избежать плена. Авторы считают, что на этот раз причин было несколько: изнуренность наших героев морской болезнью, подорванность морального духа экипажа свиньями, и, самое главное, фактор неожиданности, ибо всадник в море — это неожиданно.
Соответственно, много всадников в море — это много неожиданностей.
В общем, не прошло и десяти минут, как наши герои и экипаж "Быстроластой лани" стояли скопом, связанные на палубе собственного корабля. На них внимательно смотрел молодой узкоглазый командир всадников на лохматых лошадях. И не просто смотрел, а так, знаете ли, цинично разглядывал, сверху-вниз, наискосок, в глаза, потом на обувь, потом на следующего. И снова ноги, голова, грудь Аманды, влево, грудь Белинды, ноги, грудь Аманды и так далее… Вдоволь насладившись зрелищем морально подавленного и плененного врага, он начал говорить. Более всего в его речи наших героев поразило то обстоятельство, что они его поняли, ибо говорил он на их родном языке — языке Земли Простой. Ну может быть с неким забавным акцентом, но вполне было понятно.
— Воистину прав был Великий Сунг, когда говорил, что Запад не успокоится никогда. Ибо неисповедимы пути беспокойных сыновей Запада, бестолковы их головы, и жадны их загребущие руки.
— Э-э-э… но позвольте, мы же мирные путешественники… вы же сами на нас напали!
— Позволю себе заметить, — тонко улыбнулся предводитель всадников, — что мы всего лишь проводили маневры.
— Маневры? А как же стрелы? — вскричала Аманда.
— Стрелы были учебные, — вежливо отвечал узкоглазый командир. Глянул за борт, где плавало около десятка всадников, собирая стрелы, и кивнул удовлетворённо.
— А арканы? — вскричал Микки Спиллейн. — Я, между прочим, весь мокрый!
Узкоглазые всадники радостно заулыбались и оживленно начали о чем-то говорить между собою, указывая пальцами на мокрого владетеля Бленда. "Это он, это я его, мечом размахивал, да нет, я… самый первый, я так хохотал, а как летел… орёт такой ещё" — слышны были отдельные реплики. В этой ситуации Микки повел себя более чем достойно. Он молча отвернулся и стал смотреть на море.
Хромой Сом в разговор не вмешивался, он в данный момент мечтал лишь об одном — лишь бы молчали девушки, думал он истово, только бы не говорили, неизвестно кого умолял он.
— Ну ладно, — сказал узкоглазый командир, — раз вы мирные путешественники, то…
— О да! — вскричала Белинда. — Мы мирные путешественники, волею судьбы заброшенные штормом сюда! Вот это мой папа и купец! А вот она его жена и моя злая мачеха!
— Опять?! — вскричала Аманда.
— О господи! — вскричал Хромой Сом.
— Как интересно, — сказал шкипер Бульб.
— Э-э-э… — сказал узкоглазый командир. — Купец — это хорошо. В таком случае разрешите представиться — лейтенант Сол Бон, командир отдельной сотни военно-морской конницы Алхиндэ Бэхаа.
— Ольхинда, — потрясённо сказал Хромой Сом.
— Алхиндэ Бэхаа, — поправил его лейтенант Сол Бон. — А что везёт достопочтимый купец?
На палубе стало тихо. Все с любопытством посмотрели на Хромой Сома. Маг воровато оглянулся по сторонам и ничего не сказал.
— Мой муж везет груз породистых свиней! — звонко сказала Амандав миг, когда тишина начала становиться тягостной.
— Свиней? — благожелательно переспросил узкоглазый командир. — Замечательно. А где они?
В самом деле, а где же наши отважные пятачкастые друзья? За всей этой суматохой мы как-то забыли о них. Разгадка наступила быстро. Отважные дети свиньи были обнаружены плавающими в воде и пронзительно хрюкающими что-то негодующее.
— Всего три? — удивился Сол Бон.
— Их было больше, — сокрушенно сказал Хромой Сом. Довольно неартистично сказал.
— Святой Ресет, какие убытки… — неожиданно для всех запричитала Белинда, — двести отборных племенных свиней, коих мы везли ко двору Пемолюкса…
— Ну-у… — несколько сконфуженно начал лейтенант, но его прервали.
— Давайте, спасем хотя бы Бэйба, Бойба и Буйба! — вскричал Микки.
— Ухты! Вы что всем свиньям даете имена? — удивился лейтенант Бон.
— Конечно! — безапелляционно заявила Аманда. — Это наши свиньи, и мы делаем с ними все, что захотим. А сейчас, лейтенант, умоляю, сделайте что-нибудь для спасения наших несчастных крошек!
Лейтенант с некоторым сомнением посмотрел на барахтавшихся в воде свиней и неуверенным голосом приказал спасти этих… гм… несчастных крошек.
Все события, имевшие место быть на театре учебно-военных действий в течение следующего получаса, можно было бы смело опустить. Они могли служить прекрасной иллюстрацией к знаменитому высказыванию Сувра Макинтошского "Страдаешь в учении — напеваешь в сражении!", но вот загвоздка — трудно представить себе бой, в котором могут пригодиться навыки по вытаскиванию свиней из моря. Мы же упоминаем о них лишь потому, что вдруг… Вот опять, читатель, ты натыкаешься на это слово! Что делать, жизнь героя состоит из этих самых "и вдруг" — и ничего тут не попишешь.
Операция по спасению Бэйба, Бойба и Буйба уже подходила к концу. И тут раздался громкий крик одного из военно-морских конников.
— Я нашел бутылку! — кричал узкоглазый всадник. — В ней записка!
Всем стало интересно.
Бутылки всегда были в открытом море вещью редкой. Это только в сказках и приключенческих романах эти самые бутылки прямо таки лезут в руки мореплавателей. В реальной же жизни можно всю жизнь проплавать и не найти в открытом море ни одной бутылки. В атмосфере всеобщего интереса и нарастающего ажиотажа бутылка была доставлена на борт, вместе с мокрыми и мрачными свиньями. Кстати сказать, каким образом наши пятачкастые герои оказались в воде, так и осталось загадкой. Достоверно известно лишь то, что до самого конца плавания некоторые из членов команды старательно избегали общества боевых свиней Ортаска.
Впрочем, вернемся к нашей бутылке. Бутылку достали намного быстрее, чем свиней. То ли дело было в разнице величин доставаемых объектов, то ли вообще за бутылками тянуться приятнее, чем за свиньей, но вот простое изложение фактов: свиней вынимали примерно полчаса, а на бутылку затратили каких-то двадцать минут. И вот, наконец, наступил всеми ожидаемый момент — командир отдельной сотни военно-морской конницы Алхиндэ лейтенант Сол Бон разбил бутылку и торжественно зачитал содержимое записки.
— Дорогие люди! Когда вы прочитаете эту записку, мы либо будем томиться в плену, либо падем от рук морских негодяев.
— О! — радостно вскричал благородный владетель Бленда. — Это же моя записка!
Узкоглазые всадники дружелюбно улыбнулись ему в ответ.
— О люди! — продолжал меж тем бравый лейтенант, — Если бы вы видели эти наглые, хищные рожи, на которых, кажется, лежит всё проклятие рода человеческого…
Хромой Сом кашлянул.
Лицо юного Спиллейна начало понемногу утрачивать жизнерадостность.
— Интересно как пишет, — сказал один из военно-морских конников.
— Да… — поддержал его другой, — слог такой. Выразительный, в общем, слог.
— Клянусь, что так дешево я не дамся, — вдохновенно продолжал вещать Сол Бон. — Я уже вижу их лица. Эти узкоглазые твари… Па-азво-о-ольте…
Сол Бон замолчал. Он думал примерно тридцать секунд. Все это время на него выжидательно смотрели подчиненные, растерянно — Микки Спиллейн, и хмуро — экипаж и друзья Микки Спиллейна.
— Эт-та кого это вы имеете это ввиду? — неуверенно обратился к владетелю Бленда лейтенант Бон. В его голове подобная наглость со стороны почти что пленного, по-видимому, не укладывалась совершенно.
Здесь до Микки окончательно дошёл весь трагизм ситуации. Он посмотрел по сторонам. Потом он посмотрел наверх. Потом вниз.
Потом попытался убежать, но был схвачен.
Контрглава,
совсем короткая; из которой следует, что рыжих, красивых и вооружённых женщин стоит опасаться
Тиль — город на Свободном берегу.
Мало того, Тиль — город портовый.
Это значит, что здесь всегда полно самого разного народа. Отсюда уходят коммерческие экспедиции на юг, промысловые ватаги на север, каботажники — до устья Белой; а там, если каботажник типа "море-река", то и до самого Билгейтца. Впрочем, с точки зрения нашего повествования эти обстоятельства уже совершенно неважны. Важно другое — здесь всегда можно зафрахтовать судно. Если вы располагаете временем и деньгами, то поиск корабля и переговоры с его капитаном или компанией, коей корабль принадлежит, можно превратить в подлинное удовольствие, если, конечно, вы любите искать и торговаться. Если же вы ограничены в средствах, или у вас маловато времени, то могут возникнуть некоторые трудности. Это во-первых.
Во-вторых, погоня по сути своей есть занятие публичное. Либо вы на виду у всех, с молодецкими воплями, отчаянно поддавая шпорами своим скакунам во впалые от долгого бега боками, несётесь следом за своим оппонентом, либо это никакая не погоня.
Если вы это понимаете, то вы также легко поймете, почему дальнейшие события развивались именно так, а не иначе.
Сначала этот меченосец со свиньями. Потом застава, солдаты которой, прозевав пронёсшийся мимо фургон, были настроены больше таких промашек не допускать. Посему они выставили рогатки, сделали суровые лица, опустили шлагбаум, одним словом, всячески давали понять, что мимо них и муха не пролетит. У Бритвы Дакаска на мгновение возник соблазн взять заставу в мечи, но справедливо рассудив, что затевать бой в сотнях и сотнях лат от дома дело не шибко выгодное, она сдержалась. Так что ей пришлось в течение получаса, медленно закипая, наблюдать, как начальник заставы внимательно просматривает документы каждого чёрного рыцаря. С некоторым сомнением изучая запись "цель поездки — туризм", стоявшую в каждой подорожной, начальник заставы, молодой мужчина по-военному развязной наружности, проявлял немалое тщание, но при этом невольно поглядывал-таки на Бритву Дакаска. В другое время Мерседес было бы приятно, мужское внимание, знаете ли, и всё такое, но сейчас, когда каждая дополнительная секунда поднимала её душевную температуру на градус, а то и полтора, она готова была сказать нахалу что-нибудь неприличное, а то и вовсе, гм, заколоть. Не насмерть, а так… чтобы знал.
А что такого? Она уже так делала.
Наконец, начальник вернул последнему Чёрному рыцарю последнюю подорожную и сказал:
— Вроде всё нормально… Проезжайте, — и тут же спохватившись, поспешно сказал: — Стоять!
Мерседес уже взлетевшая в седло, ожидающе посмотрела на начальника заставы.
— А что мадемуазель делает сегодня вечером?
— Это зависит от того, сядет мадемуазель на корабль или нет, — отвечала Мерседес, наклонившись в седле, лицом к лицу начальника заставы. — Если сядет, то будет плыть.
— А если не сядет? — игриво улыбнулся начальник заставы, обнажив красивые белоснежные зубы.
— А если не сядет, то я найду тебя, милый, — улыбка начальника стала шире и глупее, — и отрежу тебе язык.
И Бритва Дакаска дала шенкелей, оставив начальника заставы стоять с широкой и глупой улыбкой на лице. Мимо неудачливого ухажёра неслись вороные кони, и летела в открытый рот дорожная пыль, поднятая десятками копыт, и оседала на белоснежных зубах.
Шкипер Агав любил поторговаться. Не ради наживы, нет, не подумайте чего плохого, он делал это ради самого процесса. Результат его вообще интересовал мало. Если бы он родился в другом мире, в другой стране и в другое время, то непременно стал бы эсером. Поэтому, когда кованые каблуки торопливо прогремели по трапу, и перед ним предстала рыжеволосая девушка в багровых доспехах, он был неприятно поражён стремительностью, с которой эта девица норовила порешить свои дела.
— Это ваш корабль?
— Здрасьте! — ответил Агав, внимательно разглядывая Мерседес.
— Вы можете отплыть прямо сейчас?
— Да, это мой корабль.
— Его можно зафрахтовать?
— Могу. Можно отплыть прям сейчас.
— Назовите сумму!
Для правильного понимания сцены читатель должен знать, что вопросы задавались быстро, а каждому ответу предшествовала неторопливая пауза.
Услышав слово "сумма", Агав задумался. Разговор перетекал в его любимую стадию, но торопливость, с которой его вынуждали назвать эту саму сумму, при огромном количестве неучтённых факторов — куда плывём, насколько, сколько пассажиров и тому подобное, раздражала.
Бритва же Дакаска честно пыталась сдержаться, делала глубокие выдохи, считала мысленно до десяти и обратно, но когда пауза достигла пятнадцати ударов сердца, её рука сама легла на эфес. Вокруг шкипера начали собираться матросы. Довольно дюжие ребята с наглыми повадками моряков с коммерческих линий.
— Сто пятьдесят уедов, — сказал наконец шкипер Агав.
— Хорошо, — сказала Мерседес.
— В день, — торопливо добавил Агав, не желая, чтобы процесс торгования завершился так быстро.
Мерседес задумалась, и сердце Агава наполнилось радостью — процесс пошёл. Здесь снова загрохотали кованые каблуки по трапу, и палуба начала заполняться Черными рыцарями.
— Пятьдесят в день, — медленно сказала Бритва Дакаска.
— Сто сорок, — радостно сказал шкипер Агав и получил удар по лицу.
— Сто тридцать, — изумлённо сказал он, ещё не понимая, что торги закончились.
Удар в живот был ему ответом.
— Сто двадцать, — прохрипел шкипер Агав, валясь на спину. За эту реплику он получил отдельно, в виде пинка под рёбра.
Бритва Дакаска оглядела экипаж. Матросы под суровыми взглядами Чёрных рыцарей стояли присмиревшие, быстро привыкая к новой ситуации.
— Господа матросы, — сказала Бритва Дакаска, — поднимайте якорь — у вас новый капитан.
Глава 2,
в которой наши герои попадают в столицу Алхиндэ Бэхаа
Микки с детства мечтал о путешествиях. В детских грезах ему часто виделось, как в окружении пышной свиты он торжественно вступает в столицу какого-нибудь государства. Но увы! Как же часто суровая реальность разбивает наши детские мечты! Вот и Микки пришлось убедиться в справедливости этой несправедливой мысли, ибо вступать в столицу Алхиндэ Бэхаа, славный город Алхин, ему пришлось не в окружении пышной свиты, а в окружении недружелюбно настроенных друзей и под караулом, состоящем из отдельной сотни военно-морской конницы. Последнему обстоятельству Микки, впрочем, был даже рад, ибо караул не давал друзьям Микки разделаться с Микки в течение последних суток, и теплилась в Бывшем Короле гномов надежда, что дюжие караульные не дадут сделать этого и в дальнейшем.
Впрочем, определённый ажиотаж появление наших героев в Алхине все-таки вызвало. По крайней мере, толпы народа были налицо — еще бы! впервые за двести лет! захватчики и оккупанты! Из толпы слышались цветистые эпитеты в адрес иноземцев, хвалебные песни в адрес лейтенанта Сол Бона и здравицы Императору Всего Алхиндэ Бэхаа, могучему и многомудрому, чья власть простирается до самых солёных вод. Некоторые кидали цветы и овощи. Надо ли говорить о том, что цветы предназначались героям-конникам, а овощи, многие из которых были несвежи — нашим друзьям? Впрочем, Бэйба, Бойба и Буйба такой расклад вполне устраивал. Они вообще с самого начала прониклись к узкоглазым людям симпатией, отчасти оттого, что именно они спасли их из пучины вод, отчасти из-за кидаемых овощей, отчасти по каким-то своим, неведомым нам, людям, мотивам.
Так, в атмосфере веселья и мрачности, наши друзья проследовали во Дворец Императора.
Их Великость даже в самой Малости, Очаг окрестных вод, Друг Сегоя ушедшего и Соцветие невыразимой мудрости, Император Всего Алхиндэ Бэхаа Янданцэбэг Первый Проворный пребывал в задумчивости и смотрел в окно. Появление корабля иноземцев в территориальных водах Алхиндэ Бэхаа означало, что час, назначенный предсказанием, уже близок, Черта исчезла, и то, к чему они готовились уже две сотни лет, свершиться все-таки должно. Опять же угроза голода.
Стукнула дверь. Главный Нухыр кашлянул и церемонно, немного гнусаво протягивая гласные, произнес:
— Пленники и горе-оккупанты! Вниманию Вашей Великости!
— Пусть их введут… — немного рассеянно сказал Янданцэбэг Первый. Главный Нухыр вышел за дверь, Император еще немного постоял у окна, затем подскочил, хлопнул себя по лбу и шустренько побежал к трону. Добежав до трона, он с сопением взгромоздился на него, что было не так-то просто сделать, ибо трон был довольно высок. Забравшись на трон, Император Алхиндэ Бэхаа перевел дух, затем звучно сказал: "Шишки-игрушки! Опять!", с сопением слез с трона и побежал к столу, на котором лежали корона, скипетр и держава. Взяв все это добро в кучу, как охапку дров, он снова помчался к трону. На этот раз дорога к трону оказалась длиннее и извилистее, поскольку подлая держава не преминула выскочить из рук и с предательским звоном проскакала несколько локтей по гранитному полу. Обливаясь холодным потом и воровато оглядываясь — не слышал ли кто? — Император неловким зигзагом пробежал за игриво меняющей направление скакания державой, подобрал её, с чувством сказал: "Клянусь Великим Сунгом! Вот не пожалею! Сдам в Имперцветмет и всё!", после чего снова, сопя, забрался на трон, натянул на голову корону, принял величественный вид и облегченно вздохнул: успел.
В то же мгновение подглядывавший в замочную скважину Главный Нухыр шумно выдохнул воздух, выпрямился и громко провозгласил:
— Пленники и горе-оккупанты! В зал Приёма Зимней Резиденции Их Великости Даже В Самой Малости Императора Алхиндэ Бэхаа Янданцэбэга Первого Проворного последовать — прошу!
Пропела труба, и наши друзья вошли в зал.
Но не все. Бэйб, Бойб и Буйб остались на лужайке пред дворцом, где провели немало приятных минут, катая на своих спинах узкоглазых ребятишек. Ребятишки были в восторге. Экипаж же "Быстроластой лани" в полном составе остался на корабле под арестом.
Император изучающе посмотрел на своих пленников. Особое его внимание на себя обратил Бывший Король гномов. Вероятно, из-за того, что они были ровесниками. А может быть, Янданцэбэг Проворный ощутил в юном Спиллейне некое родство статусов.
— Так, — сказал император. — Значит, так. Значит, вот вы какие.
Янданцэбэг Первый Проворный был в затруднении. Ситуация была нестандартная. Нет, нежданных гостей из далеких волостей в Алхиндэ Бэхаа всегда ждали и всё время к ним готовились, но… За истёкшие столетия чужеземцы стали в Алхиндэ Бэхаа чем-то вроде былины. То есть вроде как да, возможно, это имеет под собой какую-то основу, но скажите, кто их видел? А? Ну вот. Соответственно, навыков общения с чужеземцами не было никаких. Ясно было одно: важно было показать, что в Алхиндэ Бэхаа чужаков не боятся. Дойдя до этой мысли, Янданцэбэг приободрился.
— Наглые захватчики, горе-оккупанты, а ныне мои пленники! — громко начал он свое обращение к чужеземцам. — Никогда еще нога врага не ступала и не ступит в наш дворец.
Тут император остановился. Потому что пленники стояли перед ним, а сам он вне всякого сомнения находился в своем дворце. Получалось, что свою речь император начал с вранья. Главный Нухыр, заметив, что император в затруднении, поспешил ему на помощь.
— Ваша Великость снова милостиво дает возможность своим подданным питать иллюзию того, что у Вашей Великости могут быть затруднения? — тихо спросил Главный Нухыр.
— Да, — так же шепотом отвечал Янданцэбэг Первый. — Тут ведь как. Раз они пленники, стало быть, они враги. Раз они враги, они не могут ступать в наш дворец. Шишки-игрушки! Я вот так прямо и сказал, но они, о Великий Сунг, уже здесь. Я думаю, это и есть то, что мудрые люди называют парадоксом.
Пленники с тревогой вглядывались в лица высокопоставленных собеседников. Им казалось, что их ждут неприятности.
— Я думаю, что этот вопрос требует обсуждения, — сказал Главный Нухыр. — Ваша Великость позволит?
— Да, — сказал Янданцэбэг Первый. — Конечно, это… позволю.
И подумав, добавил:
— Потому что я добрый и мудрый.
И замолчал. Главный Нухыр, осознав, что более Император ничего не изъявит, громко сказал:
— Император Алхиндэ Бэхаа Янданцэбэг Проворный всемилостивейше изъявил желание подумать о судьбах государства! И ежели будет на то его особая воля, то он еще и уделит толику своего внимания и подумает о судьбах пленников и горе-оккупантов. А теперь попрошу всех удалиться!
Вышколенная охрана тут же мастеровито вытолкала наших друзей из зала, и удалилась сама.
— Ну что, балбес? Теперь ты доволен?
Аманда понимала, что следующего шанса может и не представится, и поэтому отводила душу от души, да простит нас читатель за такую аллитерацию, граничащую с тавтологией.
— Был бы жив Эрвин, он бы тебе мозги вправил!
— Хотя вряд ли кому-то вообще это под силу!
— Потому что такого болвана ещё поискать!
Что характерно, никто за Бывшего Короля гномов не вступился. Хромой Сом и Белинда почитали его и в самом деле виноватым, а Приемной страже до юного Спиллейна особого дела не было. Впрочем, кое-какое участие в судьбе Владетеля Бленда стражники все-таки приняли. А именно, посовещавшись между собой, они развязали Аманде руки, дали ей нагайку, послали самого младшего по чину за жареной кукурузой и сели поудобнее.
В зале меж тем кипели страсти столь же бурные, хотя и не столь громкие.
— Так как же нам быть? — горячим шепотом вопрошал молодой император.
— Единственный разумный выход, Ваша Великость, который мое жалкое сознание в состоянии предложить вашему светлому разуму…
Янданцэбэг Первый крепко стукнул кулаком по подлокотнику трона.
— Перестаньте! Дядя, когда вы так говорите, у меня половина ума тратится на то, чтобы вас понять. А оставшаяся половина, видать, похуже, поскольку думать я не могу после ваших слов.
Главный Нухыр слегка озадаченно посмотрел на своего Императора, потом улыбнулся и сказал:
— Ваша Великость, давайте просто объявим их гостями.
Приёмная стража нисколько не разочаровалась: Аманда энергично, но неумело лупила нагайкой бывшего Короля Гномов; Белинда, в чьём сердце все же проснулась жалость к сердечному другу, заступалась за Микки, но что можно сделать связанной? А вот Хромой Сом выказал нехарактерную для себя злопамятность, но! справедливости ради скажем, что сделал он это не сразу. Сначала он какое-то время безучастно смотрел, как Аманда поносит Микки Спиллейна, но когда стража развязала Аманду, он вдруг выказал живой интерес к происходящему, быстро перешедший в кровожадность.
Стража бурными криками подбадривала Аманду, грызла кукурузу и делала ставки — на какой минуте Аманда всё-таки вышибет глаз Спиллейну, и не сразу обратила внимание на возмущенные вопли мага.
— Я тоже хочу! Это несправедливо! Я тоже хочу отстегать этого козлёныша! Развяжите мне руки! Я вышибу из него смех!… Э-э-э… бах! Тьфу ты, дух!
Хромой Сом не жалел глотки и был услышан. Посовещавшись, стража решила, что требование мага справедливо, да и нагайкой он, наверное, владеет получше, чем эта баба. Самого младшего по чину послали за новой порцией кукурузы, мага развязали и дали ему нагайку. Однако маг повел себя немного странно, он не стал сразу лупить Спиллейна, а начал энергично делать какие-то непонятные движения руками.
— Что это мы делаем? — благодушно поинтересовался начальник Приемной стражи.
— Только дилетанты орудуют нагайкой без разминки, — вдохновенно отвечал маг тридцатой волны. — Я же намерен показать высокий класс. Готовьтесь.
А-а-а, сказал кто-то из стражников, а я-то сразу понял, отозвался другой; цыц, сказал начальник Приемной стражи, не мешайте мастеру.
— Да я уже сказал, дядя, что я согласен, — раздосадованно сказал Янданцэбэг Проворный, — пусть будут гостями. Но парадокс-то ведь остался!
— А знаешь, мой дорогой племянник, ты подал мне неплохую мысль, — сказал, задумчиво улыбаясь, Главный Нухыр. — Это вселяет надежду, что когда-нибудь ты сможешь обходиться без моих советов, и я все-таки выйду в отставку. И женюсь, клянусь Сегоем Ушедшим, женюсь! — с неожиданным воодушевлением добавил он.
Кстати сказать, пора уже, наверное, более подробно представить читателям Главного Нухыра Императора Алхиндэ Бэхаа. Пока все, что вы знаете, любезный читатель, так это только то, что он является родным дядей Янданцэбэга Первого. На самом деле это не совсем так, ибо он является родным братом мачехи Императора, то есть, строго говоря, он Янданцэбэгу не дядя, и зовут его Бат Бэлиг. Но император зовет его дядей, так что и мы будем звать его дядей, ибо воля императора — священна. А теперь вернемся в зал Приёма.
— Да? — озадаченно сказал император. — И что такого я сказал, что вы решили жениться?
— Просто, мой любезный племянник, я решил, что если вы способны думать, то наступит день, когда мои советы вам более не будут нужны.
— Я не говорил, что я способен думать.
— Но меж тем, вы высказали мысль. Мысль о том, что парадокс останется парадоксом. Мы не будем с этим бороться. Мы просто учредим Реестр императорских парадоксов. И это будет первый парадокс. Император имеет право на все. Даже на парадоксы. И что это там за шум?
Картина, представшая взору Императора и его Главного Нухыра, была неприглядной. Приёмная стража была возбуждена и кричала, Аманда лупила Микки нагайкой и тоже кричала, Микки само собой кричал тем паче, Белинда тоже что-то кричала, причём, что характерно — в защиту Бывшего Короля гномов.
Было очень шумно.
— А что здесь происходит? — с любопытством глядя на все это безобразие, спросил император.
— И по какому праву бьют нагайкой одного из гостей императора? — грозно сказал Главный Нухыр.
В это мгновенье раздалось негромкое мелодичное "банг!", и все присутствовавшие в Предзале алхиндцы застыли.
— Па-алучилось, — с удовольствием сказал маг. — Быстренько переодеваемся. Э-э, императора не трогать!
Последняя фраза относилась к Владетелю Бленда.
Вечером дня предыдущего произошло ещё одно немаловажное событие. В Тёплую бухту вошёл корабль и бросил якорь. Вскоре от корабля отделилась шлюпка. Ей пришлось сделать три рейса, прежде чем все кому должно оказались на берегу. Отметим, что в число таковых вошёл вороной конь. Оказавшись на берегу, они быстро распределили поклажу и двинулись вглубь суши. Командовала ими молодая женщина. Рыжая и красивая. От таких жди неприятностей. Именно так решили узкоглазые люди, внимательно следившие за высадкой. Потом они посудачили еще немного, подивились на необычный вид пришельцев и разошлись по делам.
Кому-то столь вялая реакция местного населения на событие столь необычное может показаться странной. На самом деле всё нормально. Поскольку навыков реагирования на необычное событие ни у кого нет, общество показывает реакцию самую будничную.
Что и было алхиндцами наглядно продемонстрировано.
Глава 3,
из которой следует, что если вы окажетесь где-то вдали от дома, то лучше вам не отличаться от местного населения
Впоследствии наши герои многое узнали о стране, где волею шторма, судеб и собственной, скажем так, тяги к приключениям очутились. Часть этих сведений, думается нам, будет нелишне узнать и читателю.
Алхиндэ Бэхаа по сути своей есть очень большой остров, и населён он узкоглазыми людьми. Столица его — город Алхин, а слово "Бэхаа" в названии страны означает "быть", "стоять", а иногда даже "торчать" и "высовываться" (хорошая пища для размышлений о менталитете, не находите, уважаемый читатель? — Прим. авторов). Что означает слово "Алхиндэ" и очевидно родственный ему топоним "Алхин", сами алхиндцы точно не знают, но версий бытует так много, что мы не будем упоминать никакую. В незапамятные времена, с тех пор как появилась Черта-на-Воде, Алхиндэ Бэхаа оказался изолированным от Земли Простой, но то, что раньше какие-то связи между островом и континентом были — вне всяких сомнений. Более того, если со временем на материке забыли о том, что есть такой остров, и "Ольхинда" стала мифической страной из сказок, то в самом Алхиндэ всегда помнили о том, что где-то есть враг и наступит момент, когда он придет. Однако врага всё не было и не было, и, в конце концов, алхиндцам пришлось довольствоваться внутренними распрями.
Повод нашелся без труда. Кто-то подсчитал, что среди императорских Нухыров с торбами северян больше, чем южан. Само собой, считавший был южанином. Южане немедленно потребовали устранить несправедливость. Естественно, нашелся среди них лидер, некий Гон Гор, бывший в ту пору главой Селгинского аймака. Он выступил с конкретным предложением — заменить Нухыра с торбой по образованию Нам Жила на южанина, скорее всего, на самого Гон Гора. Само собой тут же возникла противуборствующая партия, которую по странному совпадению возглавил сам Нам Жил.
Сказалась также немного разная ментальность северян и южан. Если южане жили в южной, степной части Алхиндэ, то северяне жили в более пересеченной и имевшей лесные массивы северной части острова. Разные способы ведения хозяйства — разные характеры. Распря, то разгораясь, то затихая, длилась около трёхсот лет, унесла множество жизней, породила несколько больших легенд — улигеров и эпосов, и немало поспособствовала тому, что в Алхиндэ таки не забыли, с какой стороны следует браться за оружие.
Когда наши друзья появились на придворцовой площади, был полдень — а полдень в Алхиндэ есть явление весьма специальное. Жара, неподвижный воздух; несчастные прохожие, бредущие по делам и истекающие едким потом; обыватели, коим посчастливилось в этот час никаких дел не иметь, и обмахивающие себя веерами в благодатной тени; вяло зазывающие покупателя торговцы льдом. Если в такую жару купить гладкий кусочек льда у такого торговца и водить этим льдом по щекам, по лбу, по плечам, то можно немножко приблизиться к тому состоянию, которое люди простые, не философы и не творцы, иногда называют счастьем.
Наши друзья глаза держали долу и старались ничьего внимания к себе не привлекать. Увы, получалось это у них плохо, ибо вид четырех стражников Приемной залы, в такую жару закутанных с ног до головы, вызывал изумление. Самым слабым при виде наших друзей становилось откровенно плохо. Похожие чувства испытывает житель знойного юга вдали от тёплой родины, на холодной северной чужбине в лютый мороз видит обливающегося водой и при этом практически голого мужчину с чересчур живым блеском в глазах. Отметим ещё, что Аманде и Белинде одежда стражников шла, а магу и Микки Спиллейну — нет, что, вообще говоря, весьма странно, поскольку одежда была все-таки мужская.
— Проклятье, — неожиданно сказала Белинда. Вся компания тут же остановилась.
— Что случилось? — зловещим шепотом поинтересовался владетель Бленда, озираясь по сторонам.
— А где же Бэйб, Бойб и Буйб? — спросила Белинда. Аманда немедленно запричитала.
— Нас так мало осталось, мы не можем потерять и их!
— Тихо, — сказал Хромой Сом. — Дамы, давайте ставить перед собой реальные задачи. Гораздо важнее свиней остаться в живых самим. Иначе все наши планы развеются словно дым.
Через секунду до мага дошло, что все смотрят на него. Ещё мгновение спустя он осознал, что говорит стихами, и ему стало неудобно.
— Любопытно, — сказала Белинда. — Прямо интересно как. Вот как раскрываются старые знакомые в минуту опасности. "Иначе все наши мечты рассыпятся словно прах". Красиво.
— А что тут такого? Подумаешь, складно. Нам время на вирши тратить накладно, — сказал Бывший Король гномов и поперхнулся.
— Ого, — сказала Аманда. — Кругом рифмоплеты. И некому мечом взмахнуть, как это делал, бывало, мой милый Эрвин.
— Одного не могу понять, — задумчиво сказала Белинда. — Когда Сом говорил, у него получалось складно. А ведь "самим" и "прах" не рифмуются.
Маг диковатым взглядом посмотрел на Белинду и сказал:
— А это вовсе ни при чём. Нам нет нужды махать мечом.
И закашлялся — оттого, что его хватил нешуточный испуг, что он нечувствительно пал жертвой некоего заклятия, и теперь всю свою остатнюю жизнь обречён разговаривать стихами.
— Да? — сказала Аманда. — Может вы надеетесь, что наши поросятки сами к нам прибегут?
— А я говорю… — начал было маг, но Аманда перебила его.
— Когда меня одолеет тоска по родине, а это произойдет очень скоро, если кое-кто не замолчит прям счас, я хочу, чтобы рядом были родные мне лица.
— Морды, — тихонько поправил юный Спиллейн.
— Да, морды, — поправилась Аманда. — Родные.
— Знаете что, красавицы, — нервно сказал маг. — Давайте отойдем куда-нибудь. Действие заклинания зависания не вечно. А на нас и так уже смотрят.
Последнее было верно. Порядочная толпа собралась около наших друзей и молча наблюдала за диспутом. По лицам столпившихся было видно, что они не понимают, о чем идет речь, тем не менее никто не расходился.
Друзья огляделись, затем быстро покинули площадь.
Толпа молча смотрела им вслед.
Кабачок был как по заказу — затхлый и темный. Именно такой был нужен нашим друзьям, чтобы поговорить, не опасаясь, что кто-то обратит внимание на их внешний вид. Они отмахали не один квартал, пока нашли подходящий. Возможно, они пропустили бы и этот, но юный владетель Бленда обратил внимание на название — "Угрюмый слон".
— Это бесполезно, — сказал Хромой Сом, как только они уселись за столом в самом темном углу.
Развить разговор не удалось, поскольку к ним вальяжно подошел узкоглазый молодой человек снисходительного вида. Молодой человек оглядел компанию и сказал:
— Чего желаем?
Белинда грациозно подперла подбородок кулачком, — узкоглазый молодой человек с удивлением уставился на столь немужественного воина Приемной стражи, — и томно вопросила:
— А какое у вас коронное блюдо?
Молодой человек подумал, почесал затылок и сказал:
— Э-э-э… чего?
— У вас нет коронных блюд? — широко распахнув глаза, удивилась Белинда.
— Не знаю, — уныло сказал молодой человек. — Может, и есть. Как они выглядят?
— Ну, — сказала Белинда, — по-разному.
— Один раз оно было сладкое, белое и холодное, — вдруг мечтательно сказала Аманда.
— О! — понимающе сказала Белинда.
— А мне нравится, когда оно мясное, — сказал Хромой Сом. — С соусом южных варваров.
— Тушеные баклажаны! — победно вскричал Микки.
— Ага, — сказал узкоглазый молодой человек. — Сладкое, белое, холодное мясо с баклажанами. Такого не готовим.
— Возмутительно, — сказала Белинда, но маг не дал разгореться страстям.
— Несите что есть, — сказал он, и юноша удалился.
Наши друзья посмотрели друг на друга. Никто ничего не сказал. За столом установилась та особая тишина, которой никто не хочет. Знающие люди именуют её неловкой. Самое неловкое в неловкой тишине, это то, что хошь, не хошь, а кому-то ломать её надо. На этот раз это сделал Микки.
— Я могу сходить и поискать их, — сказал он. Предложил он себя неспроста. Было у него подспудное, но весьма отчётливое ощущение, что пришла пора ему что-то делать. Что-то предпринимать, решать и что-то на себя брать. Беда была в том, что было совершенно непонятно, что именно хотело предпринять и взять мятущееся подсознание юного Спиллейна.
Во дворце царило смятение. Это если сказать деликатно. А если быть грубыми и откровенными, что, кстати сказать, зачастую суть одно и то же, то во дворце творилось черт-те что.
Паника.
Больше всех паниковал начальник Приемной стражи Бат Мунх, ибо это из-под носа его людей бежали пленники и горе-оккупанты. Впрочем, сейчас употреблялась другая формулировка — гости императора. Бат Мунх сумел придать своей панике пристойный вид и с блеском проводил служебное расследование; так, он успел в течение получаса подать Главному Нухыру последовательно пять служебных записок, в которых указывал на новые вскрывшиеся обстоятельства, на новых виновных, и просил для всех публичного позора. Бат Бэлиг данным запискам ходу благоразумно не давал. В конце концов никого позорить не стали, ограничившись устным внушением, дескать, повезло вам ребята, что это были гости императора, вот если бы это были пленники и горе-оккупанты, то не сносить бы вам головы!
Проблема, тем не менее, осталась. Потому как хоть гости, хоть враги, а куда-то они, как их не именуй, подевались. Особенно удручало Приемную стражу то обстоятельство, что решительно никто не понимал, каким образом гостям Императора удалось исчезнуть. Самого Янданцэбэга Первого в силу его молодости это обстоятельство хоть и взволновало, но не тревожило совсем. Бат Бэлиг тоже хранил спокойствие, но для себя уже решил, что обнаружение иноземцев является задачей первостепенной.
Микки пребывал в приподнятом настроении. После того как в первый раз в своей жизни пойдя в разведку — он попал в плен, ему казалось, что больше такого ответственного задания ему не доверят. Но судьба благоволила к юному владетелю Бленда. Если бы с ними был Эрвин, то скорее всего за Бэйбом, Буйбом и Бойбом отправился бы он. А так пришлось идти Микки. Говоря честно, маг был категорически против, но — проклятие всей его жизни! — как всякий логик и гностик, женскому напору он противостоять не умел.
Юный Спиллейн торопился, поскольку наши друзья справедливо сочли, что действовать следует быстро, ибо это "значительно увеличивает шансы", как сказал маг. Форма воина Приемной стражи позволила Микки беспрепятственно проникнуть ко дворцу, где на лужайке он обнаружил весело играющих с узкоглазыми ребятишками свиней. Некоторое время Микки наблюдал за этой картиной из кустов, не осмеливаясь выйти. Бывшего Короля гномов сильно смущало то обстоятельство, что мимо играющих со свиньями ребятишек постоянно пробегали группы людей, одетых так же, как и он сам. Эти группы либо забегали во дворец, либо выбегали из дворца, либо просто бодро нарезали круги вокруг Зимней резиденции Императора Алхиндэ Бэхаа. Наконец Микки, подгадав, как ему показалось, подходящий момент, решился выйти к своим пятачкастым друзьям, дабы увлечь их с собой. Но тут за его спиной раздался треск ломаемого кустарника; прямо из-за его спины выбежала группа воинов Приемной стражи и устремилась ко входу во дворец.
— В чем дело, воин? — грозно обратился к Микки бежавший последним нукер с сержантскими нашивками на дэгэле. (Дэгэл — национальная одежда алхиндцев. Имеет вид запахиваемого халата, подпоясываемого кушаком. О каких нашивках идет речь в данном фрагменте, не совсем ясно. — Прим. переводчика). — Не отставать, отдыхать будешь на пенсии! В родном улусе! Бегом марш!
И Микки побежал.
Аманда, Белинда и Хромой Сом сидели в кабачке "Угрюмый слон" и молчали. Весь их вид подтверждал собой данное кабачку название. Авторы имеют в виду не то, что они были похожи на слонов, а тот факт, что они были угрюмы. Хотя если принять во внимание то обстоятельство, что маг имел довольно большие, во всяком случае, больше средних, уши, а у Аманды довольно таки длинный носик, то с некоторой натяжкой можно сказать, что и на слонов они походили тоже.
Но не слишком.
Так. Отдаленное сходство.
Маг тридцатой волны в нетерпении поглядывал то на дверь, то просто по сторонам. Время, отведенное на ожидание, таяло, и вместе с ним таяли шансы на то, Микки сумеет справиться с возложенной на него миссией. Маг готовился к разговору с девушками, справедливо полагая, что убедить их покинуть город без свиней, и — возможно! — без Микки будет трудновато.
В очередной раз открылась дверь, впуская в кабачок волну полуденного зноя. Наши друзья посмотрели на вошедших и разочарованно отвернулись. Вошедшие, напротив, стали внимательно разглядывать наших друзей. Было их четверо, были они весьма солидны, в нарядных дэгэлах, обутые в красивые гутулы с задранными носками — чтобы не ковырнуть случаем и тем не обидеть землю-кормилицу. Чувствовалось, что вошедшие занимают не последнее место в обществе. И что они это понимают.
Один из вошедших негромко сказал что-то своим спутникам, те кивнули и заняли места за свободным столом. Сам же он немного постоял, надо полагать, собираясь с мыслями, и направился к столику с нашими друзьями.
— Примите мои уверения в совершеннейшем к вам почтении, — церемонно начал алхиндец свою речь. Хромой Сом напустил на свое лицо выражение глубокой задумчивости и стал изучать вид за окном. Аманда и Белинда попросту сделали вид, что не слышат. Выглядела вся компания при этом довольно таки по-дурацки. Алхиндец кашлянул, растерянно оглянулся на своих спутников и зашел со стороны окна — так, чтобы Хромой Сом не мог его не видеть, и чуть менее церемонно продолжил:
— Позвольте представиться — Глава Селгинского аймака Эрдэ Гор.
Хромой Сом посмотрел на него, затем взгляд его плавно перетек куда-то в сторону, и маг стал смотреть на репродукции украшавшие стены кабачка.
— Для нас большая честь видеть досточтимых чужестранцев в нашей прославленной столице, — интонации Эрдэ Гора становились все менее уверенными, и тут на помощь ему пришел один из его товарищей.
— Э! Уважаемый! — крикнул здоровый алхиндец из-за стола. — Повежливее надо быть, ты, чурка!
Остальные тут же зашикали на него.
— А чего он! Имя свое назвать ему стыдно, что ли? — не унимался здоровяк. — Я — Бухэ Барилдан, а ты кто?
Маг медленно скосил глаза на Бухэ Барилдана, затем на Аманду с Белиндой, и сказал:
— Мое имя — Хромой Сом.
— Очень приятно, — оживился Глава Селгинского аймака. — Вы уж извините Бухэ Барилдана, он немного грубоват у нас. Военный, что с него взять. А вот это мои помощники — Ерлан и Ерман.
— А как вы догадались, что мы чужеземцы? — спросила Белинда.
— Это из-за вашей формы, — тактично сказал Эрдэ Гор. — Вся Приемная стража бегает в поисках чужестранцев, а вы тут сидите спокойненько.
— И лица у вас не такие, — бухнул Бухэ Барилдан с военной прямотой. — Глаза широкие, кожа белая, лица узкие, нос тонкий. Ужас.
— Военный, — хором сказали Ерлан и Ерман.
— Простите его, — добавил Ерлан.
Хромой Сом задумчиво посмотрел на возвышающегося над своим столом Бухэ Барилдана и сказал:
— Да ладно, чего уж там. Он же пошутил.
— Неправда, — тут же сказал Бухэ Барилдан и повёл плечами. Как бы разминаясь.
Лицо мага тридцатой волны стало еще более задумчивым. Он опять как-то оценивающе посмотрел на Аманду с Белиндой и сказал:
— Не пошутил? Надо же, как интересно. А было полное ощущение, что пошутил.
— Ну какие уж тут шутки, — ласково сказал Бухэ Барилдан.
— Бухэ, не надо, — сказал Ерлан. — Я прошу.
— Отчего же? — спросил военный. Трое его спутников молча смотрели на него. Длилось это секунд двадцать. Потом Бухэ Барилдан с сожалением посмотрел на мага, потом перевел взгляд на товарищей и сказал:
— Один раз.
— Нет, — хором сказали его спутники.
Маг решил, что рисковать не стоит, и начал делать пассы заклинания Зависания. Ерлан и Ерман тут же прижали руки мага к столу. Бухэ Барилдан легонько стукнул мага по затылку. Испугано вскрикнули девушки, звучно приложился лбом об столешницу Хромой Сом, осуждающе посмотрел на него Эрдэ Гор.
— Именно так земляк и говорил, — сказал глава Селгинского аймака удовлетворённо. — Именно так вы и делали, говорил, а потом исчезли. Вы уж извините, но пообещать придется вам, что не будете так делать.
Маг молчал. Выражение его лица выражало упрямство, на лбу стремительно набухала шишка.
— Сильно ударился? — спросил Бухэ Барилдан. — Извини, хотел несильно.
— Ничего себе несильно, — самым своим вздорным голосом сказала Аманда. — Будь здесь мой муж, он бы тебе показал, как руки распускать.
— Молчи, женщина, — добродушно сказал Бухэ Барилдан.
— Что? — свистящим голосом сказала Аманда.
— Он сказал: молчи, женщина, — пояснил Ерлан.
— Не вмешивайся, — доверительным шепотом сказала Белинда. — А то хуже будет.
Ерлан недоверчиво посмотрел на девицу. Белинда, прикрыв глаза, приложила палец к губам и медленно помотала головой. Ерлан перевёл взгляд на Аманду.
— Мой супруг, меченосец Эрвин Куман, таких как ты, бочками на завтрак жрал! — зловеще сказала Аманда.
— А где твой супруг? — спросил Ерман. Вид у него был довольно оторопелый.
— Он умер, — скорбно сказала Аманда.
— Тогда молчи, женщина, — сказал Бухэ Барилдан.
— Слушайте, чего вы хотите? — Маг пришел к выводу, что молчание неконструктивно, и решил начать переговоры.
— Я рад, что вы вняли голосу разума, — улыбнулся Эрдэ Гор. — Надеюсь, что наш союз со столь могущественным человеком, как вы, будет плодотворным.
Стало тихо. Потом маг осторожно спросил:
— Позвольте спросить, а кого вы представляете?
Алхиндцы проворно выстроились в шеренгу, поплевали в ладошки, пригладили волосы, приосанились, затем Эрдэ Гор церемонно сделал шаг вперед и сказал:
— Мы — это благословенный Юг! Истинный Алхиндэ Бэхаа, как сказал Великий Сунг. Мы есть те, кого именуют — дети Сегоя Ушедшего!
Во дворце было суетно. Микки бежал, подгоняемый сержантом, зыркая по сторонам, и дивился на переполох, царивший во дворце. Наконец в одной из зал отрядик Приемной стражи остановился. Микки тоже остановился, переводя дух, и вдруг почувствовал, как кто-то положил руку ему на плечо.
— Друг мой, — сказал этот кто-то весьма вкрадчивым голосом. — Мы хотели бы предложить вам свою дружбу.
Микки медленно обернулся. На него, сладко улыбаясь, смотрел совершенно незнакомый ему узкоглазый человек лет сорока.
— Видите ли, мы, как вы верно подметили, чужестранцы. Мы не знаем о вашей стране ничего, — Хромой Сом говорил осторожно, аккуратно подбирая слова.
— Это так, — согласно кивнул головой Эрдэ Гор. — Но нам совершенно необходима ваша помощь. Мы, то есть благословенный Юг, сильны тем, что умеем соизмерять свои возможности и свои способности. И если появляется что-то что нам не по силам, то мы не стремимся перешибить плеть обухом.
У них проблема, подумал маг и успокоился. Ситуация вошла в рамки для него привычные: миряне обратились к магу за помощью, и что с того, что миряне узкоглазы, а маг в приключении? Хромой Сом открыл торбу и начал в ней рыться. Алхиндцы, невольно подавшись вперёд и затаив дыхание, следили за ним. "Начинается", — шепнул Ерман, и Ерлан сначала зыркнул на своего товарища, затем вытаращил глаза на мага и глубоко вздохнул.
Маг, не отказав себе в удовольствии порыться подольше, вынул, наконец, из торбы очки, такие, знаете, классические, круглые, и нацепил их на кончик носа. Среди южан кто-то хихикнул, но тут же сделал серьёзное лицо под укоризненными взглядами товарищей. Затем маг вынул из торбы стило, слегка помятый бланк заказа, аккуратно разгладил оный на столе, и приготовился писать.
"Ух ты!" — сдавленно сказал Ерлан. Затем в течение времени достаточного для десяти ударов сердца все молчали. Наконец маг оторвал взгляд от чистого бланка и недовольно посмотрел на Эрдэ Гора поверх очков.
— Ну? — сказал он.
— Ах да, — поспешно сказал Эрдэ Гор. — Значит, обстоятельства такие.
— Покороче, — сухо сказал маг. Сам он такого обращения не любил, но когда накатывала на него волна канцеляризма, ничего с собой поделать не мог.
— Дракон, — быстро сказал Эрдэ Гор.
В наступившей тишине во всех подробностях было слышно, как с грохотом валится на пол поднос с дежурным блюдом, уроненный прислужником.
Микки и сам не мог объяснить себе, отчего он столь безмятежно последовал за незнакомцем. Кое-кто на Западе, конечно, может сказать, что это был поступок бездумный и недалёкий, авторы же считают, что это было деяние, продиктованное благородной тягой к риску и приключениям, присущей каждому герою. Кроме того, Микки казалось, что ежели что, он всегда может вернуться обратно. В этом он ошибся — они шли по коридорам, проходили какие-то проходные комнаты, спускались по лестницам, поднимались по лестницам, снова шли коридорами, так что спустя некоторое время Микки осознал, что дорогу обратно он вряд ли найдёт.
В конце концов, незнакомец привёл благородного владетеля Бленда в комнату вроде бы не бедную, но в тоже время обставленную весьма аскетично. Это кажущееся противоречие выражалось в том, что пол в комнате был покрыт роскошным ковром, а мебели не было вовсе.
Незнакомец хлопнул в ладоши и уселся на пол, скрестив ноги. В дверях возник довольно тучный мужчина.
— Вина и фруктов, — сказал незнакомец.
— Гостевого? — спросил тучный мужчина.
— Нет, — сказал незнакомец.
— Хорошего, стало быть, — округлив глаза, протянул тучный мужчина, почтительно посмотрел на юного Спиллейна, подумал, коротко поклонился и исчез.
Незнакомец недовольно наморщил лоб. Затем морщины разгладились, и, приложив два пальца правой руки ко лбу, а затем воздев их к верху, незнакомец сказал:
— Для начала я хотел бы представиться. Дам Баа, Императора Нухыр с Торбой по образованию.
Микки почувствовал, что разговор ему предстоит весьма важный, и ему отчаянно захотелось соответствовать высокому градусу момента.
— Очень приятно, — сказал он и тоже приложил два пальца ко лбу. В глазах Нухыра по образованию мелькнуло удивление.
— То есть, я имел ввиду, приятно, что вы Дам Баа, — солидно пояснил владетель Бленда. — А не то, что вы… этот… образованный нухыр.
Удивление в глазах Нухыра по образованию переросло в изумление.
— Хотя то, что вы нухыр по образовательной… э-э… торбе… императора, мне тоже приятно, — счёл нужным добавить владетель Бленда. И закрепил эффект весомым: — Вот.
Снова открылись двери, и появился тучный мужчина, принёсший небольшой столик на коротеньких ножках.
— Осторожно, — сказал он, с превеликим тщанием ставя столик на ковёр. На столике стоял кувшин, два стакана и ваза с яблоками.
Поставивши столик, тучный мужчина выпрямился, сплел пальцы рук на животе и с видимым удовольствием сказал:
— На здоровье!
Дам Баа посмотрел на него выразительно. Тучный мужчина поднял вопросительно левую бровь. Дам Баа исполнил лицом сложное мимическое движение. Тучный мужчина поднял вторую бровь.
— Кретин, — прошипел Императора Нухыр с торбой по образованию.
Тучный мужчина хлопнул себя по лбу, вернув тем самым обе брови на место, и принялся разливать вино по стаканам. Вино он при этом пролил, но тут же исправился, вынув из-за пазухи какую-то замызганную тряпку.
— Один секунд, — сказал он развязно, затем вручил: владетелю Бленда полный стакан и вазу с фруктами, Нухыру по образованию — второй стакан и кувшин, протёр столик, забрал у собеседников вазу и кувшин и аккуратно поставил на столик.
— Вы свободны, — холодно сказал Нухыр Императора с Торбой по образованию, стоически дождавшись конца процедуры.
Тучный мужчина благодушно развёл руками, дескать, не за что, и удалился.
— Попробуйте вина, — вежливо сказал Дам Баа.
Микки пригубил и яростным почмокиванием, а также закатыванием глаз дал понять, что о да, букет превосходен.
— С вашего позволения — к делу.
— Извольте, — покладисто сказал Микки.
Дам Баа сделал значительное лицо, приосанился слегка и начал:
— Основная трагедия моей жизни заключается в том, что с одной стороны, я — потомственный карьерист, а с другой, я возглавляю департамент по образованию. Нет, нет, — поспешно сказал он, видя, что Микки пошевелился, устраиваясь поудобнее, и неправильно этот телодвижение истолковав. — Я не имею ничего против того, что вверенное мне ведомство финансируется хуже остальных. В конце концов, каким бы образование не было, всегда найдутся люди, способные занимать важные государственные посты. Но беда в том, что если ты занимаешь пост Императора Нухыра с торбой по образованию, вершиной твоей карьеры может быть только пост Императора Нухыра с торбой по образованию.
— Но ведь вы, — осторожно сказал Микки, — и есть Императора Нухыр с торбой по образованию.
— Вот, — Дам Баа воздел палец небу. — Вы начинаете понимать.
— Ну дык, — сказал Микки, чувствуя, что на самом деле всё наоборот: он перестал понимать происходящее.
— Из этого поистине трагического положения, — лицо Нухыра по образованию нервно искривилось, — есть два выхода — правильный и простой. Правильный — это неустанным трудом и мудрым руководством поднять вверенный мне департамент, а с ним и должность учителя на недосягаемую высоту. И простой — провести успешную военную операцию силами вверенного мне департамента.
— Так ведь вы… — неуверенно сказал юный Спиллейн.
— Вы всё правильно поняли, — готовно кивнул Дам Баа. — Мы — учителя, поэтому военного опыта — ноль, выражаясь высоким языком математики.
— Так… я…
— Да! Вы всё схватываете прямо на лету! — торжественно подтвердил Дам Баа. — Я дам вам лучших учителей.
Микки задумался. С одной стороны, столь легко приобретённая репутация схватывающего всё на лету военачальника льстила. С другой стороны воевать с кем-то, имея под командой почтенных седобородых учителей в пенсне и с указками, было как-то странно. И потом…
Здесь Микки показалось, что он нашёл подходящий повод для вежливого отказа.
— Видите ли… — сказал юный владетель Бленда. — Я ведь не один.
— Конечно! — готовно вскричал Дам Баа. — Мы с удовольствием воспримем ваших друзей в нашей экспедиции.
Наша компания и южане во главе с Эрдэ Гором сгрудились вокруг стола, на котором остывал забытый обед. Они были заняты важным делом — делали карту. Для этого Эрдэ Гором сотоварищи были использованы различные подручные средства, как то: хлебные крошки, несколько хрящиков, лапшинки, две луковицы, сметана, соус, вилки, ножи.
— И что, значит, характерно, — увлеченно говорил Эрдэ Гор. — Ведь казалось бы что?
— Что? — с готовностью переспрашивала увлечённая аудитория в лице Аманды и Белинды.
— Раз дракон, значит должна быть что?
— Что?
— Должна быть гора!
— Да вы что!
— Именно! А горы что?
— Что?
— А горы нет! — победно воскликнул Эрдэ Гор.
Аудитория потрясённо выдохнула. Но не вся.
— А что есть? — деловито осведомилось Белинда.
— Есть примерный ареал обитания, — ответил Эрдэ Гор. — Но гор там нет.
— А при чём тут горы? — спросила Аманда.
Повисла неловкая тишина.
— Вы дракона-то видела вообще? — бухнул напрямик могучий Бухэ Барилдан.
Наши друзья дружно вспомнили атакующего Могучего Куина и поёжились.
— Да, — сказала Аманда, — мы видели.
Хромой Сом посмотрел на неё с неудовольствием, но было поздно. Алхиндцы, довольно улыбаясь, уже били по плечам и поздравляли друг дружку с большой удачей.
— Я что-то не до конца поняла, — сказала Аманда. — Что, гор вообще нет?
— В Алхиндэ Бэхаа есть всего одна гора, — ответил Эрдэ Гор. — Это Драконий Зуб.
— То есть, я так понимаю, эта гора как-то связана с драконами? — спросил Хромой Сом. Ему тоже стало интересно.
— Ну как сказать, — неопределённо отвечал Эрдэ Гор. — Раньше они там кишмя кишели, а сейчас там их нет.
Здесь разговор прервался — дверь кабачка открылась; вошедший алхиндец стремительно подошёл к Эрдэ Гору и что-то шепнул ему на ухо. Эрдэ Гор озабоченно посмотрел на друзей, вынул из мешочка на поясе несколько овальных монет и положил их на стол, не забыв расположить по величине, чтобы даже издалека сразу было видно, какая сумма тут лежит.
— Нам лучше уйти отсюда, — сказал он. — Вас ищут.
И вся честная компания поспешно покинула кабачок и двинулась по улице по направлению к южной окраине — там у южан было что-то вроде представительства.
На улице было по-прежнему жарко и безлюдно, и от этого патруль императорских стражников, бодро двигавшийся навстречу южанам, видом своим прямо-таки резал глаз. Кроме того, чувствовалось, что патруль этот неспроста, и что надо бы встречи с ним постараться избежать. (Отчего-то это всегда так. Все полицейские, стражники, патрули, милиционеры попадаются главным героям именно в тот период их жизни, когда им менее всего хотелось бы встреч с представителями закона. — Прим. авторов. И отчего-то в такие мгновения поблизости всегда находится оркестр, который играет тревожную музыку. — Прим. переводчика.)
Эрдэ Гор проявил сметку, расторопность и сообразительность.
— Быстро! — сказал он хриплым шёпотом. — Чужестранцев в сарай! Бухэ, будь с ними, и чтобы тихо! Остальным принять беззаботный вид!
Бухэ Барилдан посредством весьма энергических движений направил наших друзей в сарай, весьма кстати подвернувшийся тут же. Против обыкновения никто, даже девицы, не возражали против такого обращения — каждый проникся серьёзностью момента. Всяк остальной южанин в меру своего понимания принял беззаботный вид, так что когда патруль приблизился на расстояние, достаточное для того чтобы начать беседу, южане уже вполне были готовы ко встрече. Ерлан и Ерман хорошо поставленными голосами спорили о достоинствах восточных скакунов и при этом прогуливались поперёк улицы туда и обратно. Сам Эрдэ Гор внимательно разглядывал крышу дома, что стоял напротив сарая, в котором сидели маг, девицы и Бухэ Барилдан.
— Добрый день! — голосом, не сулящим ничего хорошего, сказал начальник патруля, невысокий воин с сержантскими нашивками на дэгэле.
— Добрый день! — дружно отозвались южане — каждый со своего места.
— Что делаем? — поинтересовался сержант, обращаясь преимущественно к Эрдэ Гору.
— Да вот, — подчёркнуто беззаботным голосом ответствовал Эрдэ Гор. — Смотрю. Ц-ц-ц! какая красивая крыша!
— Нет, — сказал Ерлан, — всё таки восточные скакуны лучше западных.
Патрульные внимательно рассмотрели крышу, пытаясь понять, что такого нашёл в ней Эрдэ Гор. Крыша была, может и на самом деле, красивая, но при этом совершенно не отличалась от крыш соседних домов. Сержант внимательно посмотрел на Эрдэ Гора.
— Дом строю, — доверительным тоном сообщил Эрдэ Гор сержанту. — Смотрю на крыши, думаю какую себе сделать.
Сержант ещё раз посмотрел на крышу и снова посмотрел на Эрдэ Гора.
— Что он хочет? — громким шёпотом спросила Белинда. Все четверо стояли, припав к щелям, чтобы получше видеть, что творится на улице, благо этого добра, в смысле щелей, в этом сарае было в избытке. Не будет большим преувеличением сказать, что он и состоял-то преимущественно из щелей. А в остальном шикарное было местечко — солома, навоз и три коровы, меланхолично следившие за непрошенными гостями.
— Ясное дело, — басом прошептал Бухэ Барилдан. — Вас ищет.
— Вот, — сказал Эрдэ Гор сержанту. — Просто очень хочется, чтобы в моём доме была самая красивая крыша. А тут смотрю — Великий Сунг! Это же то, что мне надо!
Патрульные с растущим сомнением во взгляде ещё раз изучили крышу. Сержант продолжал молча смотреть на Эрдэ Гора.
— Э-э-э… Не согласен, — сказал Ерман, — западные намного лучше восточных.
— А как они так быстро нас нашли? — удивилась Аманда. — То есть почти нашли. — Тут же поправилась девушка.
— Ну, наверное, потому, что вы не похожи на нормальных людей, — подумав, пояснил Бухэ. — Лица у вас больно страшненькие.
— Я ведь как считаю, — неестественно бодрым голосом сказал Эрдэ Гор. — Крыша — это лицо дома! — выдавши такое, Эрдэ Гор сам слегка удивился. Сказанное здорово походило на афоризм, в которых Эрдэ Гор себя считал невеликим знатоком.
— Мгм, — сказал сержант и ещё пристальнее посмотрел на Эрдэ Гора.
Под этим взглядом Эрдэ Гор покрылся холодной испариной. Это ощущение усугубилось нервным вздрагиванием — из сарая послышался какой-то невнятный шум.
— Западные, конечно, хороши, но всё-таки хуже восточных, — сказал Ерлан с лицом, перекошенным вбок от невольных попыток следить за разговором своего босса с патрулём.
— Нет, пусть он объяснит, что он имеет ввиду! — энергичным шёпотом воскликивала Аманда, и настойчиво рвалась поближе к Бухэ Барилдану.
— Ничего он не имел ввиду! — неубедительно говорила Белинда, а Хромой Сом не тратил сил на такую ерунду как слова, поскольку всецело был занят тем, что не пускал Аманду к здоровяку. Сам же Бухэ Барилдан, нимало не подозревая о грозящих ему бедствиях, с любопытством наблюдал за бурной реакцией, которую вызвали его правдивые слова. На мгновение Аманде всё же удалось вырваться, но получилось не очень удачно — осуществляя вырывание, Аманда всем телом приложилась к щелявой стене сарая.
Патрульные все как один обернулись на шум. Кроме сержанта, который всё так же вдумчиво смотрел на Эрдэ Гора.
— Тих-ха! — сказал Хромой Сом шёпотом настолько страшным, что Аманда вняла и как будто бы успокоилась.
— И цвет какой насыщенный, — неестественно бодрым голосом сказал Эрдэ Гор, и даже хлопнул в ладоши при этом и притопнул ногой. Дескать, на меня смотрите — говорить буду! Ощутимого действия это не возымело — все патрульные продолжали пялиться на сарай. Кроме сержанта, само собой.
Ерлан и Ерман тоже не бездельничали
— А я говорю западные, — вскричал Ерлан, — хуже восточных!
— А я возражаю! — вскричал в ответ Ерман.
При этом оба смотрели на патрульных, что придавало их разговору некую странность, отчётливо бросавшуюся в глаза.
— Му-у! — сказал в сарае движимый отчаянием маг, и поймал на себе изумлённый взгляд своих товарок.
Патрульные с сомнением во взгляде начали переглядываться.
— Вспомнил! — сказал сержант, и все вздрогнули. — Вы ведь глава Селгинского аймака!
— Что? — слабым голосом спросил Эрдэ Гор. Теперь ему отчего-то казалось, что очень важно остаться неузнанным.
— Я вас сразу узнал, — добродушно сказал сержант. — У меня у самого жена южанка. Вы тут, кстати, иностранцев не видели? Гости Императора, между прочим. Ушли гулять и потерялись, бестолковые. А ты бегай, ищи.
— Нет, — быстро ответил Эрдэ Гор. — Не видели.
— Ладно, — сказал сержант. — Тогда простите за беспокойство.
Спустя пару минут.
— Что они искали? — спросил Хромой Сом.
Некоторое время Эрдэ Гор смотрел на мага.
— Вас, — сказал он наконец. — Чтобы арестовать и подвергнуть пыткам. Так что лучше вам пойти с нами.
— И всё-таки, — сказала Аманда, глядя прямо в глаза Бухэ Барилдану, — что ты имел в виду?
Так что нет ничего удивительного в том, что когда спустя полчаса Микки Спиллейн, Дам Баа и тучный мужчина появились в "Угрюмом слоне", ни Аманды, ни Белинды, ни Хромоя Сома они там не обнаружили.
Кому-то может показаться странным столь внезапный и дружный интерес алхиндцев к дракону. На самом деле ничего странного здесь не было. Просто имело место необычное совпадение обычных обстоятельств. В этом случае к таковым относились: семейный скандал в семье Эрдэ Гора, история, которую авторам, как людям семейным, смаковать не хотелось бы; некомпетентность Нухыра Императора с торбой по образованию в военно-экспедиционных делах; появление чужестранцев — как фактор, способный изменить расстановку сил в Алхиндэ Бэхаа; многое другое.
В общем, что-то вроде массового помешательства.
Каждый сходит с ума по своему, а результат, в общем-то, одинаков.
И последнее в этой главе.
Императорский поставщик тканей купец Дор Жиа был мокр и напуган. Мокр оттого, что его окунали головой в бочку, напуган оттого, что не был привычен к тому, чтобы его окунали головой в бочку. Хуже всего было то, что экзекуцией руководила женщина. То, что она была рыжая и красивая, радости не добавляло. Скорее наоборот. Да и остальные мучители тоже выглядели необычно. Широкоглазые, бледнолицые, одетые во все чёрное.
Как видите, нет ничего удивительного в том, что Дор Жиа охотно отвечал на все вопросы, что ему задавали.
— Были, — говорил он торопливо, — говорят, были у Императора какие-то гости. Такие же урод… необычные, как вы. Где сейчас они, не знаю, но говорят, все пошли на север. Не знаю зачем! — успел выкрикнуть Дор Жиа, прежде чем его снова макнули в бочку.
Контрглава,
в которой Дакаск играет белыми
Кавалер Нимитц стоял в позе легендарного героя. Точнее сказать сидел, ибо в настоящий момент, он именно сидел верхом на коне, орлом обозревая окрестности. Позиция, в которой находился прославленный дакаскский военачальник, к подобному занятию весьма располагала. Кавалер Нимитц находился на вершине холма, огибая который пыльной змеёй вилась дорога, уходящая в земли Надёжных Макинтошей. По дороге этой, в свою очередь, темной змеёй двигались войска в походном порядке. В основном пехота, ибо корпус Нимитца в своём составе имел пять пехотных тысяч и одну кавалерийскую хоругвь.
Мерным шагом, не в ногу шли бойцы, шли налегке — доспех и провиант ехали следом за каждой сотней на подводах. По обе стороны дороги, примерно в полулате, трясучей мелкой рысью шли конники охранения из кавалерийской хоругви корпуса.
Ещё раз с удовольствием глянув на движущиеся войска, кавалер Нимитц пустил коня вниз по склону. За ним следом, соблюдая дистанцию и глотая пыль, скакал адъютант.
Дакаск начинал вторжение.
Корпуса Невитца, Колитца, Нимитца и кавалерийский корпус Зейдлица шли к перевалу Капа.
А теперь немного арифметики.
Через сутки они должны были достигнуть пограничных застав маков. Переход по землям Надёжных Макинтошей должен был занять ещё двое суток.
Два плюс один даёт в сумме три.
Партия началась.
Выражаясь фигурально, Дакаск двинул королевскую пешку, и теперь у клана Вентаны было трое суток на принятие достойных контрмер.
Глава 4,
в которой три экспедиции идут к одной цели; кроме того, по прочтении данной главы читатель должен отчётливо осознать, что ночь есть чрезвычайно интересное время суток
Хромоя Сома разбудили рано утром. Способ, к которому прибегли, дабы его разбудить, был не очень приятен, но очень действенен: маленький холщовый мешочек с кусочком льда, возложенный магу на грудь.
Хромой Сом дёрнулся и, не открывая глаз, начал шарить рукой в поисках тяжёлого предмета. Таковой не нашёлся, глаза открыть-таки пришлось, и мутноватому со сна взору мага предстал радостно улыбающийся Ерлан.
— Доброго утречка! Просыпайтесь, уважаемый, нам пора в путь!
Маг выглянул в окно. За окном приятным нежно-розовым светом наливался краешек солнца.
— Рехнуться можно, — пробормотал маг, осознав, что проснулся с первым лучом солнца.
— Будите ваших друзей, — приятно улыбаясь, сказал Ерлан.
Завтрак подали через полчаса. За это время Хромой Сом успел одеться, разбудить Аманду и Белинду, выслушать всё, что думают Аманда и Белинда по поводу столь раннего пробуждения, умыться, выслушать всё, что думают Аманда и Белинда по поводу слишком холодной воды, посмотреть в окно и выслушать всё, что думают Аманда и Белинда по поводу утренней серости за окном.
Но, наконец, наступил момент, когда вся честная компания собралась за обеденным, то есть, наверное, завтракочным столом. Тут надобно заметить, что все они — и Аманда, и Белинда, и Хромой Сом были уже одеты по-алхиндски. Немного выделялась цветовой гаммой Аманда, ибо она настояла на том, чтобы в её одежде преобладали тёмные тона — всё-таки траур, сказала она в своё оправдание, твёрдо глядя в глаза Белинде.
Ерлан, всё так же широко улыбаясь, хлопнул в ладоши, и внесли завтрак.
Позавтракав, вся честная компания, а было их около двадцати человек, вышли во двор, сели на лошадей и поехали. Хромой Сома немного покоробило столь несолидное начало экспедиции, но, как говорится, в чужое лото со своими правилами не лезут.
Да, кстати! Завтрак состоял из творога, сушёных молочных пенок и молока.
Такая вот экзотическая художественная деталь.
Купец Дор Жиа был сух и мрачен. Казалось бы, у него были основания быть довольным — ведь его перестали макать в бочку. Но здесь проявился практичный склад его ума, — то обстоятельство, что в обмен на прекращение макания в бочку, его обязали выступить в качестве проводника для Бритвы Дакаска и её отряда, привело его в уныние, поскольку Дор Жиа сразу прикинул убытки, которые он понесёт, будучи оторван от своего дела. Выходила довольно приличная сумма. Обещание щедро заплатить, данное рыжеволосой красавицей, настроение купцу не подняло. Во-первых, любое слово сказанное Мерседес ввергало его в состояние некоего душевного напряжения, во-вторых, было также обещано, если Дор Жиа не справится, то его казнят путём отсечения головы, в-третьих, неопределенность формулировки "заплатим щедро" порождало множество невесёлых вопросов.
Что есть по их понятиям "щедро"? Хватит ли этого покрыть убытки? "Щедро" это вообще сколько? Хотя бы половину убытков покроется?
Ну и так далее.
И здесь авторы целиком с Дор Жиа согласны. Сколько раз неопределенность обещаний и нечёткость их выполнения приводило к краху многообещающих правительственных планов! Не счесть! Так что, дорогой читатель, не повторяй ошибок Мерседес и правительств.
Обещай конкретно, выполняй чётко.
Впрочем, мы отвлеклись.
Бритва Дакаска пребывала в тяжких раздумиях.
Стольный град Алхин покинули две экспедиции, и в какой из них был Микки Спиллейн, понять было сложновато. Делить людей на две партии, чтобы проверить обе экспедиции, не хотелось категорически. Оставалось только одно — положиться на волю случая. Но вот какого именно?
В конце концов, Мерседес решила этот вопрос путем бросания монеты. Монета была местная, овальная алхиндская. На аверсе был выбит квадрат (белый квадрат — символ непознаваемой сущности Сегоя Ушедшего. Прим. переводчика. Наконец-то дельное примечание! Прим. перв. автора. Вот именно. Прим. втор. автора. А я что говорю! Прим. перв. автора), на реверсе лошадиная голова — символ военно-морского могущества Алхиндэ Бэхаа. Выпала голова. Подумав над монетой, Бритва Дакаска решила, что идти надо за южанами.
Экспедиция департамента образования, как водится, выступила последней. Спланировано всё было блестяще. Выход назначен на 7:00; всем ответственным лицам выданы бумаги с распорядком дня и картой маршрута. Но поскольку сами бумаги были выданы в 7:35, и на изучение их было отведено полчаса, сразу возникли некоторые нестыковки.
Затем было обнаружено, что завтрак не готов. Слуги, отправленные искать повара, обнаружили его сидящим на дереве. Причина такого неповарского поведения повара была обнаружена сразу же: под деревом сидели Бэйб, Бойб и Буйб и злобно смотрели на кухонных дел мастера. Судя по содержательной части его хриплых выкриков, он сидел на этом дереве не менее трёх часов. Кое-как отогнав боевых свиней, повара с превеликим трудом сняли с дерева. Тучность его сделала эту процедуру деянием, в котором каждый имел возможность себя проявить — если не делом, так ценным советом. Снятый с дерева мастер кухонного дела рассказал, как свиньи, одну из которых раненько утром он намеревался зарезать для приготовления завтрака, уяснив суть его намерений, гоняли его по двору, пока он не залез на дерево. Причем делать это ему пришлось дважды, ибо на первом дереве под ним сломался сук, на котором он было устроился.
То обстоятельство, что рядовой состав экспедиции состоял в основном из учителей силы и мужества, тоже придавало всему происходящему некий оттенок дисциплинарного сюрреализма.
Всё это, и ещё ряд мелких делишек, привели к тому, что отряд выступил на три часа позже запланированного, изумляя окрестных жителей как количеством народу, так и тремя боевыми свиньями, трусящими подле лошади Микки.
Первая остановка была запланирована через пять часов в школе первой ступени селения Кунара-Содон. Вообще, Микки, тщательно изучив маршрут, обнаружил, что все остановки запланированы в селениях, где имелась какая-нибудь школа, которые на всех картах были обозначены особо. На вопрос начальника экспедиции — отчего так, нухыр с торбой по образованию ответил несколько туманно, в основном упирая на загадочную экономию фондов за счёт принимающей стороны.
Как бы то ни было, в Кунара-Содоне экспедиция оказалась на три часа позже запланированного. Там их ждала закрытая школа и записка на дверях "Все ушли по делам". Так что пообедать в Кунара-Содоне, как планировалось, не удалось.
Такая же история произошла в Шэни-Золтое, куда экспедиция прибыла уже с шестичасовым опозданием (три часа были потрачены на поиски пищи и приготовление обеда в Кунара-Содоне). В общем, Микки получил прекрасную возможность убедиться в том, что экспедиция и на самом деле есть предприятие, полное лишений и тягот.
Южане тоже пустились в путь не сразу. Сначала они дали небольшой крюк. "Небольшой", по меркам алхиндцев, значило около двадцати лат. Место, куда они прибыли, было весьма непримечательно. Пара загадочных круглых домиков, сделанных из непонятного материала, при ближайшем рассмотрении оказавшегося войлоком, коновязь, навес, несколько коней, пасущихся неподалёку и тонкая струйка дыма, вьющаяся над одним из домиков.
— Уважаемый Эрдэ Гор, можно задать вам два вопроса? — любезно спросил маг.
— Да, конечно, — не менее любезно отвечал Эрдэ Гор.
— Зачем мы сюда приехали? — как можно более вежливо поинтересовался Хромой Сом.
— Да, зачем? — поддаканули Аманда и Белинда.
— Ну, — несколько смущённо отвечал Эрдэ Гор, — мы цивилизованный народ. Поэтому у нас принято перед важным деянием обращаться к шаману.
— То есть Алхиндэ исповедует шаманизм? — с умным видом спросил маг.
Эрдэ Гор огляделся по сторонам и, для чего-то понизив голос, сказал:
— Официальная религия Алхиндэ Бэхаа — почитание Сегоя Ушедшего.
— Он главный шаман? — спросил маг.
— Не святотатствуйте! — строго сказал Эрдэ Гор.
— А тогда зачем шаманы? — удивился маг.
— А как же без шаманов? — удивился в ответ Эрдэ Гор.
— Тогда второй вопрос, — почёл за благо сменить тему Хромой Сом.
— Пожалуйста.
— Что это за домики?
— Это юрты, — пояснил Эрдэ Гор. — Наше традиционное жилище.
Из ближней юрты вышел невысокий коренастый человек с большой металлической бляхой на груди. Все спешились.
— Здравствуйте, — сказал Эрдэ Гор, почтительно склонив голову. Следом так же почтительно поклонились остальные.
— Зачем пожаловали? — довольно невежливо спросил человек с бляхой.
— В дорогу собираемся, — отвечал Эрдэ Гор, протягивая небольшой запечатанный сосуд.
— Императорская очищенная? — спросил шаман. — Это хорошо.
С сосудом в руке он прошел к небольшому столику, стоявшему под навесом, сел подле него на войлок, лежавший прямо на земле. Ловким движением сорвав печать, он налил из сосуда в прозрачный стакан, откуда-то появившийся в его руке.
— Значит так, — сказал он, глядя на содержимое стакана на свет. — Ты, красавица, не печалься, — обратился он к Аманде. — Снимай траур, нельзя тебе его носить. Если будешь и дальше в чёрном ходить, будут у тебя неприятности.
— Что? — переспросила внезапно растерявшаяся Аманда, но ответа не получила.
— Твоё счастье рядом ходило, — продолжал шаман, обращаясь уже к Белинде, — и снова рядом ходить будет.
— Спасибо, — отвечала девица, зардевшись.
— Ты не станешь главным в своём клане, — сказал Хромой Сому шаман.
— Ну и ладно, — сказал маг. — Подумаешь.
И отвернулся.
— Путешествие ваше… — шаман задумался, глядя на стакан. Взболтал жидкость. — Вы найдёте то, что вам нужно. Но не вы одни.
— Спасибо, — взволновано сказал Эрдэ Гор.
— А ты, — шаман обращался уже к Бухэ Барилдану, — прекрати драться со всеми подряд. Сказано тебе — не в силе твоё счастье.
Здоровяк смутился. Дёрнул ремешок, который держал в руке, порвал его, смутился ещё больше, ушёл за юрту и больше не появлялся до самого отъезда.
— Ну… мы поедем, — робко сказал Эрдэ Гор.
— До свидания, — сказал шаман.
— Баранов куда отогнать?
— Оставьте, сын приберёт.
И экспедиция двинулась дальше, потратив на столь важное мероприятие один день.
В экспедиции же департамента образования первый день прошёл без приключений. Ночевали в улусе Шибертуй, то есть практически по плану и, самое главное, под крышей. Приключения начались на день следующий, который весь был полон всяких мелочей, подобных описанным выше, но полностью свою неприятную сущность их судьба обнаружила лишь к закату.
Уже вечерело, когда экспедиция, коей руководил прославленный владетель Бленда, остановилась на ночлег. Ночевать пришлось в поле, ибо из-за всех мелочей до населённого пункта, определённого для ночёвки, добраться не успели.
Впрочем, начальника экспедиции этот факт не смутил. Странствия и приключения уже приучили его к тяготам и лишениям. Скажем больше: Микки Спиллейну даже нравилось у костра. Уютно постреливало искрами пламя, переливчато трещали цикады, мощно храпели учителя силы и мужества, и неторопливо лилась беседа, в коей принимали участие Дам Баа, тучный мужчина, и собственно Микки Спиллейн. Немножко поодаль поблёскивали глазками из темноты Бэйб, Бойб и Буйб.
— А почему, собственно, дракон? — задал очередной вопрос владетель Бленда. — Видите ли, мне, как начальнику экспедиции, важно это знать, — солидно добавил он после малюсенькой паузы.
— То есть Вы, уважаемый, хотите спросить, почему именно дракон? — мудро прищурив правый глаз, спросил Нухыр Императора с торбой по образованию.
— Э… да, — сказал после недолгого молчания Микки, ибо ему понадобилось некоторое время, чтобы сообразить, что почтенный Дам Баа попросту перефразировал его вопрос.
Нухыр Императора с торбой затянулся трубкой, выпустил длинную струю душистого табачного дыма, и, придав лицу задумчивое выражение, устремил свой взор на Буйба, отчего последний заволновался, заворочался, заёрзал и, в конце концов, перелег немного правее.
— Есть несколько причин, по которым нам стоит стремиться на север, — значительно сказал он.
Снова выпустил клуб дыма.
— Например, официальная, — продолжил Дам Баа неторопливо. — На севере есть университет. Точнее, был. Дракон обосновался в здании университета около пятидесяти лет назад.
И он опять выпустил клуб дыма.
— И что теперь? — Микки решил, что стоит поторопить нухыра с торбой.
— И теперь у нас нет университета, — ответил Дам Баа. — Так что официально наша экспедиция идёт исследовать здание заброшенного университета. Мы же не можем идти в военную экспедицию. А в научно-исследовательскую пожалуйста.
— А что может быть в здании университета? — спросил юный Спиллейн.
— Много чего, — отвечал Дам Баа, предварительно естественно выпустив клуб дыма. — Парты, кафедры, доски учебные, запасы мела и тряпок, само собой. Библиотека. Точно сказать не могу.
— А почему? — тут же поинтересовался любознательный Спиллейн.
Нухыр с торбой с неудовольствием посмотрел на начальника экспедиции, но всё-таки ответил.
— Чтобы знать точно, надо иметь под рукой реестры имущества, а они в архиве.
— Ну так взяли бы их в архиве, — напирал упорный Спиллейн.
— А архив в университете, — ответил на это Дам Баа.
Микки заткнулся. Но ненадолго — Дам Баа всего лишь пару раз успел выпустить клуб ароматного табачного дыма.
— А какие ещё есть причины?
— Вторая причина, о уважаемый, это ведомственный или карьерный интерес. Это ведь почти одно и то же. Департамент — это я, раз уж на то пошло. Что хорошо мне, то хорошо и департаменту, и стало быть, ежели мы сумеем провести военную экспедицию… впрочем я уже говорил вам об этом.
— Да, — поддакнул Спиллейн. — Говорили.
Ещё один клуб табачного дыма.
— Третья причина мифическая, — продолжил Дам Баа. — Существует легенда, что есть на свете дракон, объясняющий всё. У него можно получить ответ на любой вопрос. Надо ли объяснять вам, почтеннейший, какую выгоду можно извлечь из встречи с Драконом Объясняющим?
— Нет, конечно, — уверенно сказал Микки, а про себя подумал, что хорошее объяснение ещё никому никогда не вредило.
— Есть основание думать, что дракон университетский и дракон объясняющий — суть один и тот же дракон. Ведь почему-то же он выбрал именно университет, а не какое-нибудь другое здание. Вообще, насколько я знаю, это не в привычках драконов — селиться в университетах. Замок или там пещера ещё куда бы ни шло, а тут университет. Вот потому-то мы и идём на север. Ежели это тот самый дракон, то мы в дамках.
— В дамках? — удивился юный Спиллейн, сроду не слыхавший о шашках.
— На коне, — пояснил Дам Баа.
— Ясно, — сказал владетель Бленда. Мысль, пришедшую ему в голову, ну насчёт того, что они и так каждый имеет по коню, он озвучивать не стал.
В ту же самую ночь, латах в двадцати от места, где ночевала экспедиция департамента образования, горел такой же костёр, только люди возле него сидели совсем другие, что, в общем-то, принимая во внимание свойства людей и костров, совсем неудивительно.
Бритве не спалось. Как хороший военачальник, она не преминула воспользоваться этим обстоятельством для того, чтобы дать отдохнуть своим людям. Отдыхайте, сказала она, мне всё равно не спится. Но в то же время Мерседес, не будем об этом забывать, оставалась женщиной. Пусть закованной в сталь с ног до головы, но всё-таки женщиной. И как всякой женщине, ей хотелось поговорить. Пострадал от этого, само собой, мужчина.
Собственно, разговором это назвать было трудновато, поскольку в основном говорила одна Бритва, а купец Дор Жиа, в котором сон боролся со страхом, прилагал титанические усилия, чтобы не уснуть. Иногда, дабы показать, что ему очень беседа интересна, он вставлял в беседу односложные реплики, как то: надо же, вот ведь как, ишь ты, гм, вот и славно и протчая. Купцу не повезло: в голове Мерседес в последние месяцы шла напряженная работа, которую люди умные называют переосмыслением ценностей. Люди менее умные просто сказали бы, что пришла пора девке мужика себе найти. В общем-то, работа эта подошла к концу, и требовалось лишь выдать на-гора свои мысли в словесной форме.
— Долг, — скорбно говорила Мерседес. — С самой школы я только и делаю, что исполняю свой долг. Сначала я должна была хорошо тренироваться, потом хорошо сдать экзамены, потом пять лет беспорочной службы — вот и вся моя биография.
— Ишь ты, — сказал Дар Жиа и потёр глаза кулаком.
— Сорок четыре миссии, два приключения, сотня схваток, четыре дипломатических поручения и ни одного, ты слышишь, купец?
— Гм, — отвечал купец.
— …ни одного свидания! А ведь года уходят. С каждым прожитым годом мой шанс выйти замуж усыхает всё больше. Он словно яблоко, вялящееся на солнце, из румяного и сочного постепенно скукоживается, становится всё непригляднее.
Вдумчивый читатель наверняка уже догадался, что в одном из тайных мест под багровой бронёй, а именно за голенищным щитком неумолимая и беспощадная Бритва Дакаска возила истрёпанный томик Ола Ауэрца, великого дакаскского поэта ортасского происхождения. Ведь "Яблоко на солнце" — самый, пожалуй известный из его стихов.
— Вот ведь как, — сказал Дор Жиа, уронил голову на грудь, всхрапнул, встрепенулся и какое-то время сидел с широко вытаращенными глазами.
— А ведь есть такие, что мне завидуют, — интонации Бритвы становились всё более горькими. — Они считают, что я делаю карьеру. И притом блестящую. Молода, красива, не зависишь от кавалеров, да что там, я сама кавалер Тайной коллегии! Так сказать, кавалер-девица.
— Надо же, — сказал Дор Жиа, вынул из сумки флягу с водой и вылил её содержимое себе на голову. На этом он выгадал примерно десять секунд.
— И вот когда ты, наконец, встречаешь парня, который тебе по душе, оказывается, что он враг твоему государству, и что ещё хуже, твоему непосредственному начальнику. Какова насмешка судьбы, а? Убить того, кто тебе нравится.
— Вот и славненько, — сказал Дор Жиа.
Бритва Дакаска немного удивилась и внимательно посмотрела на собеседника. Дор Жиа имел на своём лице неестественно широко вытаращенные глаза и выражение совершенно бессмысленное.
— Ладно, купец, — криво усмехнувшись, сказала Мерседес. — Спи.
Дор Жиа тут же обмяк, медленно завалился на бок и начал храпеть.
Мерседес заложила два пальца в рот и тихонько свистнула. Из темноты лёгкой трусцой выбежал вороной конь.
— Ложись, — сказала Мерседес, и конь послушно улёгся возле костра.
Мерседес какое-то время смотрела на пламя костра.
— И я ведь почти ничего о нём не знаю, — сказала наконец она. — Стыдно сказать, но ведь я решила продолжать погоню вовсе не из служебного рвения.
Конь всхрапнул, внимательно глядя на хозяйку.
Огромная, тёмная ночь царила вокруг, накрывая своим угольно-чёрным одеялом и Алхиндэ Бэхаа, и море, и Возлеморье, и Дакаск.
А у костра в лесостепной полосе большого острова девушка и конь коротали время за беседой.
На третьем бивуаке, — читатель уже, наверное, давно сообразил, что поелику мы имеем три экспедиции, то и бивуаков должно быть три, — так вот, на третьем бивуаке беседа носила характер намного более содержательный.
— До Алчатая три дня пути, — Эрдэ Гор сидел у костра с видом весьма значительным. Эффект этот достигался за счёт того, что сидел он, сложивши ноги в позе лотоса, при этом левым локтем опирался о колено и курил трубку. Авторы рекомендуют такую позу всем, кто хочет выглядеть значительно. Но предупреждают, что годится эта поза только для тех, кто курит трубки и может долго просидеть в позе лотоса.
О господи! И ещё! Применяйте её только у костра, ибо в гостиной эта поза смотрится не очень.
Теперь вернемся в алхиндскую степь, к третьему костру.
Рядом с Эрдэ Гором молчаливой горой возвышался Бухэ Барилдан. Отметим, что Бухэ Барилдан проделывал это лёжа и во сне. Аманда и Белинда тоже спали на любезно предоставленных южанами кошмах. Поодаль спали рядовые члены экспедиции. Молчаливо нарезал круги вокруг бивуака часовой. Так что беседа эта велась между магом и Эрдэ Гором.
— И сейчас я хотел бы сказать вам кое-что приятное.
Хромой Сом немного удивился. Конечно многие сочли бы окружающую обстановку довольно таки романтичной, но при чём тут в таком случае Эрдэ Гор? Следующие реплики по счастию всё разъяснили.
— Когда я говорил, что мы должны убить дракона, я был не совсем точен.
Маг озадаченно приподнял брови, но ничего не сказал, справедливо полагая, что Эрдэ Гор будет говорить дальше. И не ошибся.
— На самом деле нам бы не хотелось убивать дракона. Сам Сегой Ушедший был в том числе и драконом. Поэтому мы просто хотим с ним поговорить. Нет, не так. Мы бы хотели с ним подружиться. Это ведь не так сложно, как его убивать?
Как сказать, подумал маг про себя. Вслух же он сказал:
— Да. Пожалуй.
Контрглава,
в которой читатель почувствует всю сложность разговоров с высокопоставленными лицами; получит возможность проявить свои мыслительные способности; а также встретится со своими старыми знакомыми
Юноша сидел на табурете и нервничал.
Внимательный читатель узнал бы этого юношу без труда, а для невнимательного авторы пояснят: юноша был тот самый, что прислуживал нашим героям в кабачке "Угрюмый слон". Табурет под юношей был весьма неудобный, но юноша нервничал не из-за этого. Точнее, не только из-за этого. Многие нервничают, разговаривая с сильными мира сего.
— Продолжай.
Эта незамысловатая реплика вогнала юношу в трепет.
— Д-да, — выдавил он из себя, глядя себе под ноги.
— В глаза смотри, — строго сказал Бат Бэлиг. — Что да?
Юноша поднял глаза и титаническим усилием воли заставил себя смотреть в глаза Главному Нухыру Императора. Получилось не очень. Глаза его то останавливались на лице Бат Бэлига, то блудливо — это юноша ощущал и сам — соскакивали на какой-либо предмет окружающей обстановки; впечатление они при этом производили яркое, поскольку предметов окружающей обстановки было не так уж и много. Так что глаза эти в основном бегали с лица Бат Бэлига на грудь Бат Бэлига и обратно. Комнаты для допросов, знаете ли, во всех мирах обставлены небогато.
— Р-разговаривали, — сказал, наконец, юноша, отчаянно пытаясь угадать, какой ответ был бы угоден Главному Нухыру Императора.
Так часто бывает — люди разговаривают не с человеком, а с чином.
— О чём? — размеренно спросил Бат Бэлиг.
— Они спрашивали про к-коронное блюдо, — сказал юноша и побледнел. Ему стало ясно, что он сболтнул лишнего.
— Коронное блюдо? — приподнял бровь Бат Бэлиг.
— Холодное сладкое белое мясо, — с убитым видом сказал юноша. Ему окончательно стало ясно, что лечения для душевнобольных не избежать.
Это если повезёт.
— Ага, — сказал Бат Бэлиг и внимательно посмотрел на юношу. Юноша ответил неожиданно твёрдым взглядом ясных глаз. В конце концов, рассудил он, жизнь моя кончена, а сказал я чистую правду, стало быть, сгину я, страдая за правду. Эта глупая мысль неожиданно его утешила и позволила обрести душевное спокойствие. Бат Бэлиг после такой реплики вполне обоснованно засомневался в целесообразности разговора, и следующий вопрос задал скорее по инерции.
— О чём ещё они говорили?
Вопрос этот опять вверг юношу в состояние душевного смятения. Он посмотрел по сторонам, потом на Бат Бэлига, снова по сторонам, затем уставился себе под ноги.
— Ну?! — требовательно сказал Бат Бэлиг.
— Про драконов, — еле слышно сказал юноша.
Остаток разговора вдумчивый читатель легко может домыслить себе сам.
Пятью днями ранее из гавани портового города Тиля отплыла рыбацкая лодка. В лодке находились два человека. Одним из них был сеньор Наихо, вторым — верный Жено. Медленно, но верно лодка, движимая дюжим Жжено, выбралась из гавани и взяла курс на восток.
Этому весьма неяркому происшествию предшествовал ряд событий не в пример более бурных. Обойдя добрый десяток кораблей — причем суда эти выбирались по убыванию тоннажа, сеньор Наихо обнаружил, что денег на то, чтобы зафрахтовать хоть какой-нибудь корабль, по всей видимости, не хватит. Окончательно благородный Карбоне осознал это на борту "Баклана" — одномачтового северного коча.
Капитан коча, просоленный кряжистый помор Петер Везучий по прозвищу Медведь Белый с некоторым даже любопытством следил за чудаком, поднявшимся на борт его коча. Он считал себя человеком многое повидавшим, но такой экземпляр человеческой породы — упёртый, не особо рассуждающий, с фанатичным блеском в глазах, на севере редкость.
Наихо не сомневался ни мгновения. Он тут же предпринял попытку захватить коч силой, то есть действовал в полном соответствии с фамильным девизом. Вне всякого сомнения дюжина дюжих поморов сделали бы всё, чтобы сеньор Наихо умер, но не захватил "Баклана", но в дело вмешался Жено, успевший основательно изучить своего господина. Он крепко ухватил своего сухонького сеньора за руку, сжавшую рукоять меча, чем заставил последнего из Карбоне сделать несколько судорожных и тщетных движений. Капитан "Баклана" с интересом наблюдал за бьющимся в тщетных попытках обнажить оружие сеньором Наихо, не подозревая о грозящей опасности, поскольку он полагал, что наблюдает приступ какой-то экзотической болезни, коими так богат юг. Меж тем сеньор Наихо, не имея возможности осуществлять какое-либо физическое воздействие, предпринял попытку осуществить оскорбление словом. Но бдительный Жено с размаху залепил рот своего господина могучей дланью, той, что была свободна до сей поры, и без труда увлёк своего господина прочь с корабля. Если, конечно, к поморскому кочу такое звание применимо.
Поморы с "Баклана" безмолвно наблюдали за удаляющейся по пирсу парой, давшей им пищу для разговоров на всю долгую зиму, которую они провели, потерпев крушение на Драконьем архипелаге. Впрочем, мы забегаем далеко вперёд да ещё и вбок куда-то.
Так что сеньор Наихо получил возможность дать волю чувствам, лишь оказавшись довольно далеко от порта. Последний из Карбоне хлестал Жено по щекам, обзывал его тупым идиотом, сыном осла, мелкотравчатым негодяем, ну и всякое такое, и даже пнул в слугу коленку. Жено стоически выносил гнев своего господина, не без основания полагая, что лучше быть живым провинившимся слугой, нежели безупречно услужающим, но при этом мёртвым.
В конце концов, Жено смог прервать гневоизлияние своего господина, но не сразу. Для этого понадобилось три раза сказать "Ну хватит", два раза "Ну хватит уже" и четыре раза "Ну хватит, скока можна-то" и один раз "Да добуду я вам корабль".
Слово своё Жено сдержал. Он украл под покровом кстати наступившей темноты рыбацкую лодку, и вот теперь они неторопливо удалялись от Тиля под мерный плеск весел Жено и ворчание сеньора Наихо, основным содержанием которого было, что вот докатился из-за паршивца слуги под старость лет до криминала.
Глава 5,
в которой обе экспедиции продолжают идти к цели, а за ними крадётся ещё и третья; также в этой главе читатель узнает о вреде посещения незнакомых мест, и о том, что не всегда хорошее указание возможно исполнить, и что из этого может случиться
В экспедиции департамента образования утро началось с лёгкого скандальчика. Причиной для него послужил тот факт, что после того, как экспедиция а) в полном составе справила естественные нужды, для чего её членам пришлось разбрестись по степи на приличное расстояние, б) позавтракала, для чего им пришлось снова собраться у костра, в) собралась в дорогу, для чего им пришлось собрать все свои пожитки и заседлать своих лошадей, в) двинулась наконец-таки в путь — буквально в пяти минутах неторопливой езды за ближайшим холмом обнаружился улус.
Императорского нухыра с торбой это обстоятельство взбесило чрезвычайно. Осознавать, что ты, будучи видным государственным деятелем, ночуешь в степи в тысяче шагов от уютной постели и крова, наверное, и в самом деле неприятно. Кроме того, положение обязывает.
Вызвав начальника службы по подбору людей (почему-то считалось, что за маршрут отвечает он. Наверное, так было от того, что этот чиновник и в самом деле исполнял свои обязанности), Дам Баа довольно сурово отчитал его. На робкое возражение, что улус на карте не значится, нухыр по образованию разъярился ещё больше. Вы что, орал он, бросив подсунутую ему карту на землю, хотите сказать, что карта врёт? Карта — это, между прочим, документ! Предписание в каком-то смысле! Если есть карта, значит, должна быть деревня! И наоборот! На этой карте, между прочим, стоит моя подпись! Я её, между прочим, лично утвердил! Всё, орал он, лопнуло моё терпение! Больше такой нерадивости я не потерплю! Разжалую вас! В уборщики служебных помещений!
После этой реплики всё как-то сразу кончилось. Скандал резко пошёл на убыль. Начальник экспедиции (надеюсь, читатель не забыл, что это есть наш герой Микки Спиллейн) украдкой поднял карту с земли и с некоторым удивлением обнаружил, что улуса на карте действительно нет; поразмыслив, он решил ничего почтенному Дам Баа не говорить. Он посмотрел вслед экспедиции, которая при виде юрт словно забыла про своего начальника и, проявив редкостную резвость, уже вступала в улус, сунул карту за пазуху, вскочил на своего скакуна, дал шенкелей и поскакал следом.
Никто не обратил внимания на загадочное поведение Бэйба, Буйба и Бойба, которые перед тем как вступить в улус долго разглядывали некий столб с табличкой, стоявший на околице. Вдоволь насмотревшись на столб, они таки вошли в улус, но при этом озирались, принюхивались и прислушивались, здорово походя при этом на разведчиков в не очень глубоком тылу врага.
Южане двигались к Алчатаю несколько иным путём, нежели образованцы. Для того чтобы понять почему, достаточно знать, что в степи не бывает дорог. Теоретически, да и практически, всю степь можно рассматривать, как одну большую дорогу. Или площадь. В общем, по степи можно двигаться в нужном направлении как вам удобно. Особенно, если вы избрали средством передвижения лошадей. Если бы нашёлся наблюдатель, способный окинуть Алхиндэ с высоты примерно в двадцать лат, он бы увидел, что обе экспедиции движутся к цели по двум постепенно сходящимся лучам. В настоящий момент расстояние между ними составляло около двадцати лат и увеличивалось, поскольку представители департамента образования вступили в улус, и соответственно продвижение их прервалось, а южане никаких улусов на пути не встретили.
У южан, впрочем, тоже не обошлось без неприятностей. Как это регулярно бывает, источником неприятностей послужили люди. Впрочем, обо всём по порядку.
Солнце, едва поднявшись над горизонтом, решительно убило всякий намёк на прохладу. Зной, напоенный запахом трав и чистейшего в мире воздуха (для того, кто никогда не сталкивался с чистым воздухом, таковой имеет свой, отличный от других воздухов запах. Так что никакой ошибки. — Прим. авторов) наполнял всё окружающее пространство. Зыбко дрожал горизонт. Неумолчно стрекотали цикады. Помекивали изредка овцы — южане гнали с собой небольшую отару в качестве провианта.
Ехали молча, поскольку жара не располагала к общению.
Неприятность явила свой кислый лик по проторенной дорожке. Аманда, бывшая в некоторых своих проявлениях девушкой весьма основательной и привыкшей строить планы (вспомним хотя бы блестяще спланированный и осуществлённый экспромт по охомутанию Эрвина Кумана!), к ношению траура отнеслась соответственно. Весь её гардероб состоял из вещей имевших тот самый цвет, который в инструкции по применению одного волшебного зелья именовался "радикальным чёрным". Черные платья, черные туфли, черные чулки, черный дэгэл, ну и так далее. Именно поэтому указание шамана перестать носить чёрное Аманда исполнить не могла. Это обстоятельство привело к тому, что Аманду начала допекать жара. То есть остальных она допекала тоже, но Аманде пришлось горше других, ибо чёрное платье — не самая подходящая одежда для алхиндского лета.
Примерно в полдень Аманда сказала:
— Ну хватит!
И путешествие сразу же стало намного интереснее, ибо за словом последовало дело.
— Я требую, чтобы мы немедленно заехали в тень! — вскричала девушка в чёрном.
Ехавшие поблизости южане и не-южане внимательно на неё посмотрели, но ничего не предприняли. Отчасти их извиняет то обстоятельство, что в алхиндской степи найти тень в полдень — занятие не из лёгких.
Безразличие окружающих взбесило Аманду. Она дала своей лошади шенкелей, отчего та резво скакнула вперёд и догнала ехавших впереди Эрдэ Гора и мага. Аманде это обстоятельство показалось как нельзя кстати, и она не преминула им воспользоваться. Выражаясь проще, она стукнула Хромоя Сома по голове. Впоследствии маг много размышлял над этим обстоятельством. Ему казалось странным, что удар достался ему, а не кому-то из южан, а меж тем в этом нет ничего удивительного. Природа человеческая такова, что драться и скандалить со своими нам как-то проще и милее, нежели с кем-то чужим. Чужие они ведь и есть чужие. Бог, в данном случае Сегой Ушедший, знает, что у них на уме, они ведь могут неправильно понять, обидеться, полезть в драку.
В общем, лучше уж своему, чем чужому.
А теперь вернёмся обратно в степь.
— Готово, — сказал Эрдэ Гор, глядя на то, как Аманда лупит мага по голове.
— Что готово? — спросил маг, делая неубедительные попытки защититься от насилия. При этом он отчего-то делал вид, что беседа с Эрдэ Гором занимает его намного больше, нежели действия Аманды.
— До каких пор мною будут помыкать! — орала Аманда, продолжая рукоприкладствовать. — Я с ума сойду от этой жары! Мужчины называются!
Как видите, особой логикой её реплики не отличались.
К этому моменту практически вся экспедиция собралась вокруг Аманды.
— Что такое она делает? — могучим шёпотом спросил Бухэ Барилдан у Белинды. Белинда в ответ пожала плечами, поскольку сама не понимала, что происходит. Остальные сосредоточенно наблюдали за Амандой и Хромой Сомом.
— Ваша спутница перегрелась, — вклинился меж реплик Аманды Эрдэ Гор и тут же поплатился за это.
— Сам ты перегрелся! — злобно воскликнула Аманда и стукнула Эрдэ Гора. Точнее сказать, попыталась, поскольку Эрдэ Гор находился довольно далеко, и попытка Аманды потерпела неудачу. Тогда недолго думая, находчивая молодая женщина выхватила из рук Хромоя Сома нагайку и хлестнула лошадь предводителя южан. Лошадь среагировала вполне адекватно: громко всхрапнула и встала на дыбы. Эрдэ Гор, не ожидавший такого пассажа, в свою очередь с лошади навернулся, пребольно ударившись локтем и головой о землю. Лошадь, лишившись седока, тотчас успокоилась и начала щипать траву.
— Уй! — вскричал Эрдэ Гор с земли. — Ах ты! Нехорошая женщина! Бухэ! Свяжи её!
— Пусть только попробует! — хищно оскалившись, крикнула Аманда и попыталась плюнуть в Эрдэ Гора, что тоже не получилось по причине обезвоживания организма. — Куда?!
Последняя реплика адресовалась магу, который, пользуясь тем, что внимание Аманды переключилось на Эрдэ Гора, предпринял попытку отъехать на безопасное расстояние.
Бухэ Барилдан меж тем неторопливо слез с коня. Подошёл к Аманде и, не обращая внимания на истеричные удары нагайкой, легко сдёрнул девушку с лошади, положил её животом на землю и сел на неё — Аманда сдавленно ойкнула. Белинда подала свою лошадь вперёд, но Хромой Сом вовремя ухватил её лошадь за узду.
— Не надо, — шепнул он. — А то хуже будет.
Бухэ Барилдан меж тем сначала ловко связал Аманде ноги, потом руки, потом легко поднял её и положил поперёк седла на лошадь.
И только в этот момент Аманда очнулась от удивления хватившего её.
— Помогите! — закричала она. — Хулиганы связывают и на лошадь закидывают! Белинда, чего стоишь?! Бей его!
Бухэ Барилдан в ответ на это ловко заткнул ей рот кляпом.
— Всё, — сказал Эрдэ Гор. — Можно ехать дальше.
И южане тронулись дальше, дивясь на то, как быстро сбылось предсказание шамана.
Сейчас самое время ненадолго вернуться во дворец Императора Всего Алхиндэ Бэхаа Янданцэбэга Первого, ибо то, что происходит во дворцах, всегда интересовало, интересует и будет интересовать вдумчивого читателя. Стало быть, ненадолго возвращаться во дворец можно в любой момент, читатель будет только благодарен автору за такое внимание к его нуждам и интересам. К тому же подобные экскурсы в бытие дворцов придают повествованию блеск и, как выражался один человек, огрунтованность, уж не знаем, что хотел этим сказать этот пусть и не слишком последовательный в принципах, но безусловно умный деятель.
Гм.
В общем, вернёмся во дворец.
Во дворце жизнь текла своим чередом. В конце концов, что такого? Несколько чужестранцев прибыли в Алхиндэ Бэхаа, обычное дело. Триста лет назад они чуть ли не каждый день прибывали. Тем не менее Бат Бэлиг испытывал определённое беспокойство. Поэтому, когда его люди сообщили ему о том, что департамент образования снарядил научно-исследовательскую экспедицию на север, он не стал этим фактом пренебрегать. Он навёл справки, и выяснилась удивительная вещь. Во главе экспедиции департамента образования стоял иностранец, и это при том, что сам Нухыр с торбой по образованию входил в состав экспедиции. Это обстоятельство, делало данную экспедицию весьма примечательной. К тому же не надо было быть семи пядей во лбу, чтобы сообразить, что иностранец этот был из числа Гостей Императора.
В тот же день в департамент порядка пришла жалоба от некоего Дзэн Го, бывшего приказчиком купца Дор Жиа. Дзэн Го жаловался на неких иностранцев, похитивших его работодателя, и увезших его на север, дабы среди тамошних пустошей спокойно и без помех разделаться с несчастным купцом. В связи с данным обстоятельством Дзэн Го интересовался, на какую долю наследства Дор Жиа он может рассчитывать после пятнадцати лет безупречной службы. Красной нитью через всю жалобу проходил образ некой рыжеволосой женщины-иностранки, о которой вышеизложенный приказчик упоминал к месту и не к месту — настолько его, надо полагать, поразила чужеземная красавица.
Когда же Главный Нухыр узнал, что южане во главе с Эрдэ Гором тоже двинулись на север, стало ясно, что надвигаются события. Неясно было только, какие именно. Однако после разговора с юношей из "Угрюмого слона" кое-что стало проясняться.
Сопоставив все имеющиеся в распоряжении факты, Бат Бэлин пришёл к выводу — пора лично вмешаться в дела, намечающиеся на севере. Этим же вечером он пришёл в покои Янданцэбэга Первого.
Попить чаю, как он выразился.
Чаепитие получилось весьма примечательное.
— Прошу, вас, дядя, — сказал юный император, указывая на столик, где стоял небольшой чайничек, две изящные чайные чашечки и блюдечко с сушёными пенками.
— Спасибо, Ваша Великость, — почтительно принял приглашение монарха Главный Нухыр.
Дядя и племянник уселись, скрестив ноги, на кошмы возле столика.
Бат Бэлиг умел быть кратким, не теряя при этом сути. Ему понадобилось не более десяти минут, чтобы изложить все известные ему факты, касающиеся чужестранцев. Рассказ вызвал живейший интерес со стороны Янданцэбэга Первого. Он внимательно слушал Главного Нухыра, а когда Бат Бэлиг положил на столик разборчивую копию жалобы Дзэн Го, Император тщательно её изучил, нетерпеливыми жестами прерывая все попытки Бат Бэлига продолжить беседу. Так что Главному Нухыру пришлось ждать, когда Император вдосталь наизучается жалобы. Наконец Янданцэбэг Первый закончил, и Главный Нухыр понял, что может наконец говорить.
— Я думаю, что мне надо ехать на север, — тонко намекнул Бат Бэлиг.
— Значит, рыжеволосая, — задумчиво и невпопад ответил император.
— Да, Ваша Великость, — подтвердил Главный Нухыр. — Последствия могут быть самыми непредсказуемыми. Всё-таки это дракон.
— Значит, красивая, — пребывая всё в той же задумчивости, сказал Император.
— По словам приказчика Дзэн Го, — сказал Главный Нухыр. — А кто может поручиться, что последствия эти не пойдут вразрез с государственными интересами?
— Вы правы, — покладисто сказал Император. — Нам ведь совершенно неизвестно, как могут повести себя рыжие женщины.
— Да, — слегка удивившись, сказал Бат Бэлиг. — С рыжими женщинами мы в последнее время мало дела имели.
— То есть эти дела должны находиться в центре нашего внимания, — сказал Император. — А то мало ли что может натворить рыжая иностранка…
— Да уж, — осторожно сказал Бат Бэлиг, уже начиная радоваться, что разговор хоть и странным образом, но всё-таки движется в нужном направлении.
— Стало быть, будет лучше всего, если я отправлюсь туда лично! — подытожил Император.
— А! — сказал изумленный Бат Бэлиг.
— Вот и прекрасно, — быстро сказал Янданцэбэг Первый, не без основания полагая, что ежели затянуть беседу, то Главный Нухыр может отговорить его от этой затеи. — Выступаем завтра, вы уж распорядитесь.
И немного не логично завершил:
— Спокойной ночи, дядя.
Сказавши так, Император проворно вскочил и с поспешностию почти неприличной удалился в опочивальню. Суровый стражник личной охраны Императора поклонился Главному Нухэру и закрыл дверь с той стороны. Бат Бэлиг вздохнул, посмотрел на портрет висевший на стене, изображавший отца нынешнего Императора, Ванзандэлэга тоже Первого.
— Весь в папашу, — сказал Бат Бэлиг в сердцах. — Такой же бабник.
И тоже удалился.
Отметим, что чай так и остался стоять на столе нетронутым.
Оживление, которое испытывали члены экспедиции департамента образования при вступлении в улус, который не значился на карте, быстро сменилось некоторой оторопью. Уж больно необычно выглядел улус. Юрты, коновязи, загоны для скота — всё было на месте и выглядело ухоженным. Неподалёку паслись коровы, кое-где сушилась постиранная одежда, дымились летние очаги, но ни одной живой души не было видно. Незаметно для себя образованцы сбились в кучу, настороженно озираясь по сторонам.
У Микки Спиллейна округлились глаза — он неожиданно увидел, как котелок с варившимся в нём варевом, вдруг сам сошёл с тагана, и поплыл по воздуху к юрте.
— Великий Сунг! — выдохнул кто-то из учителей силы и мужества.
— Эй! — впоследствии Микки даже себе не смог объяснить вразумительно, зачем он это сделал.
Котелок замер в воздухе.
— Кто здесь? — раздался голос.
Образованцы переглянулись. Как-то так получилось, что на протяжении всего жизненного пути разговаривать с котелком никому из них ещё не приходилось.
— Ну, — сказал шёпотом Дам Баа и несильно толкнул подъехавшего кстати начальника экспедиции в бок. — Давайте!
— Чего давайте? — спросил Микки.
— Начинайте, — шёпотом пояснил Дам Баа.
— Что именно? — незаметно для себя Микки тоже перешёл на шёпот.
— Я спрашиваю: кто здесь? — уже погромче крикнул котелок.
— Ну не тяните же! — нервно прошептал Нухыр Императора с торбой по образованию. — Начинайте переговоры!
Микки снова округлил глаза. Затем он вернул глазам обычный их размер, откашлялся и звучно сказал:
— Здравствуй, уважаемый котелок!
— Во как! — удивился котелок. Меж тем к нему сам собой подошёл посох, и старческим голосом спросил:
— Ты чего шумишь?
— Голоса слышу! — ответил котелок.
— Опять пьяный? — строго спросил посох.
— Добрый день, уважаемый посох! — Микки решил, что раз уж начал, то останавливаться не стоит.
В ответ на это посох ойкнул и видимо от удивления упал на землю.
Дальше случилось нечто и вовсе несуразное. (Как будто до сих пор всё было ва-аще суразно. — Прим. переводчика. Что за "ва-аще" такое в нашей книге?! Прим. авторов) Котелок встал на землю и остался недвижим. Зато немножко в стороне вдруг вскочило со своего места ведро, бодро полетело по воздуху к корыту для поения скота и зачерпнуло оттуда воды. Затем ведро голосом котелка сказала:
— Здрасьте, гости дорогие!
— Здрасьте! — ответили нестройным хором образованцы.
И ведро мощной струёй окатило ближайших к нему членов экспедиции водой. Таковыми оказались: начальник экспедиции Микки Спиллейн, учитель силы и мужества по имени Зори ГТО (Именно в таком написании — все три буквы заглавные. Это связано с какой-то древней традицией, корни которой уходят далеко в глубь веков и возможно в иные миры. — Прим. авторов), и фуражир экспедиции по имени Баат Ор. Отметим, что на Бэйба, Бойба, Буйба и Нухыра Императора с Торбой по образованию, стоявших рядом с начальником экспедиции, не попало ни капли. Вероятнее всего, это связано с пресловутой способностью высокопоставленных чиновников выходить сухими из любой воды. Почему остались сухими свиньи, авторы в рамках выдвинутой ими гипотезы объяснить затрудняются.
— Вот, — довольно сказало ведро. — Теперь я вас вижу.
— Морт, слушай внимательно. За ноль возьмём вот это место, — сказала Бритва Дакаска и с короткого замаха воткнула в землю короткий дротик с белым флажком на конце. К седлу у неё была приторочена сума, из которой торчало десятка два точно таких же дротиков. — Я буду оставлять метки через каждую пару тысяч махов. Вы должны обернуться до завтрашнего вечера. Они не должны вас заметить, так что оставайтесь в отдалении. Выясните, куда они идут. От стычек уходите. Всё ясно?
Один из черных рыцарей кивнул. Впрочем, справедливости ради, надо указать, что теперь они были одеты как алхиндцы. Стоит упомянуть ещё такой детали, довольно важной, на взгляд авторов. Партия, ведомая Бритвой Дакаска, разительно отличалась по части снаряжения от остальных партий. Её чёрные рыцари имели в перемётных сумах лишь запас провизии на три дня и по одной смене белья. Зато у каждого был большой кусок мыла и заводная лошадь. Так что, наверно, не совсем верно называть их чёрными рыцарями.
Так вот! Один из переодетых Чёрных рыцарей с минимумом провизии, сменой белья, куском мыла и заводной лошадью кивнул.
— Исполняйте, — негромко сказала Бритва Дакаска. Множественное движение — и вот уже переодетые чёрные рыцари взметнулись в сёдла и унеслись на запад. Восходящее солнце било им в спину, и облако пыли, вздымаемой копытами их коней, приобрело нежный розоватый оттенок. Купец Дор Жиа поёжился — эта женщина всё сильнее внушала ему страх. Ежели её безропотно слушаются воины…. Додумать он не успел.
— Едем, купец, — сказала Мерседес и легко вскочила в седло.
Дор Жиа взгромоздился на своего коня, и они неторопливо затрусили по следам экспедиции южан. Задача эта — ехать по следу южан, была не такой уж и сложной, поскольку южане на пути своём оставляли известное количество материальных свидетельств своего путешествия, как то: обрывки промасленной бумаги, обглоданные кости, оторванную подмётку, разбитую бутылку из-под императорской очищенной и тому подобное.
Беда пришла, как в семейной жизни — слева. Чуть позже, правда, выяснилось (так же как и в семейной жизни), что не такая уж это и беда, но! не будем забегать вперёд.
Купец Дор Жиа, изнурённый недосыпанием, конечно же, не мог казать собой образец бдительного путешественника, поэтому он не смог бы с уверенностью утверждать, в какой момент слева появилась ватага всадников весьма подозрительного вида — каждый был вооружён, и одеты они были с элементами той кичливой роскоши, что, как правило, свойственна людям лихим. Справедливо полагая, что встреча с людьми подобного рода может принести неприятность, он решил, что необходимо что-то предпринять. Будучи лицом подчиненным, он сделал всё что мог — покосился на Бритву. Девушка ехала с видом совершенно невозмутимым, и по лицу её совершенно невозможно было сказать — видела она ватажников или нет. Поразмыслив, Дор Жиа решил, что не видела, и взялся это дело поправить.
— Госпожа, — крикнул он. — Там слева…
— Вижу, — хладнокровно отрезала Мерседес.
Какое-то время затем они ехали молча, но видя, сколь стремительно сокращается расстояние до ватажников, Дор Жиа решился заговорить снова.
— Что будем делать, госпожа? — Дор Жиа старался, чтобы голос его звучал деловито.
— Ничего, — ответила Бритва. — Некогда нам развлекаться.
Ответ этот сразил бедного купца наповал, и более он вопросов не задавал.
Ватажники тем временем не только сократили расстояние до наших путешественников, но даже слегка обогнали их и встали, перегородив дорогу. Ну то есть не дорогу, а степь. Ну то есть не степь, а ту сторону степи в которую ехали Бритва и Дор Жиа. В общем, вдумчивый читатель уже давно нас понял.
Бритва остановила коня. То же самое сделал купец.
— Хэ-хэ! — весело сказал один из ватажников. От остальных он отличался тем, что у него имелось некое подобие доспеха в виде кожаного нагрудника. Ну и повадки у него были такие — чувствовалось, что любит покомандовать. — Ну надо же, какая бравая девка. Иди сюда, красавица, порадуйся своей удаче!
Ватажники дружно загоготали. Мерседес же изумилась.
— Какой это удаче? — спросила она.
Ватажники снова заржали.
— Не каждой девке, — довольно улыбаясь, пояснил ватажник с нагрудником, — удаётся повстречать такого бравого парня, как я.
Ватажники заржали в третий раз.
— А-а… — сказала Мерседес.
— Так что иди сюда, — широко улыбнулся ватажник с нагрудником. — Любить тебя буду.
— А с этим что будем делать? — плетью указал на Дор Жиа один из ватажников.
Купец обмер.
— Эй ты!! — сказал обладатель нагрудника. — Ты свободен! Слазь с коня и иди домой.
Дор Жиа испытал сложные чувства. С одной стороны, то, что его избавили от тягот плена, не могло не радовать, с другой стороны, его что-то уж больно от многого избавили.
— Ну иди сюда! — снова обратил своё внимание предводитель ватажников на Мерседес.
— Нет, не пойду, — ответила Бритва Дакаска.
— Эх, — вздохнул предводитель и пожаловался своему соседу, бритому наголо мужчине. — Никто никогда не хочет по-хорошему.
Сказавши так, он слез с коня, неторопливо подошёл к Мерседес, и положил руки ей на талию. Мерседес резко потянула из ножен меч, и на этом движении головка меча с аккуратной увесистостью стукнула обладателя нагрудника в макушку. От полученного удара тот закатил глаза и медленно упал на спину.
— Ой! — сказала Бритва и сделала круглые глаза.
Дескать, не хотела, простите великодушно. Ей, однако, не поверили. Слишком уж неловко была замаскирована под неловкость та ловкость, с которой предводителя ватажников лишили сознания.
— Ну девка, — сказал ватажник с бритой головой, — нарвалась ты на беду, однако.
Бритва улыбнулась, и от улыбки этой, хоть он и видел её лишь в профиль, мороз продрал спину Дор Жиа.
— Ну что ж, — сказала Бритва. — Не хотелось, да видать, придётся развлечься.
Она выдернула из сапога кинжал в ножнах и кинула его купцу.
— Я буду их шинковать меленько, а ты добивай.
Купец машинально подхватил кинжал и впал в полуобморочное состояние. Дальнейшее запомнилось ему плохо. Осталось только общее впечатление.
Когда ему было пятнадцать лет, он был свидетелем смерч, а павшего на его родное селение. Конечно, в обычном случае, девушка с мечом и смерч имеют множество различий, но здесь сходство было несомненно. Когда купец мало-мало пришёл в себя, вокруг валялись стонущие тела, и неторопливо бродили обезвсадненные лошади.
Ватажники до конца своих дней так и не поняли, как им повезло. Бритва Дакаска пребывала в лирическом состоянии души и посему обошлось без смертоубийства. Лишь легкое, но весьма болезненное членовредительство.
Мерседес с легким сожалением огляделась вокруг — по её мнению, удовольствие кончилось слишком быстро, — и сказала, не оборачиваясь:
— Нам надо ехать, купец. Но сначала побеседуем.
И направила коня к ближайшему из стонущих ватажников.
Надо ли говорить о том, что Дор Жиа не стал возражать?
Глава 6,
в которой лишь одна из двух экспедиций продолжает идти к цели, а за ней следует третья; также в этой главе читатель продолжит узнавать о вреде посещения незнакомых мест
Можно было бы проявить некую душевную мягкость и описать состояние членов экспедиции департамента образования в деликатных выражениях, но боимся, это будет как раз тот случай, когда деликатность есть по сути своей враньё. Посему мы будем откровенны, и возьмём за труд не стесняться в выражениях.
Имея в руках письменные отчёты об этой экспедиции, составленные лично Нухыром Императора с торбой по образованию, мы без труда можем произвести реконструкцию событий, имевших место в неозначенном на карте улусе. В общем-то, безобидная фраза "Вот теперь я вас вижу" дала эффект совершенно неожиданный. Говоря откровенно, члены экспедиции департамента образования попросту струсили. Образованцы ломанулись из улуса, нещадно настёгивая коней, словно сам Великий Сунг в стадии душевного затмения гнался за ними по пятам.
Судя по отчётам, первыми дрогнули и побежали из улуса рядовые члены экспедиции, а уж потом руководящий состав, и то лишь потому, что их увлекли за собой рядовые члены экспедиции. Предпоследним эти негодные члены увлекли начальника экспедиции Микки Спиллейна, а последним — Нухыра с торбой по образованию, это мы знаем точно, поскольку на этом обстоятельстве в отчётах сделан особый акцент. До чего всё-таки замечательная вещь все эти отчёты и свидетельства современников! К сожалению, в этих отчётах совершенно не упоминаются Бэйб, Бойб и Буйб, но мы можем предположить, что свиньи панике не поддались. Более того, зная рассудительность именно этих представителей славного племени свиней, авторы этих хроник допускают, что они пытались воззвать к благоразумию, но не были услышаны.
Довольно быстро эта объятая паникой человеко-лошадиная масса достигла околицы, миновала её, и вот уже и околица осталась позади. (На самом деле применение термина "околица" к алхиндскому улусу не совсем правомерно, ибо определить, где среди слабоупорядоченно расположенных юрт начинается и заканчивается эта самая околица, довольно затруднительно. — Прим. авторов). За сто махов они домчались до столба с табличкой "Обратной дороги нет". Им понадобилось около получаса, чтобы осознать, что они вот уже полчаса скачут, ни на йоту не удаляясь от улуса, и, стало быть, столб этот стоит здесь неспроста.
Южане поспешали не торопясь, и к обеду отмахали порядочное расстояние. Затем они расположились на привал, пообедали и, к немалому удивлению Хромоя Сома и Белинды подремали пару часов, пережидая жару. Отметим, что посовещавшись, они развязали Аманду. Хромой Сом, присутствовавший при этом, имел вид человека, который явно что-то хочет сказать, но не решается.
Тем не менее — обошлось.
Затем экспедиция двинулась дальше, чтобы не останавливаться уже до самого вечера. Только когда солнце большей своей частью погрузилось за горизонт, окрасив западный край неба яростной кровью заката, южане встали на бивуак.
Ночь прошла для них без происшествий, ибо для оных судьба заготовила им день грядущий.
Мерседес пребывала в хорошем настроении. Небольшое приключение с угонщиками скота подняло ей настроение. В том, что это были именно угонщики скота, сомнений не было. Во-первых, профессиональный опыт, во-вторых, умело проведённый допрос. То есть, в какой-то степени, тоже профессиональный опыт.
Когда солнце задело краем горизонт, Бритва вместе со своим спутником расположилась на ночлег. Для этого они натянули полог со стороны, обращённой к бивуаку южан, чтобы те не увидели костёр по соседству. Сами же они отчетливо видели красную точку костра, горевшего на стоянке южан.
Купец Дор Жиа, в отличие от своей спутницы, пребывал в состоянии сложном и противоречивом. Причиной тому были недосып и разговоры с Бритвой. Тут ведь необходимо понимать следующее. Неожиданно для себя Бритва попала в ситуацию, которую по некотором размышлении она признала комфортной. Рядом ней ехал человек, с которым можно было поговорить, не опасаясь за свою репутацию, потому что он наверняка никому ничего не разболтает. И это в тот период жизни, когда Бритве настоятельно хотелось выговориться. Это ли не удача!
Само собой, у Дор Жиа было другое мнение о сложившихся обстоятельствах. Все несчастные влюблённые чем-то похожи на пьяных. Подобно тому, как пьяные кажутся себе остроумными до невероятия, так и несчастные влюблённые однотипно унылы в своих размышлениях. Впрочем, неподдельный трагизм, который они вкладывают в свои речи, придаёт их словам некую одноразовую привлекательность. Но! — выслушивать такое регулярно авторы уверенно полагают находящимся за пределами человеческих возможностей.
В общем, Дор Жиа находился в состоянии вялого ужаса. Сама мысль о том, что ему ещё одну ночь и день придётся провести без сна, пугала его с силой невероятной. Разговоры с Бритвой, а вернее монолог кавалер-девицы это состояние только усугубляли. Чем ближе солнце было к краю горизонта, тем сильнее был в нем страх недосыпа, перемежаемый с растущим отвращением ко всем влюблённым.
И когда они остановились на ночлег, Дор Жиа решился на меру поистине отчаянную.
Все смотрели на Микки Спиллейна. Смотрели внимательно, где-то даже требовательно. Исключение составляли лишь Бэйб, Бойб и Буйб. Они смотрели на владетеля Бленда вполне безмятежным взором, ничего от него не требуя, и Микки был им за это благодарен.
Объяснимся. Подобное положение дел возникло не случайно. Его спровоцировал Дам Баа. Когда до всех дошло, что вот уже полчаса они скачут вперёд, ни на шаг не удаляясь от столба с табличкой "Обратной дороги нет", сразу возник вопрос.
Что делать?
И задал его именно Дам Баа, и смотрел он при этом на владетеля Бленда. То ли авторитет Нухыра с торбой сыграл свою роковую роль, то ли людям вообще присуще искать виноватых в их бедах где-то на стороне, но все последовали его примеру и стали смотреть на чужака, волею обстоятельств возглавившего их экспедицию. (В жизни такое случается часто — волю сильных мира сего зачастую именуют стечением обстоятельств. Иногда даже роковым. — Прим. авторов. Авторы имеют ввиду, что на самом-то деле возглавить экспедицию Микки Спиллейну предложил именно Дам Баа. — Прим. переводчика. Ну если кто забыл. — Ещ. одн. прим. переводчика)
Микки сразу понял, чего от него ждут. Люди ждут, что он выведет их из этого улуса! Тут у него никаких вопросов не возникло. Неясно было только, что надо для этого сделать. Стало быть…
— Нам нужен план! — вдохновенно сказал юный владетель Бленда.
Все задвигались, заулыбались. Да, сказал кто-то, не зря. Конечно не зря, поддержали его в толпе. Ежели бы зря, то… а так… в общем, не зря. О чём речь? — спросил кто-то недотёпистый. Баран, ответили ему, начальником экспедиции не зря его. А-а, сказали в толпе, и снова стало тихо.
— Ну? — сказал Дам Баа. — Давайте.
— Чего ну? — спросил Микки.
— Давайте план, — сказал Дам Баа.
— Ну…, - сказал Микки в тщетной попытке оттянуть неизбежное. — Я не могу так сразу. Мне нужны бумага и карандаш.
Уловка не сработала.
В экспедиции департамента образования может чего и не хватало, но только не бумаги с карандашами, так что Микки получил требуемое уже через две минуты.
— Попрошу не мешать мне хотя бы десять минут, — сурово сказал начальник экспедиции (он же Микки Спиллейн, если кто ещё не освоился с этой мыслью. — Прим. переводчика) и удалился за ближайший пригорок. Бэйб, Бойб и Буйб удалились за ним следом. Остальные участники экспедиции, поражённые в самое сердце столь деловитым подходом к проблеме, разбрелись на небольшие кучки на предмет обсуждения крутого нрава начальства.
Через час план начальника экспедиции был торжественно обнародован.
Он состоял всего из двух пунктов и был на диво лаконичен.
Первое. Составить план.
Второе. Выполнить план.
Так уж получилось, что наше повествование каким-то необъяснимым образом закрутилось вокруг разного рода планов, и раз уж такая планида обрисовалась, не будем противоборствовать судьбе, а забежим немножко вперёд и смиренно расскажем ещё об одном плане.
Замысел Дор Жиа был на редкость прост, если не сказать — примитивен. Но чем хороши простые планы? Их очень легко осуществлять в силу их простоты, а ежели вы терпите неудачу, то это видно сразу, а не в тот весьма щепетильный момент, когда неожиданно выясняется, что в роскошном свежепостроенном здании новой ратуши нет ни одного тёплого туалета.
Трудность состояла лишь в том, что надо было решиться. А это, учитывая тот панический страх, что испытывал купец перед своей спутницей, было весьма и весьма нелегко. Но желание поспать спокойно перевесило все эти страхи. Дрожащей рукой, улучив момент, когда Мерседес ненадолго отошла в степь по неотложному делу, Дор Жиа влил несколько капель некоего эликсира в чай кавалер-девицы. Совершив этот акт злодейства, купец затравленно огляделся по сторонам. Воспалённое сознание его рисовало картины одна страшнее другой, и в каждой из этих картин его хватали и куда-то волокли на предмет отсечения головы. Но вокруг было пусто и тихо, лишь цикады трещали, как это бывает в степи в час, когда солнце село за горизонт.
Когда Мерседес вернулась к костру, там было всё как обычно, если конечно не принимать в расчёт сервированного двумя пиалами с чаем платка и нарочито невинного выражения на лице купца Дор Жиа. Выглядело это так: купец, широко вытаращив глаза и задрав подбородок, подобно голодному птенцу, смотрел в разные стороны и насвистывал модный мотивчик "Степная, степная, степная, равнинная Алхиндщина моя".
Будь Мерседес в своём обычном состоянии, она бы непременно что-нибудь заподозрила, но увы! — зрение влюблённых весьма избирательно. Бритва Дакаска села на седло, лежавшее у костра, взяла шустренько поданную купцом пиалу с чаем и сделала несколько задумчивых глотков.
— Но вот вопрос. А достоин ли он всех моих терзаний? — в шестой раз за последние полчаса произнесла она и мягко завалилась на правый бок. Глаза её закрылись, и через полминуты она начала мягко прихрапывать, из чего мы можем сделать вывод, что с дозировкой некоего эликсира купец малость переборщил. Дор Жиа выждал примерно с полминуты, затем на цыпочках, с двумя одеялами в руках, поминутно озираясь, отошёл в степь шагов на сто — на большее его не хватило. Там он торопливо задрапировался в одеяла, рухнул мешком на землю и тут же уснул.
Полученное черными рыцарями указание оставаться в отдалении от объекта наблюдения… Вообще-то стоп. Здесь следует сделать небольшое отступление. Существует опасение, что у читателя может возникнуть ощущение, что такие слова как "объект", "авторитет", "эффект" и тому подобные прочно входили в лексикон жителей Земли Простой и Алхиндэ Бэхаа. На самом же деле эти слова включены авторами в ткань повествования с единственной целью — облегчить восприятие текста читателем. Кстати, слова "лексикон" и "текст" так же не входят (по крайней мере, прочно) в лексикон обитателей Земли Простой. Теперь, когда все неясности устранены, мы можем продолжить.
Так вот, полученное Мортом указание оставаться в отдалении от объекта наблюдения спасло чёрных рыцарей от крупных неприятностей. Они благополучно достигли того самого холма, за которым утром этого дня экспедиция образованцев обнаружила забытый улус. Начальник партии принял решение достичь вершины холма, дабы с оного обозреть окрестности на предмет обнаружения образованцев. Решение оказалось удачным, поскольку образованцы обнаружились сразу же после того, как черные рыцари достигли вершины холма. У подножия холма, возле ничем не примечательного столба с каким-то объявлением экспедиция департамента образования занималась чем-то загадочным. Было похоже на то, что в более поздние времена и совсем в других мирах, люди назовут профсоюзным собранием, ну или собранием коллектива.
Немного странным казалось то обстоятельство, что коллектив заседал на сырой земле и под палящим солнцем, даже и не пытаясь перейти в условия более комфортные, то есть в улус, видневшийся неподалёку. Особое внимание начальника партии привлекли три свиньи, чинно сидевшие (что само по себе уже удивительно) немного в стороне, и степенно наблюдавшие за ходом собрания.
Далее произошло нечто совсем уж загадочное. Вся эта образованческая орава внезапно начала беспорядочно перемещаться туда-сюда, при этом, однако, не удаляясь от улуса более чем на сто лошадиных махов. Свиньи внимательно следили за всей этой суетой. Затем всё как-то неожиданно быстро успокоилось. Образованцы стихийно расположились неправильным полукругом, при этом создалось впечатление, что они внимательно слушают кого-то, находящегося в центре этого полукруга. Но там никого не было! Это начальник партии, да что там начальник! — вся партия видели отчётливо. Следовательно, образованцы слушали пустоту.
После этого сэр Морт счёл, что нет более смысла тратить время на людей, находящихся в стадии массового помешательства.
Микки готовил себя к самому худшему, не без основания полагая, что его план может не понравиться участникам экспедиции. Однако против ожиданий реакция образованцев была вполне положительной, и Микки немало подивился подобному обстоятельству. Ему было и невдомёк, что подобные планы и резолюции в департаменте образования были неотъемлемой частью того, что на деловом языке зовется стилем работы. Стороннему наблюдателю сложно было обвинить работников департамента в безделье. Напротив, работники департамента много и усердно работали, вот только на качестве образования это никак не сказывалось, и трудновато было найти работника, ответственного за какое-нибудь конкретное дело. Хотя может быть, это было и к лучшему. Всем ещё были памятны деяния предшественника нынешнего Нухыра Императора с торбой по образованию, который заставил работников департамента трудиться по-настоящему. Следствием этого стала реформа системы образования, успешно претворённая в жизнь. Последствия оной ощущались и поныне. Кое-кто утверждал, что эта реформа отбросила систему образования на двадцать лет назад, но таких оптимистов было маловато. Большинство сходилось на тридцати-сорока годах отброшенности.
В общем, реализацию пункта первого плана Микки Спиллейна привычно возложили на начальника службы по подбору людей. Остальные члены экспедиции стали готовить обед. Однако спокойно приготовить обед в этот день им было не суждено.
Только-только рядовые члены экспедиции стали обсуждать, кого бы им послать за водой к колодцу, как случилось страшное.
— Ну что? — раздался звучный голос из ниоткуда. — Устроились?
И началась паника. Именно её наблюдал начальник партии Черных рыцарей с вершины холма. Образованцы метались туда-сюда, Голос сопровождал всё это беззлобными комментариями. Справедливости ради, надо сказать, что все реплики Голоса носили характер миролюбивый.
Чтобы не быть голословными, приведём несколько примеров.
"Ну чего вы разбегались?", "Послушайте меня, пожалуйста", "Да успокойтесь вы ради бога", "Великий Сунг, ну до чего тупые!".
Как видите, все фразы (ну может за исключением последней) были вполне безобидны. Но человек паникующий всякий факт склонен трактовать как дополнительный повод для паники, вот и образованцы на каждую реплику Голоса поступали прямо противоположным образом. Так, на предложение перестать бегать они начинали бегать с удвоенной силой, слушать голос отказывались категорически и утихомириваться не желали ну никак.
Тем не менее постепенно всё как-то устаканилось. Не в последнюю очередь поспособствовал этому юный владетель Бленда, а на него успокаивающе подействовал вид Бэйба, Бойба и Буйба, следивших за переполохом. По тому, как блестели их глаза, как они вертели головами туда-сюда, как склоняли друг к другу свои лобастые головы (при этом возникало полное впечатление, что они обмениваются мнениями по поводу происходящего), было видно, что всё происходящее им чрезвычайно нравится. Своим поведением они в немалой степени споспешествовали тому, что Микки Спиллейн первым без предубеждения прислушался к репликам Голоса, первым сообразил, что Голос ничего не делает, а лишь говорит, и первым сообразил, что надо бы попробовать с Голосом пообщаться. В конце концов, больше-то с Голосом делать нечего нельзя, можно лишь поговорить, так вот незамысловато объяснил он впоследствии свои действия. Можно конечно, считать, что основной причиной прекращения паники стало то обстоятельство, что силы человеческие не беспредельны. Дескать, чем бы ты ни был занят, пусть даже и паникой, рано или поздно ты устаёшь, и, стало быть, уже не можешь паниковать с прежней энергией. Но целью наших хроник не является принижение роли наших героев, а скорее напротив, мы стремимся поднять их на такую высоту, чтобы каждому стало ясно, какими должны быть подлинные герои эпосов, что они должны говорить и как поступать.
И потом, если подумать, то можно привести примеры человеческой деятельности, опровергающие это весьма сомнительное утверждение относительно усталости. Взять, хотя бы жену скандалящую. Или кучера ругающегося.
Впрочем, вернемся к Микки. Обратив внимание на свиней, он перестал обращать внимание на бушующую вокруг него панику, и заговорил с Голосом. Постепенно, вокруг Микки образовалось некое ядро людей, обративших внимание на то, как он разговаривает с пустотой, и которых вследствие этого паника отпустила. Ядро это вбирало в себя всё новых и новых членов экспедиции, и вот уже всего лишь два или три человека продолжали носиться по периметру театра гражданских действий, никакой существенной роли при этом не играя. На них попросту не стали обращать внимания. Не будем этого делать и мы. Такие персонажи есть в каждом ведомстве. Не умея держать нос по ветру, они с опозданием реагируют на изменение обстоятельств, и будучи по сути своей глубоко преданными начальству и идеям, которые оно (начальство) исповедует, они вечно вызывают его (начальства) недовольство. То есть, вообще говоря, это глубоко трагические фигуры, смотреть на которые тем не менее без смеха невозможно.
Из разговора же меж тем выяснились обстоятельства поистине поразительные. Оказывается, те голоса, которые слышали Микки и его подчиненные, не были голосами призраков. Они принадлежали обычным людям, просто эти люди были невидимы. При этом эти невидимые люди прекрасно видели друг друга, но не видели всех остальных, то есть тех, кто не жил в их улусе. Такое положение вещей сложилось здесь не так уж и давно. Примерно пятьдесят лет назад в улус приехал некий маг. Он имел вид изрядно побитого человека, и, вполне возможно, именно по этой причине был весьма зол. Он привёл кое-какие доказательства того, что он родом из этого улуса и призвал земляков помочь ему. Дескать, есть там парочка личностей, с которыми надо разобраться. Земляки, однако, проявили изрядную чёрствость и помогать на стали, усомнившись в приведённых магом доказательствах. При таком раскладе маг не стал упирать на родственные и земляческие чувства, и призвал к простому человеколюбию. Человек человеку помогать должен, заявил маг. Ага, ответил ему тогдашний староста улуса Мэр Гэн. А ежели во время драки те личности попросят им помочь, мы и им помогать должны? Тоже ить люди. Ах вот вы как, сказал маг, ну тогда вот вам. И он произвёл заклинание инверсионной невидимости. К слову сказать, словосочетание это — "заклинание инверсионной невидимости", Голос произнёс без запинки. Видимо, в своё время это вопрос многократно обсуждался в улусе, и вся терминология, сопутствовавшая данному происшествию, прочно вошла в словарный запас местного населения. Согласно заведённому обычаю он тут же обнародовал Условие, при котором чародейство разрушиться. Звучало оно так: "Когда получите то, что вам было не нужно, а потом стало нужно, а потом опять станет ненужно, тогда заклятие падёт".
Улусяне в первый момент не поняли, чем это таким им пригрозили, поскольку слово "инверсионный" было им неведомо. Но когда вечером следующего дня к ним заехал путник, которого они не увидели, и который не видел их, вследствие чего они до смерти перепугали друг друга, вот тогда-то они и осознали последствия, постигшего их несчастья.
Куда более серьёзным оказалось побочное действие заклинания, выразившееся в том, что из улуса невозможно стало выехать. В условиях кочевого скотоводства, коим промышляли жители улуса, это означало сокращение поголовья скота, и как следствие — голод.
Глава 7,
в которой всё, даже собственно сама глава, идёт как-то не так
А как там наш разлюбезный сеньор Наихо? Если о делах, творящихся на границах Вентаны, авторы умалчивают сознательно, дабы впоследствии поразить воображение читателя внезапно развернувшейся перед ним эпической картиной войны, то о сеньоре Наихо, мы каемся, слегка подзабыли.
Что ж, пришла пора исправить это досадное упущение!
Прекрасным летним утром к западному побережью Алхиндэ Бэхаа причалила рыбацкая лодка. В силу того, что Жено утратил сознание вследствие жесточайшего солнечного удара и не менее жесточайшей морской болезни, за веслами находился сеньор Наихо лично. Надо сказать, что занятие это давалось сеньору Наихо неважно. Он находился в стадии крайнего физического изнеможения; всё его тело сотрясалось, с визгливым стоном он вдыхал и выдыхал воздух, когда, выгибаясь дугой, всем своим небольшим телом налегал на вёсла, и каждое такое усилие давалось ему с превеликим трудом, как если бы это было последнее усилие в его жизни. Скорее всего, он плохо осознавал, что делает. Только этим можно объяснить то обстоятельство, что когда лодка ткнулась в галечник алхиндского брега, последний из рода Карбоне сделал еще полдесятка мучительных гребков. Затем сеньор Наихо затратил некоторое время на то, чтобы вытащить из лодки Жено и оттащить его вглубь галечного пляжа. Справившись с этим весьма нелёгким делом, сеньор Наихо вернулся к лодке и безо всякого логически обоснованного перехода упал подле набегающих волн и уснул, чтобы проснуться лишь через пятнадцать часов.
Тот факт, что сеньор Наихо со своим слугой пересек на рыбацкой лодке водное пространство, отделяющее Алхиндэ Бэхаа от материка, не имея опыта мореплавания, припасов и пресной воды в достаточном количестве, представляется авторам необъяснимым абсолютно. Если, конечно, проявить благоразумие и не считать объяснением разные идеальные материи вроде чувства долга.
Теперь, когда наше упущение исправлено, перейдём к другим героям наших хроник.
Купца Дор Жиа разбудило солнце. Он ещё поворочался какое-то время, пытаясь снова уснуть, но не смог этого сделать. Осознав, что уснуть уже не удастся, он горестно вздохнул и принял сидячее положение. Вокруг было тихо, жарко и безлюдно. Да что безлюдно, поблизости даже лошадей не наблюдалось!
В голове купца словно щёлкнуло что-то, и Дор Жиа вскочил на ноги и некоторое время с видом, коий некоторые писатели очень точно называют "потерянным", обозревал окрестности. Но сколько бы он не пялился, окрест было всё тоже: тишина, жара, безлюдье. И никаких признаков Бритвы Дакаска.
Несчастный купец даже не знал, что ему делать. То, что он лишился общества рыжеволосой красавицы, его, безусловно, радовало. То, что в скором времени он мог умереть от голода и жажды — огорчало.
Оставалось одно — вспомнить, где здесь находится ближайшее поселение и идти туда.
Хоть какой-то шанс.
— Даже не знаю, что тут можно предпринять, — сказал Микки неуверенно.
— Ну хотя бы попробуйте, — предложил голос. Впрочем, к этому моменту члены экспедиции уже знали, что голос принадлежит главе поселения господину Жам Балу. Теперь, когда нам стало известно, кто есть обладатель голоса, мы можем именовать его с маленькой буквы. В самом деле, как-то глупо называть знакомый голос с заглавной буквы.
Наверное, стоит отметить, что остальные жители улуса хоть и находились, в общем-то, недалеко от образованцев, тем не менее совсем близко подходить к ним не рисковали. Дело в том, что в самом начале общения они попытались это сделать, но, получив ряд болезненных ушибов при столкновениях со своими невидимыми гостями, отказались от этой мысли.
— Э-э-э…, - сказал Микки. — Давайте рассуждать логически.
— Так, — сказал Дам Баа. Вдумчивый наблюдатель заметил бы, что нухыр с торбой произнёс эти слова как-то вяло, без энтузиазма. Словно он не верил в разумность слов Микки Спиллейна.
— Это как? — в отличие от Дам Баа Жам Бал был явно заинтересован предложением Микки.
— Как там было сказано? То, что не было нужно, а потом стало нужно, а потом опять стало ненужно?
— Ага, — охотно подтвердил невидимый Жам Бал.
— Давайте по порядку. Что вам было ненужно?
Такая постановка вопроса вогнала жителей улуса в тупик. Казалось бы, всё очень просто. Каждый из нас знает, что ему нужно. Стало быть, надо просто вычесть из списка содержащего ВСЁ, то что вам нужно, и вы получите огромный, практически бесконечный список, того что вам ненужно. На практике, всё каким-то неуловимым образом оказывается намного сложней. Взять, к примеру, фарфорового слоника. Если вы будете составлять список того, что вам НУЖНО, то вероятность того, что этот слоник попадёт в этот список, невелика. По крайней мере, не равна единице. Но если вы, будете составлять список того, что вам НЕНУЖНО, то тут-то вы задумаетесь крепко.
А вдруг? А кто его знает? А что если? В общем, в списке того, что вам НЕНУЖНО, фарфорового слоника не будет со стопроцентной вероятностью.
Кроме того, оба эти списка странным образом зависят от вашего благосостояния, что тоже весьма затрудняет их составление.
— Засуха, — наконец сказал кто-то. Сложно сказать кто именно по причине невидимости автора реплики.
— Точно! — дружно поддержали его остальные. — Засухи нам не нужно.
— А потом она стала вам нужна? — задал следующий вопрос начальник экспедиции.
— Нет, — уверенно ответил ему невидимый хор. — Зачем нам засуха?
— Значит не то, — подытожил Микки. — Что ещё вам было ненужно?
За следующие полчаса список ненужного, после продолжительного и упорного спора между невидимыми фигурантами, пополнился каретой, сильным морозом и сушеными рыбьими плавниками. После сушёных рыбьих плавников дело пошло бойчее, так как присутствующим показалось, что они уловили некий алгоритм определения ненужности и всяческие старые сгнившие подметки, позавчерашние скисшие похлебки, картины современных художников-впередипродвиженцев посыпались градом. Когда этот поток стал иссякать, начальник службы по подбору людей высказался в том духе, что вот, дескать, конечно, я, наверное, не то имею ввиду, но вот болезнь, скарлатина, там или корь… Это вызвало ещё один поток всяческих холер, прострелов и чесоток. К сожалению, все эти вещи или явления, или болезни влёт отвергались юным владетелем Бленда, поскольку не проходили испытания на нужность. Никто даже и измыслить не мог себе ситуацию, когда нужна будет, ну к примеру, картина художника-впередипродвиженца Худца "Закат на Драконьей горе" представлявшая собой хаотичное нагромождение разных оттенков багровой краски.
В общем, через пару часов все изрядно притомились. У образованцев кстати поспел обед, и было решено пообедать, а потом вернутся к этому чрезвычайно важному вопросу.
Настоятель монастыря Шио по имени Лань Дзинь в полной мере соответствовал тому месту которое занимал. Внешность он имел вполне умиротворяющую, что для человека, отдающего свою жизнь служению богу, весьма важно. Вместе с тем, он обладал личными качествами, которые шли вразрез с его внешностью — был хитрым, сильным, мог быть даже коварным, если была в том нужда. Но поймите правильно, это был как раз тот случай, когда положение обязывало. Если вы являетесь духовным лидером нации, то приходится быть хитрым, сильным, и, если надо, коварным.
Год ещё и на половину не вышел, а уже подарил пару новых поперечных морщин на мощный залысый лоб настоятеля. Удивительным было то, что первую скрипку в этом деле играл обычно тихий департамент образования. В начале года Нухыр Императора с торбой по образованию выступил с весьма загадочной инициативой. Суть её заключалась в том, что образование должно было не только обучать, но и воспитывать подрастающее поколение. Это ни с чем несообразное предложение отчего-то показалось Императору (читай Главному Нухыру Бат Белигу) не лишённым смысла. Тем самым образованцы вторглись в область, в которой до сих пор безраздельно распоряжались адепты Сегоя Ушедшего и разного рода обстоятельства, в совокупности называвшиеся "жизнь научит". Раньше считалось, что выучить двенадцать заповедей Сегоя Ушедшего и время от времени применять их на практике вполне достаточно для того, чтобы быть хорошим гражданином. Теперь же вдруг выяснилось, что для воспитания подрастающего поколения этого как-то маловато. Что ещё надо делать для того, чтобы подрастающее поколение гарантировано отвечало требованиям эпохи, никто толком не представлял, но отчего-то сложилось и окрепло мнение что да, что-то делать надо.
Словом, кризис обозначился. И в эту зияющую воспитательную дыру отважно ринулся департамент образования. Он предложил целую программу действий, чем изрядно изумил общественность. По программе образованцев детям надлежало учиться петь, танцевать, плести коврики, готовиться к Празднику Солнцестояния, чтобы на специальных состязаниях выявить кто из них, к примеру, самый быстрый. Была ещё многообещающая задумка устраивать регулярные встречи детей с ветеранами военных действий, которую, по слухам, Нухыр с торбой по образованию почерпнул из архивов иностранных летописей. Выгоды были налицо: воспитание мужества, патриотизма и протчая на примере великих деяний предков, но потом как-то вдруг выяснилось, что имеющиеся в распоряжении ветераны усердно рассказывают детям, как они в овраге крошили южан или северян, в зависимости от того, кем был ветеран — северянином или южанином.
Последний слух, дошедший до Лань Дзиня гласил, что департамент образования снарядил экспедицию на север. Чем это могло грозить авторитету сегоитов, ещё было неясно, но за эти полгода у настоятеля сложилось что-то вроде рефлекса — делать всё в пику департаменту образования. Вот и сейчас он обдумывал, что такое можно было бы сделать, чтобы экспедицию эту пресечь.
Окно его кельи было открыто настежь, и поэтому нет ничего удивительного в том, что настоятель услышал шум во дворе монастыря. Просветленное ухо настоятеля безо всякого труда определило, что шум какой-то нетипичный, несвойственный ежедневным заботам монахов. Лань Дзинь выглянул в окно и увидел, как от ворот монастыря четыре одетых в традиционное сине-оранжевое монаха стащили с лошади какой-то довольно длинный свёрток и поволокли его на середину двора. Лань Дзинь вооружился очками и ему тотчас стало ясно, что свёрток представляет собой молодую связанную девушку. Помимо Лань Дзиня за волочением наблюдали все имеющиеся во дворе монастыря монахи, и количество их прибывало. Все они выражали бурную радость при виде связанной девушки.
Тут необходимо сделать небольшое пояснение. Отчего-то во всех странах Земли Простой бытовало мнение, что монахи должны жить в безбрачии. При этом особым шиком считалось вообще никаких дел с женщинами не иметь. Сегоиты же имели на этот счёт своё, особое мнение. Великий Сунг прямо утверждал, что последователи Сегоя Ушедшего должны иметь детей, ибо кому, как не семени своему, в первую очередь ты передашь слово своё и дело своё. Светская власть Алхиндэ Бэхаа против такой постановки вопроса не возражала. Трудно сказать, что было тому причиной, то ли достаток женской половины населения, то ли изолированность от остального мира, но как итог, сегоиты в отношении женщин вели образ жизни вполне естественный. Впрочем, излишнее усердие не поощрялось. Считалось, что для истинного сегоита основным занятием должно было быть изучение учения Сегоя Ушедшего, а всё остальное так… хобби, не более. Но как это часто бывает и в светской жизни, у некоторых хобби занимало большую часть души, нежели основное занятие.
Так что нет ничего удивительного в том, что при виде Бритвы Дакаска (а вдумчивый читатель уже наверно догадался, что это была Мерседес) монахи обрадовались. Они дружной и весёлой гурьбой сбежались к Бритве Дакаска (для правильного понимания ситуации читателю надлежит помнить, что монахи в тот момент ещё не знали, что рыжую девушку, лежащую поперёк седла, зовут Бритвой Дакаска), и, отпуская не совсем невинные шутки, единодушно порешили девушку развязать. Вряд ли можно считать простым совпадением то обстоятельство, что именно в этот миг Мерседес пришла в себя. Впоследствии Бритва в своё оправдание заявила, что всему виной упорные тренировки и хорошие рефлексы.
Гм. Трудно сказать.
Но вот вам беспристрастное изложение фактов. Рыжая девушка открыла глаза, и уже в следующее мгновение, она такая ка-ак подпрыгнет из положения "лёжа на спине", как да-аст ближайшему монаху по лбу, а он такой ка-ак упадёт! (Данная фраза практически целиком заимствована одним из авторов из детских воспоминаний. Дело в том, что когда этот автор был школьником младших классов, его товарищи умели, пользуясь буквально двумя-тремя словами, передать весь накал события, неважно какого — будь то футбольный матч или споткнувшийся и упавший в лужу одноклассник. — Прим. авторов. Для правильного понимания ситуации читателю также надлежит помнить, что Бритва в тот момент ещё не знала, что радостные узкоглазые мужчины вокруг неё — это монахи. — Ещ. одн. прим. авторов).
Завязалось драка. В центре этой драки естественным образом оказалась Бритва Дакаска. Монахи отважно кидались на неё, но во всех этих попытках нападения была какая-то странность. Мужчины в сине-оранжевом словно соблюдали некую очередь, давая Бритве возможность, отразив нападение одного, тут же грациозно сменив позицию, заняться другим. При этом Мерседес умело использовала стулья, скамейки, столы, корзины, кувшины — словом, всякую мебель и утварь, в изобилии имевшуюся во дворе. Нельзя не отдать должного и монахам — они тоже всё делали не без изящества, так что со стороны всё это здорово походило на танец, в котором галантные кавалеры попеременно приглашали одну-единственную даму. В общем, пока Бритва пользовалась крупными предметами, всё шло как по маслу: монахи подскакивали к кавалер-девице, затем исправно отлетали в разные стороны, где и начинали корчиться, потирая ушибленные места. Но тут Бритва схватила со стола сковороду. Монахи резво отскочили, образовав широкий круг, в центре которого находилась Мерседес.
— Ну! — грозно вскричала девушка. — Кто ещё хочет кавалерского тела?
Монахи замялись. Они стояли, переглядываясь, перетаптываясь, переминаясь, но, что характерно, ни один из них не сделал даже попытки приблизиться.
У Мерседес появилось время подумать. И тут она почувствовала — что-то ползёт от ладони вниз по правой руке, в которой была грозно вздетая вверх сковорода. Она осторожно скосила глаза вправо-вверх и увидела, как струйка крови, густея и наливаясь, медленно стекает по белой коже запястья.
Южане двигались на север довольно быстро, в пути умело сочетая необходимое с полезным, то есть непосредственно передвижение с разными делами, как-то наблюдение, легкий перекус на ходу и, конечно, разговоры. Вот и сейчас Эрдэ Гор говорил с Главным Консультантом по драконам о драконе, живущем в университете. Мы с легким сердцем пропускаем начало разговора, как не содержащее ничего такого, чего бы мы не знали.
— … отчего же, — сказал Эрдэ Гор. — Совсем не единственный. Просто сейчас есть всего один.
— А остальные? — спросил Хромой Сом.
— Что остальные?
— А что делают остальные драконы? Где живут? Чем питаются?
— Ничего не делают, ничем не питаются, — несколько удивлённо ответил Эрдэ Гор, отчего-то проигнорировав второй вопрос мага. — У них, похоже, спячка. Или что-то вроде этого.
— Они тоже живут на севере? — похоже вопрос о месте жительства драконов волновал мага всерьёз.
— Нет, — сказал Эрдэ Гор. — В центре Алхиндэ Бэхаа есть гора.
— Драконий Зуб, — вспомнил маг. — Вы говорили.
— Вот. Там остальные драконы и живут. Просто иногда они на какое-то время перестают появляться.
— Вот как? И что же они там делают?
— Никто не знает, — сказал Эрдэ Гор. — Дураков нет ходить туда.
Здесь эта содержательная беседа прервалась.
— Отряд, — сказал Бухэ Барилдан. — Северяне, что ли?
И Хромой Сом с некоторым удивлением обнаружил, что южане встревожились, и встревожился тоже. Аманда и Белинда, тревожиться не стали, поскольку данного поведенческого нюанса не уловили. Что делать, женщины от природы не очень наблюдательны. (Здесь авторы крупно ошибаются. Женщины на самом деле очень наблюдательны. Просто они наблюдают не то, что наблюдают мужчины. — Прим. переводчика)
Руководящее звено южан сбилось в кучку и стало обсуждать возникшую ситуацию. Ситуация была неоднозначная. С одной стороны паниковать вроде бы было рано, но ведь как оно бывает: в данный момент ещё рано, а через десять минут выясняется, что и двадцать минут назад уже было поздно. И тем не менее — решили не суетиться.
Эрдэ Гор кратенько подытожил: едем, как ни в чём не бывало, может, пронесёт. Так они и сделали. Через полчаса стало ясно, что не пронесло. Это легко было определить по тому, как быстро стало сокращаться расстояние между экспедицией и отрядом. Ещё через десяток минут отряд приблизился настолько, что стало видно, во что одеты его члены и можно было различить черты их лиц.
Мужчина, одетый побогаче остальных, видимо, предводитель отряда привстал на стременах и показал жестом — стой! Для верности он подкрепил дело словом.
— Эй! — проорал он. — Стойте!
Южане остановились. Северяне напротив быстро преодолели остаток расстояния, отделявшего их от экспедиции, но до конца сближаться не стали, остановились шагах в десяти.
Какое-то время обе партии внимательно рассматривали друг друга.
— Ага, — громко сказал наконец предводитель. — Южане.
Хромой Сом украдкой осмотрел сначала своих товарищей, потом северян и никакой принципиальной разницы не обнаружил. Ну то есть даже не то что принципиальной, а вообще какой-либо разницы.
— Добрый день, — вежливо отозвался Эрдэ Гор.
Главный северянин на какое-то мгновение задумался.
— Добрый день, — отозвался он, в конце концов.
— Как поживаете? — учтиво поинтересовался Эрдэ Гор.
Северяне слегка растерялись. У них возникло ощущение, что они утрачивают инициативу.
— Хорошо поживаем, — после продолжительной паузы сказал предводитель северян.
— В достатке ли скота крупного и мелкорогатого? — продолжал напирать Эрдэ Гор.
— В достатке, — автоматически ответил предводитель северян.
— Дети как? Радуют ли родительские сердца? — засаживал снаряд за снарядом Эрдэ Гор.
— Хорошо дети, — совсем уже упавшим голосом ответил северянин. — Радуют.
Эрдэ Гор довольно ухмыльнулся, и это было ошибкой. Нет, сама по себе улыбка — это хорошо. Но для того, чтобы улыбнуться, Эрдэ Гору пришлось сделать паузу. Маленькую. Но вполне достаточную для того, чтобы северянин успел задать вопрос. И сказать по правде, такого вопроса глава Селгинского аймака не ожидал.
— Среди вас есть борцы?
Вот такой вопрос задал предводитель северян, и тем самым произвёл смятение умов. В голове Хромой Сома это смятение так вообще расцвело пышным махровым цветом. В голову упорно лезли борцы за независимость, борцы с неграмотностью, борцы за правду, но маг смутно подозревал, что это всё не то, что не таких борцов имел ввиду северянин. Эрдэ Гор тоже этим вопросом озадачился, но решение, тем не менее, принял моментально — признак, сами понимаете, хорошего руководителя. Он решил сказать правду. А вот это уже признак не совсем хорошего руководителя. А что делать? мир противоречив.
Одним словом:
— Нет, — сказал Эрдэ Гор.
— Плохо, — сказал северянин. Остальные северяне укоризненно покачали головами, и совершили множественное движение, отчего-то озвученное неким металлическим лязгом. Напряжение возросло значительно, в воздухе запахло надвигающейся заварушкой. Спасение пришло оттуда откуда не ждали, и как многие из внезапных выходов из тяжких положений, оно относилось к той категории поступков, про которые потом говорят — ну-у… э-э-э… в тот момент, мне это показалось хорошей идеей.
— Вообще-то есть, — неожиданно сказала Аманда. Все посмотрели на неё. Северяне с любопытством, южане с удивлением, Хромой Сом с нехорошим предчувствием. Белинда же не то чтобы удивилась, она, скажем так, стала ждать дальнейшего развития событий.
И оно не замедлило воспоследовать.
— И где же он? — спросил северянин, скептически улыбаясь.
— Здесь, среди нас, — сказала Аманда и растерянно оглядела своих спутников. Нехорошее предчувствие Хромой Сома обрело вполне конкретную форму в виде заслабевших коленей и томной тяжести где-то в районе печени.
— Поясните, — сказал северянин, внимательно вглядываясь в возвышавшегося над толпой сотоварищей Бухэ Барилдана.
— Да вот же он! — звонко сказала Аманда, указуя перстом на мага.
Приплыли, подумал маг. Отчего-то он сразу решил, что высокое звание борца сулит ему серьёзные неприятности. У читателя может возникнуть вопрос — отчего выбор не пал на Бухэа Барилдана. Скорее всего, это обусловлено тем, что после недавних событий Аманда здоровяка в упор не видела и видеть не желала.
Северяне и южане дружно оглядели мага с ног до головы.
— Что-то худой он какой-то, — неуверенно сказал предводитель северян. Взгляд его упорно не хотел фокусироваться на маге, всё время норовя вернуться к Бухэ Барилдану.
— Э-э… знаете, как у нас говорят, — вернулся в дискуссию Эрдэ Гор, — внешность бывает обманчива.
— У вас не только внешность бывает обманчива, — проворчал северянин.
— Что он сказал? — встрепенулся Бухэ Барилдан, до этого имевший вид вялый и равнодушный по причине зноя и усталости. Похоже, до него наконец дошло, что есть шанс поразвлечься.
— Ничего он не сказал, — сердитым хором прошептали Ерлан и Ерман.
— Да нет, — вступила наконец в беседу Белинда, — что вы говорите.
Ерлан и Ерман испуганно на неё посмотрели.
— Я же ясно слышала, он сказал, что у вас не только внешность бывает обманчива.
Бухэ задумался.
— Очень знаменитый борец, неоднократный победитель различных турниров, — официальным голосом сказала Аманда. — Прославленный и непобедимый Ураган Ортаска!
Последнюю фразу она произнесла с характерными интонациями клепсийского зазывалы Беты Ба Буркиса и, как всякий популист, имела успех. Кое-кто, а именно Белинда, зааплодировал.
— Ну ладно, — сказал северянин, видимым усилием воли заставив себя смотреть на Хромой Сома. — Тогда я, Дам Дин, от лица Комитета по празднованию Праздника летнего солнцестояния приглашаю Урагана и его друзей принять участие в борцовском турнире.
Лань Дзинь торопливо спускался вниз по лестнице. Он был уверен, что события, происходящие во дворе, есть плод недоразумения, и спешил это недоразумение разрешить. Во двор он выскочил как раз во время — Бритва уверилась в том, что её действительно пытались убить.
— Ага, — сказала она, как раз в тот миг, когда Лань Дзинь показался в дверном проёме, учащённо дыша, — значит, нападаем на невинных девушек.
Монахам стало не по себе.
Говоря строго, момент был драматический.
Поправка. Очень драматический.
— Простите, — сказал, торопливо ступая по двору монастыря, Лань Дзинь. — Вы просто порезались.
— Сковородкой? — ухмыльнулась Мерседес самой нехорошей из своих улыбок и повела шеей. Как бы разминая шейные позвонки.
Но так как за последние десять минут Бритва и без этого размялась более чем основательно, действие это явно было призвано устрашить монахов.
И устрашило. Монахи сделали дружный шаг назад.
— Да, — мягко сказал Лань Дзинь. — Именно, сковородкой.
— Ха, — отчетливо выразила сомнение Бритва Дакаска, но руку с подъятой сковородой опустила — столь доверительны были интонации настоятеля. Монахи дружно выдохнули. Густая ярко-алая капля поползла по сковороде и разбилась о булыжный двор монастыря.
— Чаю, — жестко сказал Лань Дзинь и сразу примерно пяток монахов сорвались со своих мест и стремительно покинули театр то ли военных, то ли гражданских действий, точно сказать авторы затрудняются. Для простоты назовём это театром непонятных действий.
А Лань Дзинь, вернув своему голосу доверительные интонации, продолжил меж тем:
— Давайте пройдёмте в тень. Простите, не знаю вашего имени…
Стремительно, посредством прыжков и кульбитов преодолевая препятствия и не препятствия, вернулись монахи. Более всего Бритву поразило то обстоятельство, что при этом монахи принесли с собой две чашки, пузатенький заварочный чайник, кувшин с холодной водой, блюдечко с мёдом и при этом ничего не пролили и не разбили. Вероятно, именно состоянием удивления объясняется то, что девушка ответила на вопрос настоятеля.
— Мерседес, — сказала Бритва.
— О! — изысканно округлил рот Лань Дзинь. — Какое редкое имя!
Бритве, в роду которой каждая третья девушка носила имя Мерседес, утверждение показалось спорным, но отчего-то она смолчала. Может оттого, что ей было приятно?
Ещё две алые капли одна за другой разбились о булыжник двора.
— Я так мыслю, уважаемая Мерседес слабо представляет себе, куда попала, — полуутвердительно сказал Лань Дзинь.
— Я сюда не попала, — желчно сказала Бритва. — Меня сюда принесли.
А кстати, подумала вдруг Бритва, как это так вышло, что меня сюда принесли?
— Дело в том, что три века назад Император запретил монастырям вооружать послушников и иметь оружие. В ту пору это было решение, не лишенное смысла, — Лань Дзинь говорил со столь обворожительными интонациями, что Бритве начало казаться, что ей и в самом деле интересны дела трёхсотлетней давности. — Но что делать — в Алхиндэ не иметь оружия всё равно что добровольно лишить себя жизни. По крайней мере, так было три века назад.
Лань Дзинь говорил и говорил, и из рассказа его вытекали вещи, достойные удивления. По странному совпадению и в строгом соответствии с человеческой природой, как только монахам запретили иметь вооружение, их тут же обуяла страсть к изучению боевых искусств. Изучение это носило исключительно прикладной характер и дало весьма любопытные результаты. Формально монастыри не стали перечить Императору. Они пошли по пути воспитания бойцов, способных использовать любой предмет как оружие. Как следствие, в результате довольно долгого эволюционирования вся утварь в монастырях стала заточена под боевые задачи. Готовить стало неудобно, кушать тоже, но драться этими предметами стало очень даже ловко. Именно такую заточенную под боевые задачи сковороду и держала сейчас в своей руке Мерседес. Предмет сей был плоский и с острыми краями, и более всего походил на дурацкого вида топор, так что можно только удивляться тому, как Мерседес признала в нем сковороду.
Казалось, все присутствующие могли рассчитывать на мирный исход дела. Но как это часто бывает, жизнь подбросила им (присутствующим) новый поворот сюжета. Читателя подобная коллизия, безусловно, должна радовать, герои же к подобным вещам относятся сдержанней. Строго говоря, чаяния героев и читателей зачастую диаметрально противоположны. Исключение составляют, пожалуй, лишь так называемые скучные истории о нарушениях закона, где всем: и читателям, и сыщикам, и даже нарушителям хочется побыстрее всё закончить. Впрочем, мы отвлеклись.
Мерседес уже склонялась к тому, что, вроде бы правдоподобно собака излагает и, стало быть, в принципе, отчего бы и не попить чаю, как вдруг громко заорали сторожевые монахи. Спустя мгновение стала ясно — отчего. Грохоча подкованными копытами во двор монастыря ворвались некие всадники, переодетые в одежду алхиндцев, но алхиндцами при этом не являвшимися. В оправдание сторожевых можно сказать лишь, что события, происходившие во дворе монастыря, были намного интереснее вида окрестностей монастыря, представлявших собой степь, степь и ещё раз степь.
Вдумчивый читатель уже, наверное, догадался, что это были Черные рыцари. Ворвавшийся первым во двор монастыря сэр Морт чеканным движением поднял своего коня на дыбы и орлиным взором окинул театр непонятных действий. Он увидел всё — и насторожившихся монахов, и Лань Дзиня, не успевшего стереть с лица неуместную теперь улыбочку, и кавалер-девицу Мерседес, и кровь, капающую со сковороды, а также с руки вышеозначенной девицы, и как это бывает часто второпях, сделал неправильный вывод.
— Гей! — заорал он, срываясь на хрипатый фальцет. — Спасай Бритву! Руби их в песи! Круши хузары! Давай!
Сэр Морт был молод, честолюбив и чрезвычайно начитан. Такое вот роковое стечение обстоятельств, превосходно, впрочем, объясняющее столь странные возгласы во время боя.
И хузары дали.
Грозно сверкнула сталь мечей, свистнул разрезаемый клинками воздух, и неслыханный ранее в здешних местах клич потряс эфир.
Монахи, в полном соответствии с первой заповедью кочевников: вовремя отступить — не значит потерпеть поражение, брызнули в разные стороны. Лань Дзинь при этом неожиданно проявил недюжинное проворство, практически одномоментно оказавшись в храме.
На этом всё и закончилось, ибо Бритва Дакаска решительно взяла инициативу в свои руки.
— Прекратить! — крикнула она пронзительно, и чёрные рыцари замерли, как вкопанные. Отчего-то это поразило монахов намного сильнее, чем та ловкость, с которой эта девушка им противостояла.
— Ага, — сказал послушник Бунь, выглянув из-за угла храма. — А мы, значит, на неё кидались.
Вид он имел при этом потрясённый, интонации — соответствующие виду.
— Она, понимаешь, мужчинами командует, а мы, значит, такие на неё напали, — глубокомысленно отозвался послушник Бань, чья голова выглянула из-за угла храма над головой послушника Буня.
— Повезло нам, братья, — подбил бабки послушник Бэнь, бывший самым высоким среди всех троих, и голову посему державший повыше, нежели предыдущие двое.
— А ты куда задевался? — снова крикнула Бритва Дакаска. Пронзительности в её голосе при этом, наверное, даже добавилось.
Лань Дзинь осторожно выглядывавший из широких дверей храма, недоумённо приподнял бровь. Монахи начали переглядываться между собой, таким нехитрым способом выражая своё непонимание происходящего.
Откуда-то послышалось конское ржание.
— Иди сюда! — крикнула Бритва сердито. — Чего встал?
Ворота монастырской конюшни содрогнулись от мощного удара, затем с треском распахнулись, и во двор выбежал засёдланный вороной конь. Бритва бросила сковороду, каковая с глухим металлическим звоном запрыгала по булыжному монастырскому двору, и все присутствующие против своей воли какое-то время наблюдали за её скаканием. Бывают в мире такие явления, от которых невозможно оторвать взгляд, и если с пламенем, танцующей женщиной и чайным клипером всё понятно, то что заставляет смотреть людей на прыгающую по булыжной мостовой сковороду, автору совершенно неясно.
Наконец сковорода угомонилась, и все словно очнулись. Бритва легко взлетела в седло, и тут снова заорали сторожевые монахи.
— Великий Сунг, — сказал Бунь. — Что там ещё?
Где-то в отдалении запел императорский рожок.
Когда что-то идёт не так, то такое положение вещей стремится продлиться как можно дольше. Вот и эта глава никак не хочет заканчиваться, и поэтому мы закончим её мощным волевым, хотя отчасти, может быть, не совсем логичным усилием.
Глава 8,
праздничная
Большинство людей считает, что праздник — это хорошо. При этом это самое большинство эгоистично забывает о том, что праздник — он ведь не для всех праздник. Отчего-то никто никогда не поинтересуется, каково, к примеру, запальщикам фейерверка, назначенного на самый конец праздника, весь этот самый праздник ждать, будучи в трезвости и унынии, когда же наконец можно будет запалить проклятые запальные шнуры и присоединиться к толпам гуляющих с чувством исполненного долга. Конечно, некто легкомысленный и недалёкий скажет, что, в конце концов, когда огни фейерверка взовьются к небу, они своё получат. Но следует помнить, что и тогда запальщики останутся одиноки, поскольку все вокруг них уже будут основательно пьяны и веселы. А быть трезвым среди пьяных — удовольствие не из лёгких.
Читателю может показаться странным такое рода отступление, но терпение, наш дорогой друг, терпение! — и вы убедитесь, что это небольшое рассуждение о праздниках имеет под собой достаточно твёрдую почву.
Представьте себе степь.
Она не ровная, где-то покрыта холмами, кое-где имеются распадки.
Она покрыта короткой жесткой бледно-зелёной травкой, той самой, на которой алхиндцы предпочитают пасти своих грубошерстных баранов, поскольку только от этой невзрачной травки мясо их обретает вкус, который вы больше нигде не найдёте.
Представьте неширокую реку, рассекающую степь надвое.
И над всем этим — словно немного выцветшее от зноя голубое небо с редкими лоскутьями белых облаков.
И безжалостное солнце, от которого негде укрыться.
А теперь представьте себе множество юрт поставленных большим полукругом у реки. Возле юрт, образуя полукруг поменьше, торчат туги родов. Меж юрт ходят, занимаясь своими делами, тысячи людей, мычит, блеет, мекает скот, поднимаются неохотно к небу дымы кизячных костров, и слышится неумолчный гомон — такой, какой бывает на рынках и праздниках, а над всем этим великолепием стоит густой дух варящегося мяса.
Процессия с южанами и гостями с Запада перевалила через пригорок, и ставка Северного Алхиндэ открылась перед ними во всём своём размахе.
Картина эта не могла не впечатлить, и она впечатлила.
Маг, Аманда и Белинда в некотором ошеломлении какое-то время обозревали открывшиеся виды, пока Дам Дин не вывел их из этого состояния грубоватым призывом.
— Чего встали? — сказал он. — Поехали.
В ставке меж тем творилось что-то из ряда вон выходящее. Спускаясь вниз по склону, Хромой Сом ясно видел, как со всех концов Северной ставки к подножию холма, с которого они спускались, сбегаются люди.
Нападение, неожиданно для себя подумал маг, они готовятся к отражению атаки.
Ещё несколько минут, и процессия въехала в ставку. Люди смотрели на них неотрывно, и маг неожиданно осознал, что вся эта роскошная банда ожидает именно их. Сотни людей, все как один узкоглазые, многие голые по пояс, с поджарыми бронзовыми торсами, молча смотрели на чужеземцев.
Грянул какой-то оркестр, состоявший, судя по звучанию, в основном из медных тарелок, и из толпы выдвинулась процессия во главе с весьма представительного вида мужчиной.
Дам Дин подал своего коня вперёд и в результате некоего манёвра оказался слева и чуть позади представительного мужчины.
— Здравствуйте, — сказал представительный мужчина сынам Запада. Точнее сыну и дочерям Запада.
— Добрый день, — вежливо ответил Хромой Сом.
— Здравствуйте, — нестройным хором поддержали мага Аманда и Белинда.
Представительный мужчина склонил голову чуть влево, слегка скривив при этом лицо.
— Который? — спросил он уголком рта.
Дам Дин торопливо подал своё тело вперёд.
— Вот этот, — указал он рукой на Хромой Сома.
— Худой какой, — с сомнением в голосе сказал представительный мужчина.
Хромой Сом сморщил нос — его начало раздражать то, что все обращают внимание на его худобу.
— Знаете, как говорят, — сказал Дам Дин, поглядев зачем-то на Аманду. — Внешность бывает… э-э-э… врёт, в общем, иногда внешность.
— Кто это так говорит? — удивился представительный мужчина.
— Э-э-э, — сказал Дам Дин, — южане так говорят.
— Ах, южане, — скептически сказал представительный мужчина. — Ладно. Как его хоть зовут?
— Ураган Ортаска, — быстро сказал Дам Дин.
— Ах, Ураган, — сказал представительный мужчина, при этом скептицизма в голосе заметно прибавилось. Он с сомнением во взоре оглядел мага, вздохнул и спросил: — А костюм есть у Урагана Ортаска?
— Костюм? — переспросил маг. Вернее Ураган Ортаска.
— Ясно, — сказал представительный мужчина и снова вздохнул. — Отдыхайте. Борьба начнётся завтра после обеда.
Для Хромой Сома, как заезжей знаменитости, отвели отдельную юрту.
Туда же поместили и его спутников, и теперь Бухэ Барилдан, оказавшийся во всех смыслах самым крупным среди южан знатоком борьбы, обстоятельно рассказывал, что надо делать борцу перед турниром.
Начал он с предложения, в общем-то, справедливого, но здесь и сейчас совершенно неуместного.
— Сначала, — так сказал Бухэ Барилдан, — надо тренироваться.
— А сколько времени надо тренироваться? — осторожно поинтересовался маг, поскольку у него возникло опасение, что сейчас его заставят ещё и тренироваться.
— Хотя бы год, — сказал Бухэ Барилдан.
Девушки ахнули. "Целый год" — прошептала, приложив к губам ладонь Аманда. Белинда же ограничилась тем, что округлила глаза.
Хромой Сом внимательно посмотрел на Бухэ Барилдана. Тот был такой же, как обычно — здоровый, крепкий и очень серьёзный. Было совершенно непохоже на то, что он шутит. Барилдан вообще производил впечатление человека весьма далёкого от юмора в любых его проявлениях.
Ситуацию разрядил Ерлан.
— Бухэ, — сказал он, — боюсь, наш гость не успеет потренироваться до схваток.
Его неразлучный товарищ Ерман плавно закивал головой, подтверждая слова своего товарища. Здоровяк плавно перевёл взгляд на Хромоя Сома, и некоторое время рассматривал мага. Под этим взглядом маг начал нервничать и делать плечами какие-то неопределённые движения. Будто бы давая понять, что он и без тренировок хорош.
— Да, — сказал наконец Бухэ Барилдан и вздохнул с сожалением. — Пожалуй, не успеет.
— А что он может успеть за день? — спросила Аманда.
— Ну… — Бухэ задумался. — Отдохнуть может.
— Пожалуй, я так и сделаю, — сказал маг и улёгся на циновку. Но спокойно полежать ему не дали. В юрту вошли два северянина.
— Кто здесь Ураган Ортаска? — требовательно спросили они, глядя на Бухэ Барилдана. Здоровяк горько вздохнул.
— Я, — сказал Хромой Сом и вздохнул не менее горько.
Северяне молча переглянулись. Затем внимательно рассмотрели Урагана Ортаска.
— Худой какой, — сказал один из них. Хромой Сом сделал глубокий вдох и крепко зажмурил глаза, мысленно считая до десяти.
— А что вам надо от знаменитого Урагана Ортаска? — поинтересовалась Белинда.
— А! — сказал один из северян, тот, который упомянул худобу мага. — Мерку снять. У вас ведь нет борцовского костюма?
— Нету, — сказал Хромой Сом.
— Худой какой, — снова сказал северянин. — Наверное, ушивать придётся.
Затем северяне проворно обмерили мага и ушли, толкуя меж собой о различного рода сложностях, связанных с размерами Урагана в частности и южанами вообще.
— Что за костюм? — спросил маг у Бухэ Барилдана.
— А! — неожиданно громко отозвался здоровяк. — Массаж ему ещё можно сделать.
— Я сделаю, — торопливо сказала Аманда. Всё-таки она себя чувствовала немного виноватой перед магом.
— Так что за костюм? — снова поинтересовался Хромой Сом, ложась на низенький топчанчик животом вниз.
— Хороший костюм, — вздохнул Бухэ Барилдан. — Красивый. Э, что ты делаешь?
Последняя фраза относилась к Аманде, которая принялась часто тыкать в мага кончиками пальцев, отчего маг начал непрерывно ойкать, а Ерлан и Ерман высказали по одному осторожному совету каждый.
— Не лезьте не в своё дело, — уверенно ответила им Аманда, прекратив потыкивания и переходя к поглаживаниям. — Поверьте мне, уж в массажах-то я разбираюсь.
Великолепный пример того, что есть вещи, в которых знает толк каждый. Но в любом случае лучше обратиться к специалисту.
Как и было объявлено, турнир начался в полдень дня следующего. Южан посадили на довольно хорошие места — всё-таки гости. Здесь же посадили и Аманду с Белиндой. Им было немного не по себе без мага, но Хромой Сом никак не мог быть с ними, поскольку полчаса назад его куда-то увели; надо полагать, облачаться в хороший, красивый костюм. Позади Аманды обиженно сопел Бухэ Барилдан. Он, в отличие от мага, хотел принять участие в турнире, но Эрдэ Гор запретил ему даже и мечтать об этом. В связи с этим Бухэ, как уже было сказано выше, обиженно сопел и, с мстительным наслаждением нарушая приказ своего начальника, яростно мечтал о схватках. Что делать, как уже было неоднократно подмечено — жизнь есть сущность, мало заботящаяся о справедливости.
Народ меж тем волновался — всем было уже объявлено, что на нынешнем Празднике будет бороться сам Ураган Ортаска. Кто такой Ураган Ортаска, никто не знал, и эта сладкая тайна будоражила неискушенные в законах рекламы умы степняков со страшной силой. Все косились на Бухэ Барилдана, поскольку, по мнению большинства, он наиболее полно отвечал их представлениям о знаменитом и непобедимом борце. Часть этих взглядов доставалась Аманде с Белиндой. До поры до времени такое внимание льстило девушкам, пока Аманда за своей спиной не услышала чью-то реплику: "Да брось, обычные женщины, просто страшные". Аманда обернулась, полная праведного гнева, но при виде Бухэ Барилдана она словно вспомнила что-то вдруг, и её негодование поугасло.
Снова грянул меднотарелочный оркестр, на этот раз к нему присоединились некие духовые инструменты, завывавшие пронзительно, и толпа заволновалась с удвоенной силой. Под этот бодрящий лязг и вой на свободное пространство один за одним начали выходить борцы. Толпа взревела, каждый род приветствовал своих кумиров не щадя глоток, и кумиры кланялись в ответ, показывая, что, мол, да, жизнь положу за честь родного улуса. Одеты борцы были согласно традициям: небольшой верх, закрывающий только плечи, широкие и короткие плавки, кожаные сапоги с загнутым носком и алхиндская остроконечная шапка. Отметим, что в таком наряде грудь борца остается оголенной. Фасон этот был специально введён в моду много лет назад, дабы женщина случайно не вмешалась в спор мужей.
Белинда, не без толики восхищенья смотревшая на борцов, совершенно неожиданно для себя, даже можно сказать, вдруг представила в подобном облачении Хромоя Сома и, — слаб человек! — не смогла удержать мерзкого на слух хихиканья. Борцы меж тем выходили и выходили, толпа ревела, борцы раскланивались на все четыре стороны, в общем, всё шло как надо по заведённому веками порядку. Последним вышел Хромой Сом.
И здесь заведённый столетиями порядок нарушился.
Толпа моментально заткнулась. Наступила гробовая тишина, на фоне которой было отчётливо слышно лишь чьё-то мерзкое хихиканье. Вид у мага, облаченного в борцовскую одежду, был весьма и весьма специальный. Кроме того, было похоже (а у авторов есть основания думать, что так оно и было на самом деле), что маг плохо соображал, что происходит. Он неуверенно улыбался, что на фоне остальных борцов, мрачными и сосредоточенными глыбами возвышавшихся над толпой, выглядело весьма необычно. Его невыдающаяся бесстыдно белевшая грудь тоже невыгодно отличала его от остальных бронзово-рельефногрудых и квадратикоживотастых претендентов на победу в турнире. И даже красивая остроконечная шапочка выглядела на нём как-то карикатурно. Борцы внимательно изучали Урагана Ортаска. Каждый из них мучился вопросом — за счёт чего этот чужеземец одерживает победы? И каждый не находил ответа — и это пугало.
На открытое место, аккурат между борцами и толпой, меж тем вышел глашатай и зычно огласил регламент. Согласно регламенту, нынешний турнир должен был пройти по обычной схеме, но с небольшим довеском. Победителю, для того чтобы заработать звание абсолютного победителя, в финале надлежало схватиться с самим Ураганом Ортаска.
Толпа ахнула. Теперь уже никаких сомнений не оставалось — этот худой чужеземец действительно великий борец. Люди вообще склонны доверять тому, что зовётся статусом. Губернатор не может быть идиотом, говорят они. Газета врать не станет. Можно я тоже расскажу стишок, Дедушка Мороз?
Глашатай меж тем объявил первую пару и турнир начался. Хромой Сом, усевшись среди южан, внимательно следил за ходом схваток, совершив тем самым ошибку, для новичков весьма распространенную. Маг посчитал, что изучение манеры потенциальных соперников позволит ему выработать свой план на финал.
Первая же схватка произвела на него тяжкое впечатление.
На пятачок вышли два борца. По словам глашатая, одного из них звали Чим Баа, другого — Аби Даа. Физические данные соперников разнились поразительно. Чим Баа был кряжистый, на крепких кривоватых ногах, с буграми мышц. В общем, он выглядел довольно типичным борцом. Второй же… со вторым было немного сложнее. Такие люди находятся всегда. Они находят себе занятие, к которому не очень пригодны, и затем с упорством достойным лучшего применения этим занятием занимаются. Вдумчивый читатель, наверняка уже сообразил, что Аби Даа относился именно к такой категории людей. Он не выглядел слабаком, но только до тех пор, пока соперники не сошлись в центре круга. Тот из борцов, что был кряжистый и с кривоватыми мощными ногами, хозяйски ухватил своего соперника за запястье и деловитым рывком подтянул его к себе. Аби Даа звучно влепился скулой в мощную грудь соперника и так замер, но недолго. Чим Баа легко поднял своего оппонента, перевернул его в воздухе и с маху вонзил головой в землю.
Толпа взревела.
Хромой Сом, живо представив себя на месте Аби Даа, содрогнулся.
Аба Даа, мгновение постояв на голове, плавно завалился спиной вперёд. Маг был уверен, что он умер, однако буквально через пару мгновений Аби Даа поднялся на вид целый и невредимый, но с лицом огорченным весьма. "О небо, — сказал он скорбно, — опять поскользнулся!".
И пошёл со склонённой головой к Чим Баа, а тот, раскинув руки в стороны, двинулся навстречу; и они сошлись и разошлись на встречных курсах, причем Аби Даа прошел в знак своего поражения под рукой победителя и удалился прочь, а Чим Баа пошёл степенными прыжками по кругу, со всё так же раскинутыми руками.
— Похоже на танец, — сказал маг.
— Это и есть танец, — сказал Бухэ Барилдан сердито. — Танец орла.
Турнир начал набирать обороты. Борцы схватывались на поясах, бросали друг друга, осуществляли захваты, сбивали захваты. Всё это делалось с размахом, эффектно, аж земля сотрясалась, когда на землю бросали очередного неудачника. Публика ревела, топала, гикала свистела, атмосфера, одним словом, была весьма и весьма нездоровая.
Маг же продолжал смотреть во все глаза, и это не замедлило принести результат. Кое-какая польза от наблюдений за схватками, конечно, была — маг, к примеру, уяснил правила, но основным итогом стало то обстоятельство, что маг чётко уяснил, что в предстоящей схватке у него нет ни малейшего шанса. Борьба, это вам не карты, здесь новичкам не везёт, так что примерно через час после начала схваток, маг поначалу бессознательно, а потом и осознанно стал прикидывать, как бы ему избежать в поединке тяжких телесных повреждений.
Наверное, надо сказать, что алхиндская борьба довольно специфична. Никаких временных ограничений нет, и тем не менее схватки длятся недолго. Всё дело в том, что проигравшим считается тот, кто коснётся земли тремя точками одновременно. Например, двумя ногами и рукой. Или двумя руками и ногой. Или двумя ногами и головой (такие случаи бывали). Конечно, случаются схватки очень упорные, например, если сойдутся два осторожных борца, но, как правило, всё кончается за пару минут.
Так что нет ничего удивительного в том, что фавориты обозначились уже через час.
У каждого должна быть заветная мечта. Была такая мечта и у Буд Бора. Мы не сторонники искусственного нагнетания страстей, поэтому скажем сразу — Буд Бор хотел стать победителем борцовского турнира на Празднике летнего солнцестояния. Впервые он возжелал этого в пятнадцать лет. Юности свойственен размах, в любом другом возрасте неуместный, вот и Буд Бор мечтал о победе блестящей, чтобы соперники войлоками летели после его бросков, чтобы толпа ахала восхищённо, и чтобы по всей степи гремела слава о победителе. С тех пор минуло уже девять зим, а мечта по-прежнему оставалась мечтой, упорно не желая превращаться в быль.
Так что время шло, мечта превращалась в навязчивую идею, характер жестчал, и, как следствие, мечта претерпела некую трансформацию. Теперь Буд Бор мечтал уже просто о победе. Если раньше ему хотелось сделать это красиво, то теперь он был готов победить как угодно. Лишь бы победить. И даже пусть противник в финале будет повержен не обязательно красивым и эффектным броском через себя. Пусть даже совсем не броском. Если он нечаянно споткнётся и сам себя повергнет, то тоже неплохо.
К чести Буд Бора, рук он не опускал и тренировался очень упорно. В окрестностях его родного улуса не найдётся ни одного барана, которого бы не швырнул как минимум десяток раз упорный юноша. Самые крупные бараны подвергались этой процедуре практически ежедневно, и падение на скирды сена стало для них некоей даже обыденностью.
В этом году всё складывалось удачно. За две недели до Праздника Буд Бору удалось свалить на землю племенного быка, схватив его за рога — подвиг, который во всём Алхиндэ удастся повторить лишь через двадцать лет другому великому борцу Тан Гэну, кстати, ученику Буд Бора. Неудобные соперники вылетали из турнира, не успев встретится с Буд Бором, удобные соперники подтверждали свою репутацию удобных, новички пасовали, ветераны уступали, и Буд Бор поверил, что время его настало. Такое и в самом деле бывает, люди знающие именуют такое стечение обстоятельств коротким и выразительным глаголом — попёрло.
Единственное, что смущало и смущало крепко, так это неведомый чужестранец.
Неизвестность всегда страшит, а в данном случае добавляло страху ещё и то, что неизвестность имела вид какой-то до неприличия неказистый. Поэтому, когда в финале Буд Бор одолел своего извечного соперника Мунь Тяня из Шибирского аймака, он шибко не радовался. До исполнения мечты оставался всего один шаг, но шаг этот предстояло сделать по неизвестной земле, возможно полной волчьих ям и пороховых ловушек.
Короче! Буд Бор, надоумленный своими друзьями и земляками, решил послать кого-нибудь пошпионить за чужестранцем.
— Перерыв! — громогласно объявил глашатай. — Финальная схватка за звание победителя борцовского турнира Праздника летнего солнцестояния состоится примерно через час!
Хромой Сом проводил расфокусированным взглядом могучую фигуру, уходящего к своим тугам Буд Бора, затем встал с войлока, на коем сидел, и пошёл на неверных ногах к своей юрте. Чувствовал он себя при этом отвратительно: ему казалось, что он заболевает, в животе ощущалась какая-то пустота, мысли в голову лезли бессвязные и сбитые.
На мага напал мандраж.
Войдя в юрту, он сделал несколько бесцельных кругов, благо конструктивно юрта для такого занятия весьма удобна. Южане, Аманда и Белинда молча смотрели на мага. На Аманду увиденные ею поединки тоже произвели весьма сильное впечатление. Похоже, до неё, наконец, дошли возможные последствия приключения, в которое она так легко втравила мага — правда, из лучших побуждений, ибо, как ей тогда казалось, схватки было не миновать.
Покончив с ходьбой, маг в отчаянии бросился на массажный топчанчик.
— Что делать? — воскликнул он. Видимо этого ему показалось мало, потому что спустя мгновение он повторил: — Что делать?
Тишина была ему ответом. Лишь Белинда гигантским усилием воли удержавшая в себе рифмически складное, но совершенно неуместное здесь высказывание, кашлянула негромко. Какое-то время все неподвижно смотрели на мага, даже спиной своей излучавшего отчаяние. И тут Бухэ Барилдан начал ёрзать на месте — характерное телодвижение для человека, которого распирает от того, что ему есть что сказать. Он своего добился, через минуту все смотрели уже на него. Бухэ же продолжал ерзать, вздыхать, хекать, пока Эрдэ Гор не сказал:
— Говори.
Последнее "и" ещё не успело смолкнуть, а Бухэ Барилдан уже успел сказать:
— Главное — не бояться, — и само собой, на этом не остановился. — В борьбе на три четверти всё решает характер. Так мой наставник говорил, так что шанс есть всегда! Это другой мой наставник говорил. Вздуй его хорошенько! Главное — жёстче! Мощнее! Напористей! Побольше движения!
— А это кто говорил? — поинтересовалась Белинда.
— Это я говорил, рядом же сидишь, не слышишь что ли? — сказал Бухэ.
Маг устремил на Бухэ Барилдана безумный взгляд и хихикнул. Все (кроме Бухэ) поёжились. Ничего хорошего в этом смешке не было. Ещё заплачет, чего доброго, боязливо подумала Аманда и не угадала.
— Дубина! — рявкнул Ураган Ортаска. — Ты понимаешь, что это моя первая схватка в жизни? Он же меня по траве размажет!
— Ты что тоже не слышал, что я тебе говорил? — удивился Бухэ Барилдан. — Жестче! Мощнее!
В это время сидевший с праздным видом снаружи, позади юрты некий мужчина посмотрел по сторонам, встал и с неестественно беззаботным видом пошёл прочь, насвистывая тягучую степную мелодию. То, что до этого мужчина сидел, прислонившись к юрте спиной, и, стало быть, прекрасно слышал всё, о чём говорилось внутри, в свете всего вышеизложенного, авторы предлагают случайным совпадением не считать.
В часе шестьдесят минут. На практике это высказывание может означать самые разные вещи. Ах, маменька, до венчания ещё час! Это же целых шестьдесят минут! Ну ещё часик погуляй и домой. Но мама, это же всего шестьдесят минут! До туда, примерно, час ходьбы. Гм, последний пример, быть может, не совсем удачен.
Для Хромой Сома, это звучало так: схватка уже через час!!! Может, несуществующий в природе могучий Урагана Ортаска и радовался бы этому обстоятельству, но вот мага Хромоя Сома оно приводило в состояние, близкое к ужасу.
Сухость во рту, ноги непослушные и словно пустые, кишечник, подающий какие-то загадочные сигналы — вот лишь малая часть той ужасной гаммы чувств и ощущений, что обуревали мага, когда он шёл на истоптанный травяной пятачок, где ему предстояло испить заполненную до краёв чашу физических лишений и нравственных унижений. Там уже дожидался его довольный, уверенный в себе и почти что счастливый Буд Бор. Последнего наполняло предвкушение мечты, что вот-вот сбудется. Более того, ознакомившись со сведениями, что добыл для него некий мужчина, он принял твёрдое решение одержать победу красивым броском через себя.
Соперники встали друг против друга, хлопнули друг дружку ладонью об ладонь, глашатай крикнул "Начинайте!", зрители взревели, и схватка началась.
Буд Бор по-хозяйски направился к Урагану Ортаска, Ураган сделал непроворный шаг назад, и дал ухватить себя за запястье левой руки. Буд Бор не торопясь подтянул соперника к себе, и обхватил его, сцепив руки на спине супротивника. Именно в этот миг, Хромой Сом успел подумать мысль, которая стала его единственной мыслью за всё время поединка. Выразительностью своей мысль эта заслуживает того, чтобы привести её полностью. "Хана", — подумал Хромой Сом, ощутив, как могучие руки Буд Бора сжали его в своих объятиях. Затем мысль стремительно умчалась куда-то далеко, а на смену ей пришло совершенно неприглядное ощущение насильственного полёта.
Буд Бор опрокинулся на спину и с молодецким хеканьем бросил знаменитого чужеземца через себя. Выглядит такой бросок до чрезвычайности эффектно. Бросающий падает на спину, напрягши шею, так что с землёй встречается затылочная часть головы, одну ногу при этом надо успеть поднять, дабы не коснуться земли тремя точками одновременно. Всем телом и руками бросающий словно катапультой швыряет соперника через себя. Главное здесь — оторвать тело соперника от земли, подбив это тело вверх, а потом успеть приподнять свою ногу, чтобы остаться на двух точках. Стоять так, на двух точках, нужно совсем недолго — ровно до тех пор, пока брошенный соперник не шмякнется всем своим телом о землю-матушку, то есть буквально пару мгновений.
При умелом исполнении такой бросок представляет собой невероятно красивое зрелище.
Всё это Буд Бор проделал безукоризненно. Он бросил несчастного мага со всей силы, воткнулся в землю напружиненным затылком, своевременно задрав левую ногу, замер так на пару мгновений и мягко упал на бок, но тут же перевернулся — как раз чтобы увидеть, как маг летит на бреющем полёте над низкой жесткой алхиндской травой, издавая причудливые звуки и беспорядочно размахивая конечностями.
Если бы не жужжание слепней и звуки, издаваемые магом в полёте, то наступившую тишину можно было бы смело поименовать гробовой. Зрителям, судье, гостям и Буд Бору понадобилось не менее минуты, чтобы осознать — чужеземец победил.
Буд Бор бросил мага слишком сильно. Ураган Ортаска не успел упасть на землю раньше, чем Буд Бор коснулся земли тремя точками.
Так эффективность становится жертвой эффектности.
Обычное, в общем-то, дело.
Глава 9,
в которой мы возвращаемся в улус, не обозначенный на карте
Запасы человеческой фантазии небезграничны. Если вдуматься, то небезграничны любые запасы, но небезграничность запасов человеческой фантазии выглядит как-то более наглядно. В эмоциональном плане, я имею ввиду. Если ограниченность мировых запасов воды, стоя на берегу океана, всегда воспринимаешь немного отвлечённо, то любая мало-мальски творческая задача, ну или то, что люди принимают за творческую задачу, способна любого через полчаса так называемых творческих мук ощутить себя личностью весьма недалёкой. Некоторые даже впадают в отчаяние, уходят в счетоводы и там заканчивают свои дни, с горечью в душе убеждая себя в том, что всё нормально, просто каждому своё. Как правило, у них получается, но горечь оседает на дне души, чтобы под занавес жизни сподобить человека на весьма странные поступки, вроде кругосветного путешествия на собственноручно построенной яхте или завещания всего состояния хорошенькой племяннице богослова.
Самое смешное, что они правы. Не в тот момент, конечно, когда они завещают всё своё добро племяннице богослова, но в тот миг, когда начинают убеждать себя в том, что у каждого человека своё место в этом мире.
Так оно и есть.
Каждому своё.
Вдумчивый читатель уже, наверное, прикидывает, куда же это клонят авторы? Авторы никуда не клонят, просто как всякие человеки, отравленные некоей суммой знаний, время от времени пытаются доказать миру (читай: хотя бы себе), что они (читай: авторы) есть личности творческие, думающие и способные к неординарным умозаключениям, наблюдениям, обобщениям. Приведенное выше рассуждение служит именно этой цели.
Теперь вернёмся обратно в алхиндскую степь, а именно, в ту её часть, где Микки Спиллейн вместе со своими компаньонами потихоньку впадает в отчаяние.
За предыдущий день и половину дня текущего фантазия всех присутствующих иссякла окончательно. Было похоже на то, что образованцам придётся остаться здесь на веки вечные. Всем было невесело. Ситуация, что и говорить, была поганенькая. Жители улуса неозначенного на карте, по причине ограниченности доступной для хозяйствования территории, и так еле сводили концы с концами, а теперь к ним добавилось три десятка ртов, любящих и умеющих качественно подхарчиться. С развлечениями тоже была беда. То есть они были, но большинство из них тоже вели к увеличению числа ртов.
Словом, повод для тягостного молчания был великолепный, и компания воспользовалась им в полный рост.
— Может быть, любовь? — грустно спросил начальник службы по подбору людей.
Никто ему не ответил, но все задумались. Получалось не так уж и глупо. Каждый ведь (по крайней мере, один из авторов твёрдо верит, что каждый, а не только он. — Прим. тог. сам. автора.), проходил через все стадии несчастной любви. Сначала ты думаешь, что прекрасно проживешь без девчонок, потом вдруг — бах! и вот она первая любовь, и вот спустя некоторое время отвергнутый и разочарованный, ты приходишь к выводу, что от любви одно расстройство.
— Гм, — сказал наконец Дам Баа. — А как это, интересно, мы дадим им любовь?
Невидимые голоса смущенно кашлянули.
— Да, — сказал кто-то невидимый, — тут есть над чем подумать.
— Не над чем тут думать, — решительно заявил Дам Баа.
— Да, — вразнобой сказали невидимые голоса, — о да, конечно, само собой.
И воцарилась тишина, полная недосказанности.
— Однако, — нарушил тишину один из невидимых голосов, — всё, что тебе нужно — это любовь.
— Кому это — тебе? — желчно отозвался другой невидимый голос.
Женский, надо сказать.
— Ну, — сконфуженно сказал нуждающийся в любви голос, — я ведь это как сказал.
— Как? — спросил Микки.
— Я ведь в переносном смысле это сказал.
Все помолчали, осмысливая услышанное.
— То есть, когда я сказал, что любовь нужна тебе, я говорил не про какого-то тебя, а про тебя вообще. То есть, этот ты, это как бы каждый из нас, а не один ты.
В голосе говорившего было что-то от повадки дворника, убирающего снег в сильный снегопад. То есть ощущалось, что говоривший чувствует, что делает что-то не то, но остановиться уже не может.
— Ясно, — сказал Микки, противореча сам себе интонационно.
— Да уж, — подтвердил Дам Баа. — Вот только что нам всем делать, по-прежнему неясно.
Все горько вздохнули.
— Голодать придётся, — сказал невидимый Жам Бал. Как лицо облеченное властью, он лучше других представлял себе возможные последствия обстоятельств.
Микки Спиллейн вдруг очень отчётливо представил себе, как день за днём он просыпается и видит всё тот же кусок степи, завтракает, идёт выполнять сельскохозяйственные работы, затем обедает, отдыхает после скудного обеда полчаса, и снова идёт выполнять сельскохозяйственные работы. Потом ужин, небольшое количество свободного времени, и уже пора спать. А на следующее утро всё сначала.
Тяжкое беспросветное отчаяние овладело юным владетелем Бленда, и он не заметил, как крупная слеза скатилась по щеке и упала на землю. (Это место хроник представляется мне весьма неубедительным. Чего он разревелся-то? Миллионы людей каждое утро встают, завтракают, идут на работу, там трудятся или находятся до вечера, потом идут домой, ужинают, спят, но никто же не делает из этого трагедии! — Прим. переводчика.)
Читатель с хорошей памятью легко может себе представить, что произошло дальше.
Прозрачная слеза упала на сухую степную землю. Тотчас земля в этом месте вздыбилась, и тонкий зелёный стебель пробился на белый свет.
— Великий Сунг! — хор получился немного неслаженный, но зато он объединял практически всех присутствующих.
А стебель уже лез к вечному синему небу, утолщаясь на глазах, выбрасывая во все стороны побеги, которые тут же начинали в свою очередь ветвиться и покрываться листвой. Поверьте на слово, это было весьма завораживающее зрелище.
— Что это? — прошептал Дам Баа. — Что это растёт из вашей слезы?
— Это хлебное дерево, — хмуро ответил юный начальник экспедиции, внезапно явивший миру недюжинные познания в ботанике.
— Хлебное? — переспросил Жам Бал. Люди, хорошо его знавшие, без труда уловили бы в его голосе нотки волнения.
— Хлебное, — подтвердил Микки. На дереве, меж тем уже вымахавшем на высоту в три человеческих роста, начали завязываться плоды.
— Что-то не очень-то похоже это на хлеб, — с сомнением сказал Дам Баа. Его можно понять: в Алхиндэ Бэхаа пекли хлеб в форме больших круглых лепёшек, а плоды хлебного дерева больше походили на кирпичи.
— Их, когда они созреют, надо высушить, очистить от корки и перемолоть. Из полученной муки… — Микки говорил так, словно пересказывал некую научно-популярную брошюру. Впрочем, возможно так оно и было, — … можно печь хлеб, который по своим вкусовым и питательным качествам не уступает хлебу, испечённому из муки лучших сортов пшеницы.
— О! — выдохнул невидимый Жам Бал. — Это же то, что нам нужно!
И Микки почувствовал, что кто-то ощупывает его тело, постепенно двигаясь от плеч к голове. Впрочем, кто это был, стало ясно сразу же.
— Это ты? — спросил невидимый Жам Бал, ухватывая Микки за нос.
— Это я, — покладисто подтвердил Спиллейн, ещё не понимая, к чему дело клонится.
— Прекрасно, — сказал Жам Бал, и тотчас Микки ощутил сильный удар по лицу. Удар пришёлся точнёхонько в нос и был довольно болезненный.
— Уй! — вскричал благородный владетель Бленда. — Что вы делаете?
— А ты поплачь! — ласково посоветовал Жам Бал и ударил Микки ещё раз. На этот раз удар пришёлся в ухо. Видите ли, бить невидимого собеседника всё время точно в нос довольно сложно.
— Да что ж такое-то! — гневно заорал начальник экспедиции. — И здесь то же самое! Да сколько можно-то!
Будь рядом Хромой Сом, он может и призадумался бы над загадочной фразой Микки Спиллейна, но увы! — мага рядом не было. Теперь, когда читатель заинтригован и обречён на пару бессонных ночей, проведённых в бесплодных размышлениях и тщетных попытках угадать, что же такое имели в виду авторы, мы можем смело двигаться дальше.
— Вы о чём? — спросил Дам Баа, ощущавший настоятельную потребность понять хотя бы малую часть происходящего.
— Скока нужно, стока и можно, — хладнокровно сказал невидимый Жам Бал, и долбанул Микки в третий раз. На этот раз прямёхонько в лоб. Слёзы брызнули из глаз юного владетеля Бленда, и он торопливо пошёл вокруг неозначенного на карте улуса. Следом за ним деловито потрусили боевые свиньи Ортаска, огибая на ходу прорастающие деревья. Получалось довольно красиво — улус в окружении деревьев.
Весьма редкая для Алхиндэ картина.
В воздухе обозначилось какое-то нарастающее басовитое гудение, и какой-то ещё звук, словно тоненько звякнули колокольчики, подобные тем, что алхиндцы вешают над входом в свои жилища. Потом наступила тишина, и у каждого присутствующего возникло ощущение, будто совсем рядом лопнуло что-то очень большое. Отчего-то каждому стало ясно, что произошло какое-то хорошее событие, может быть, даже чудо. Все заозирались по сторонам, улыбаясь неуверенно, но никаких признаков чуда не обнаруживалось. Так что они стояли и молчали, пока Дам Баа вдруг не осознал, что людей вокруг него стало значительно больше, и что многие из них ему совершенно незнакомы.
Микки Спиллейн сидел на самом почётном месте, и видом своим находился в жесточайшем противоречии с окружающей его обстановкой. Все вокруг были предпразднично деятельны, улыбчивы и доброжелательны. Микки же был мрачен и имел на голове своей распухший нос, оладьевидной формы ухо и аккуратную шишку посреди лба. А люди вокруг готовились к Празднику Освобождения, и твёрдо намеревались впервые за много лет закатить пир горой. К самому почётному место то и дело с какими-то якобы делами подбегали девицы, чаще всего парами. Они делали своё якобы дело в непосредственной близости от Почётного Гостя и Избавителя От Злых Чар, и при этом всё время кидали на него игривые взгляды, перешёптывались и хихикали. Микки же делал вид, что ему нет никакого дела до женского внимания, и получалось это у него довольно хорошо, поскольку он был занят официальной беседой с главой улуса Жам Балом.
Отметим, что по своему антуражу это была не совсем обычная беседа.
Диспозиция такова: Микки Спиллейн сидит, сердито нахмуря брови, и смотрит куда-то в сторону от Жама Бала. Он обижен на Жам Бала за те самые три удара и умело это демонстрирует. У его ног в былинных позах возлегают Бэйб, Бойб и Буйб. Жам Бал посредством разного рода реплик пытается привлечь к себе внимание, потому что ему необходимо получить от Микки важную информацию. Какую именно, вы узнаете чуть позже. За спиной Жам Бала, в нескольких шагах стоит несколько мужчин, каждый из которых в Унал-Бишири играет значимую роль. (Ох ты господи, чуть не забыли. Именно так назывался улус неозначенный на карте. — Прим. авторов) Каждый из них, осознавая статусность разговора, имеет вид суровый и важный. А теперь — хлоп! и картинка может оживать.
— Ну я же сказал "Извините", — требовательно сказал Жам Бал и переступил вправо так, чтобы попасться на глаза начальнику экспедиции департамента образования. Из этой фразы вдумчивый читатель уже, наверное, понял, что это была далеко не первая Жам Балова реплика такого рода. Микки неторопливо повернул голову, так чтобы Жам Бал снова выпал из поля его зрения и начал сосредоточенно изучать ту часть степи, что лежит на юго-запад от Унал-Бишири.
Игнорирование собеседника — это своего рода искусство, суть которого заключается в тонком балансировании на самой грани тлеющего конфликта. Если вы игнорируете оппонента неубедительно, то этим вы его не проймёте, и скорее навредите себе в напрасном ожидании, когда же наконец оппонент всё осознает и раскается. А эта толстокожая дубина может даже и не заметить, что вы его игнорируете. Но и перегибать палку опасно, потому как доведенные до предела игнорируемые — народ весьма опасный. Именно поэтому идеальный объект для игнорирования — это человек, которому что-нибудь от вас нужно.
— Я что, много прошу, да? — сердито спросил Жам Бал. — Что, трудно так сказать, что с этими деревьями делать?
Сказавши так, Жам Бал выставил вперёд челюсть и шагнул к Микки Спиллейну с самым решительным видом и весьма неясными намерениями. Лежавшие у ног владетеля Бленда свиньи дружно приподняли головы и внимательно посмотрели на Жам Бала. Под этим троекратным взглядом Жам Бал почувствовал себя неуютно, и, не совсем понимая, зачем он это делает, сделал два шага назад. При этом отчего-то его посетило крепкое ощущение, что он только что избегнул больших неприятностей.
Благородный владетель Бленда посмотрел на Жам Бала, и, после недолгой внутренней борьбы, в которой чувство долга с трудом одолело мстительность, сказал:
— Их надо поливать.
— Как это? — не понял Жам Бал.
Микки немножко удивился. Как всякому человеку, привычному к осёдлому укладу, ему казалось, что все люди знают, как поливать деревья. Он испытующе посмотрел на Жам Бала, но на лице того не было ни малейшего намёка на юмор. Степняки вообще к юмору относятся довольно сложно. Нет, не подумайте чего, они умеют шутить, но далеко не все понимают их шутки. Верно и обратное, они в свою очередь понимают не всякую шутку.
Осознав, что Жам Бал не шутит, Микки призадумался. В его родных краях (тут мы берём на себя смелость немного приоткрывать завесу тайны, связанной с личностью Микки Спиллейна), жизнь его сложилась как-то так, что поливать деревья, и вообще заниматься традиционными сельскохозяйственными работами ему не довелось. И тем не менее, пытливый ум владетеля Бленда сподобился на верное умозаключение.
— Надо из колодца вёдрами воду таскать! — заявил Микки Спиллейн, несколько раз мысленно пройдя по цепочке "дерево — поливать — вода — ведро — река — а где тут река? — колодец" и никаких логических изъянов вроде бы не обнаруживший.
— И скока надо вёдер? — осторожно спросил Жам Бал.
— Много, — вдохновенно сказал Микки, рассудив, что лучше больше, чем меньше. — По пять вёдер в день на дерево. Это только чтоб они не сдохли… э-э-э… не увяли… не засохли. А так надо по десять.
— А их тут наплакано девяносто три штуки, — задумчиво прикинул Жам Бал. — То есть в день это надо… это, примерно, надо… то есть ежели по пять деревьев на девяносто три ведра… то есть наоборот, вёдер на деревья…
И он оглянулся на своих земляков. Земляки хранили почтительное молчание и в разговор вступать не собирались. Жам Бал понял, что это как раз тот случай, когда руководитель должен брать всю ответственность на себя. Он сморщил лоб в могучем интеллектуальном усилии, и уже даже смог помножить пять на сто, что бы потом отнять от этого числа семь, умноженное на пять, как вдруг кузнец Дол Гор (кузнец в любой деревне фигура важная. В Алхиндэ Бэхаа их даже приравнивают к шаманам. — Прим. авторов) во всю мощь своих легких высказал своё мнение о происходящем.
— Кругляши бараньи! — вскричал Дол Гор. С хлебных деревьев в панике снялась и умчалась прочь небольшая стая ворон. — Это что ж по пять сотен вёдер каждый день таскать?! Это ж до хренищи!
Отметим, что вместо хрена Дол Гор использовал название другого растения, но поскольку слово это читателю ничего не скажет, авторы взяли на себя смелость заменить это слово словом "хренище", как более понятное современному читателю.
— Ну не так уж это и много, — сказал Микки Спиллейн, и в голосе его явственно были слышны нотки ревности.
— Да нет, — веско сказал кузнец. — Даже сто это много. Сто баранов это много? — обратился он к своим соплеменникам.
— Сто баранов это много, — дружно подтвердили соплеменники.
— А тут даже не сто, а пятьсот, — сказал Дол Гор. И честно добавил. — Почти.
— Всё равно много, — сказал Жам Бал. — Почти пятьсот баранов — это очень много.
— Да ну его на хрен! — эмоционально высказался Дол Гор. — Лучше мы будем баранов в городе на муку менять. Не нужны нам эти деревья.
И где-то в вышине снова звякнули колокольца.
На следующее утро, а если быть точными скрупулезно, то сразу после обеда, экспедиция департамента образования готовилась пуститься в путь. Внимание императорского нухыра с торбой по образованию не сразу, но всё же привлёкло поведение начальника экспедиции. Начальник был задумчив, где то даже рассеян. Взгляд его бесцельно скользил по окружающей его природе и ни на чём не останавливался. Поначалу Дама Баа отнёс это на счёт обильных возлияний и застольных излишеств дня предыдущего, но постепенно он всё же забеспокоился.
Мало ли что.
В конце концов Нухыр Императора с торбой по образованию разрешил свои сомнения самым простым способом.
— Вас что-то тревожит, мой друг? — напрямик обратился он к Микки Спиллейну. Облик его выражал неподдельную озабоченность нуждами начальника экспедиции — взгляд, слегка встревоженный, брови домиком, голова чуть склонена в бок.
— Я вот всё думаю, — задумчиво отвечал владетель Бленда. — Тут как-то нескладно. Какая-то путаница. Когда чары пропали, хлебное дерево ведь ещё было им нужно! Это потом оно стало им ненужно, когда чары уже пропали.
Дам Баа спрямил брови и с некоторым даже облегчением рассмеялся тихим смехом человека, повидавшего в этой жизни всякое.
— Знаете, что я вам скажу, мой друг, — сказал он, отсмеявшись. — Не забивайте себе этим голову — главное, что это сработало.
Весьма опасная точка зрения, как нам кажется. Подумайте над этим на досуге, и если вы — человек хоть сколько-нибудь совестливый, вы с нами согласитесь.
Глава 10,
в которой читатель будет наблюдать некоторые проявления любви; узнает о том, как опасно чтение книг; но в целом эта глава описывает причины и обстоятельства возобновления своего пути нашими героями
Главный Нухыр Императора почтенный Бат Бэлиг был занят сразу двумя делами: смотрелся в зеркало и пребывал в печали. Причина для печали была довольно нерядовой — у Главного Нухыра неожиданно появилось свободное время. Для большинства людей такая ситуация не лишена приятности, но люди власть предержащие устроены несколько иначе. Состояние незанятости вызывает у них ощущение смутного беспокойства, а ежели вдобавок вместо себя вы оставили пусть и подающего надежды, но по сути своей ещё мальчишку, тогда отсутствие ежедневных забот неожиданно оборачивается кошмаром.
Это так сказать, если события развиваются по стандартной схеме.
Но давайте не будем забывать, что Бат Бэлиг был личностью неординарной. Если некие невдумчивые читатели считают, что этот текст не содержит ни одного доказательства этому факту, то тогда будем считать таковым следующее предложение.
Бат Бэлиг был личностью неординарной. Конец предложения.
И сразу начало следующего.
И как всякая неординарная личность, причину для печали он имел также неординарную. Впрочем, дадим слово самому Главному Нухыру.
— Да, — сказал Бат Бэлиг, с печалью глядя в зеркало. — Удручающее зрелище. Не борода, а безобразие какое-то.
Вообще-то борода была как борода, но вот цвет… Всякому уважающему себя старцу полагается иметь длинную белоснежную бороду, а почтенный Бат Бэлиг хоть и достиг звания старца возрастом и положением в обществе, бороду тем не менее имел отвратительного грязновато-седого цвета.
Совершенно не по канону.
И если в обычную пору горькие мысли о бороде почтенному Бат Бэлигу удавалось загнать в глубины подсознания, то сейчас, когда свободного времени внезапно объявилось в избытке, мысли эти вырвались на свободу и совершенно заполонили разум Главного Нухыра. А виной всему, ну то есть появлению наличия свободного времени, если кто не понял, было поведение Императора.
Чтобы все стало ясно совсем, вернемся на некоторое время назад.
Императорская конвойная сотня бренчащей лентой, лязгая оружием, скрипя доспехом, втекала через ворота, и там строилась быстро, но без суеты.
Бритва придержала коня. Рваться куда-либо теперь не было никакой возможности, это с одной стороны, с другой стороны опасности как будто не было, и потом, в ней победило профессиональное любопытство военного — кто такие? Что за латы на них? Как вооружены? И прочие увлекательнейшие вопросы.
Конвой меж тем влился, наконец, во двор в полном составе, образовав два идеально ровных шпалера.
В ворота монастыря въехал Их Великость даже в самой Малости Император Всего Алхиндэ Бэхаа, Очаг окрестных вод, Друг Сегоя Ушедшего и Соцветие невыразимой мудрости Янданцэбэг Первый Проворный. Он остановил своего коня, когда до Бритвы Дакаска осталось всего лишь три шага. Сейчас уже трудно судить, что же произошло во дворе монастыря на самом деле. Запели ли хором птицы, пробежала та самая ли искра, заиграла ли вдруг музыка, написанная и исполненная по проверенным веками шаблонам, этого мы не знаем. Слишком уж тонкую материю приходится нам сейчас описывать, и признаемся честно, авторам это непривычно. Авторы люди конкретные и романтику понимают немножко не так, как вот тут вот пытаются нам её изобразить.
Но к делу.
Доподлинно известно немногое. И Лань Дзинь, и монахи, и сэр Морт, и Черные Рыцари — все они ощутили настоятельную необходимость срочно рассмотреть что-нибудь в стороне. Лишь воины конвойной сотни, коим долг запрещал отворачиваться от своего господина, не посмели отвести взгляд и видели, как Император и Мерседес смотрят друг на друга.
Император сошёл с коня и, не отводя взгляда, подошёл к девушке. Мерседес чувствовала себя странно. Император протянул Бритве руку, и она, к своему удивлению, приняла её. Поддерживаемая высокородной рукой, она покинула седло, и они удалились под навес, где и провели за несколько бессвязной беседой, полной, тем не менее, мягкого смеха, сияющих улыбок и значащих жестов, остаток дня.
Приехавший на десять минут позже Бат Бэлиг был бессилен что-либо изменить.
По лестнице простучали чьи-то сапоги. Затем в дверь требовательно постучали.
Главный Нухыр Императора проворно отошёл от зеркала и сел на стул, тут же встал, поправил платье и снова сел, придав лицу озабоченное выражение. В дверь снова постучали.
— Да! — сиплым шёпотом сказал Бат Бэлиг, откашлялся и повторил уже нормальным голосом. — Да!
В двери не без труда протиснулся правофланговый конвойной сотни Дор Жик.
— Настоятель Лань Дзинь настоятельно просит аудиенции, — басом сказал он. — И прошу прощения за каламбур.
— Что?! — от изумления Бат Бэлиг снова сбился на сиплый шёпот.
— Настоятель настоятельно просит. Каламбур, — солидно объяснил Дор Жик. — Прошу прощения.
— Пригласи, — сказал Бат Бэлиг.
— Слушаю, — и Дор Жик покинул келью, отведённую монастырем для высокого гостя. Бат Бэлиг с легким беспокойством посмотрел ему вслед. То, что воин конвойной сотни знает слово "каламбур", он счёл признаком тревожным.
Долго, однако, на эту тему ему думать не пришлось. Буквально через полминуты в дверь его кельи беззвучно проскользнул настоятель Лань Дзинь.
— Доброго дня тебе, почтенный Лань Дзинь, — и Бат Бэлиг склонился в лёгком полупоклоне.
— Доброго дня тебе, почтенный Бат Бэлиг, — изящно-симметрично ответствовал Лань Дзинь.
— Чем моя скромная персона привлекала внимание столь высоконравственного мужа? Нужда ли это, в которой я хоть чем-то могу помочь, радость ли, которой ты щедро соизволишь со мной поделиться?
Как видите, Бат Бэлиг знал толк в изящных, изматывающих беседах.
— Мой возраст позволяет нарушать мне правила приличия, — ответил Лань Дзинь. — Не так уж и много осталось дней, отведенных мне великим Сунгом, чтобы тратить их на слова вежливости.
Фразой этой Лань Дзинь несказанно изумил почтенного Бат Бэлига. Значит, дело было действительно важным для Лань Дзиня, если ему не терпелось настолько.
— И? — осторожно спросил Бат Бэлиг.
— Вы когда уедете? — напрямик бухнул Лань Дзинь. — О таких визитах надо предупреждать заранее. Одного конвоя тут сотня. Этих… черных… ещё двадцать ртов. Малая свита — сорок два рта. Вы и ваши советники — ещё трое. Так когда вы уедете?
— Я думаю, что скоро. Нас призывают срочные дела государственной важности, — ответил Бат Бэлиг.
Из окна послышался женский смех. Главный Нухыр и настоятель, не сговариваясь, подошли к окну, и их взору открылась дивная картина. По двору монастыря рука об руку прогуливались Янданцэбэг Первый собственной персоной и Бритва Дакаска. Вид у обоих был, как и положено, глуповатый. Император непрерывно улыбался и острил, Мерседес то и дело заливалась смехом, в котором явственно сквозили флюиды удовольствия. И это несмотря на то, что двор монастыря, прямо скажем, не самое подходящее место для ухаживания. С другой стороны, императору, конечно, дозволяется многое. Не будем также забывать о таком загадочном свойстве влюбленных, как способность превращать в подходящий для романтических прогулок ландшафт любую местность. Климат и погода также значения не имеют. Значение, судя по всему, имеют только двое, глядящие друг другу в глаза, а что над ними — луна иль солнце, и что вокруг — горы или степи, это совершенно неважно.
Бат Бэлиг смущённо взглянул на Лань Дзиня.
— Вот так вот, — желчно сказал Лань Дзинь. — Уедут они скоро. Срочные дела у них. Как же. Как низко пала светская власть. Всюду ложь. Я бы даже сказал — враньё.
И удалился, в сердцах громко хлопнув дверью.
— Знаете что? — сказал Янданцэбэг Первый, загадочно улыбаясь.
— Что? — сказала Мерседес, улыбаясь не менее загадочно.
— Я решил строить дом, — сказал Янданцэбэг Первый, продолжая загадочно улыбаться. Но теперь в этой улыбке заиграли новые оттенки. Что-то вроде обещания пополам с ожиданием. Мерседес же почувствовала себя обманутой. Её можно понять. Когда вы тринадцать часов подряд, с перерывом на короткий летний сон, непрерывно общаетесь с мужчиной, и мужчина этот вольно или невольно даёт вам понять, что вы ему нравитесь, от него ждёшь несколько другого предложения. Тем не менее тренированная годами выдержка не подвела — Бритва ответила, лишь сталь тихонько звякнула в её голосе:
— Очень рада за вас.
Император растерялся. До сих пор всё шло хорошо, во всяком случае, в рамках ожидаемого. И вдруг из чрезвычайно приятной ситуация превратилась в практически невыносимую. В самом деле, когда вы оказываете девушке знаки внимания, и девушка благосклонно их принимает, вы вправе ожидать, что на ваше официальное предложение воспоследует более теплая реакция. (В Алхиндэ Бэхаа мужчина строит дом только в том случае, если он обзавёлся семьёй. Стало быть, императорское "Я решил строить дом" эквивалентно возлеморскому "Выходи за меня замуж". — Прим. авторов.)
Извиним обоих. Мерседес была не знакома с обычаями Алхиндэ, а император не знал, что Мерседес не знакома с обычаями его родины.
Классический пример недопонимания.
Или плохого знания императорами реальной жизни. Можете выбрать.
Одним словом, наступила неловкая пауза. И порушила её Мерседес, вдруг отчётливо ощутившая себя Бритвой Дакаска. Здесь весьма кстати на ум ей пришёл образ Микки Спиллейна, весьма облагородившийся и обретший неслыханную привлекательность под влиянием самых последних обстоятельств.
— Ну что ж, — сказала она, — простите, что злоупотребила вашим гостеприимством Ваше Величество. Мне пора.
И она пошла прочь по булыжному двору, лёгкая и неестественно прямая.
— Дур-ра, — прошептала она, яростно кусая губы. Затем остановилась, развернулась резко — у императора, смотревшего на Мерседес взглядом изумленно-встревоженным, неровно стукнуло сердце; и крикнула пронзительно:
— Седлай! Мы уходим!
И двор монастыря начал наполнятся Черными рыцарями, так словно всё это время они только и делали, что ждали этой команды.
Впрочем, возможно, так оно и было.
Реки в Алхиндэ Бэхаа неторопливы. Правда, они не очень широки с точки зрения континентального жителя, но хрэннберийцев они вполне устраивают. Отчасти от того, что реки эти и в самом деле по-своему живописны, но в основном оттого, что узкоглазым жителям Алхиндэ Бэхаа просто не с чем сравнивать. Так сказать, за неимением гербовой пишем на простой.
Хромоя Сома же сотоварищи, точнее сотоварки, река, по которой они в данный момент плыли, удовлетворяла полностью, поскольку с каждой минутой приближала их к цели, при этом с комфортом большим, чем в конном путешествии. Бэйб, Бойб и Буйб этот восторг не разделяли. Их в речном путешествии раздражало многое, если не всё. Так, к примеру, их раздражала ограниченность пространства, на котором можно было бы гулять, раздражала необходимость есть только то, что дают, раздражала вода вокруг, к которой с поры морского путешествия они относились с известной долей недоверия.
Теперь пора рассказать о том, какое средство используют наши герои в своём путешествии и как они на этом средстве оказались. Здесь авторы сталкиваются с определённым затруднением, поскольку прекрасно осознают, что для лодки описываемое плавсредство (примерно пятнадцать шагов в длину), пожалуй, великовато. В то же время кораблём назвать это сооружение то же не совсем правомерно. Для простоты давайте назовём это плавсредство большой плоскодонкой.
Проверьте себя.
Большая плоскодонка. Встала ли при этих словах перед вашим взором нескладная посудина с невысокими бортами и плоским дном, по бортам которой с крепкими шестами в руках стоят крепкие и смуглые узкоглазые люди?
Если встала, то всё в порядке, и мы можем продолжать дальше.
На посудине же сей наши герои оказались очень просто.
Когда закончился финальный поединок борцовского турнира Праздника летнего солнцестояния, стало ясно, что это совсем не то, чего ждали люди.
Над ставкой воцарилась атмосфера какого-то бессвязного уныния. Каждый северянин испытывал не совсем ясное желание — что-то вроде неловкости пополам с неудовлетворением. Одним словом, всем хотелось, чтобы всё побыстрее закончилось. Особенно этого хотел Буд Бор, укрывавшийся в одной из юрт своего рода и переживавший поражение так, как не переживал ещё ни разу. Следует отметить для истории, что все следующие турниры Праздников Солнцестояния он выигрывал в течение семнадцати лет подряд как в родном Северном, так и в Южном уделе, а также на Всеалхиндских играх, которые проводятся раз в четыре года, и ушёл с борцовской травы непобеждённый, в самом зените славы и величия — так закалило его это досадное со всех сторон поражение, правда, сам Буд Бор ещё об этом не знал. Но вернёмся в ставку.
Оркестр как-то без энтузиазма сыграл мелодию, которая при других обстоятельствах вполне могла бы показаться торжественной. Под эти душераздирающие звуки Урагана Ортаска подвели к хану Северного удела. Звали его, кстати сказать, Хабарэ-ноён.
Хабарэ-ноён оглядел победителя и тяжко вздохнул.
"Желание победителя — закон", — с кислой миной сказал Хабаре-ноён. Здесь, наверное, нужно дать небольшое пояснение — читатель уже знаком с этим человеком. В предыдущих главах он фигурировал как представительный мужчина, а также — главный судья соревнований. Аманда и Белинда при этих словах встрепенулись, и даже попытались предстать под светлы очи Хабарэ-ноёна, но по причине отдалённости ничего сделать не успели. А маг, памятуя о том, что дело прежде всего, высказал пожелание двинуться в путь. И пожелание это было исполнено с поспешностью почти неприличной. Возможно, вид победителя турнира борцов был традиционно северянам неприятен, возможно, здесь кроется какая-то тайна иного рода, или же обычная зависть к тому, кто добился успеха слишком легко, но ранним утром дня следующего экспедиция южан была погружена на большую плоскодонку и покинула ставку северян, а конный состав с частью людей отправили к Алчатаю сухопутным путём.
Обстановка была весьма умиротворяющей. Мерно плескала за бортом вода, степенно проплывали однообразные в своей плоскости степные пейзажи, изредка разнообразившиеся то стадом сайгаков, то тарбаганом, любопытствующим столбиком взиравшего на окрестности. Говоря строго, было немного скучновато. Хромой Сом однако этому настроению не поддался. Мага тридцатой волны по мере приближения экспедиции к цели своего путешествия эта самая цель тревожила всё больше, естественным образом накладываясь на воспоминания о последнем виденном им драконе по имени Могучий Куин, что бодрости также не добавляло.
Аманда, сидевшая на носу большой плоскодонки, изящно опершись локотком о борт, вдруг увидела нечто необычное.
— Что это такое? — спросила она у ближайшего к ней алхиндца с шестом, и указала рукой, конкретизируя вопрос. Алхиндец, в силу воспитания слегка пренебрежительно относившийся к женщинам, с ленцой и зевотой направил свой взор вниз по реке, то есть туда, куда указывала Аманда. И так и застыл с разинутым ртом.
Творилось что-то непонятное. С низовий шёл вал, подобный гигантской приливной волне, то есть штука совершенно невозможная. Не бывает прилива на реках, но вал приближался и приближался довольно стремительно. Вот уже вода перед носом большой плоскодонки покрылась рябью, и над поверхностью реки стали мелькать рыбьи тела, взмывающие и тут же шлёпающиеся обратно в воду.
Хромой Сом оглянулся на Эрдэ Гора, желая получить разъяснение, и разъяснений не получил. Предводитель южан сам был весьма изумлён.
— Великий Сунг! — выдохнул Эрдэ Гор. — Это же рыба!
И в самом деле, стало видно, что вал, шедший с низовий, состоял из всяческой рыбы, которая толкаясь и сверкая чешуей, пёрла, плыла, летела вверх по реке.
Вскрикнула Белинда. Хромой Сом глянул на неё волчьим взглядом — он почувствовал опасность, тем более грозную оттого, что не понимал, чего бояться. А Белинда рвала со своего рукава небольшую серебристую с цветным отливом по хребту рыбку с непропорционально длинными кривыми зубами. И тотчас воздух наполнился серебром хищных рыбьих тел. Хромой Сом видел, как серебристые рыбки стремительными зигзагами рассекающие воду, рвут зубами всё, что попадается у них на пути. Заскрипела вздымающаяся вверх на рыбном валу большая плоскодонка. Стремительно пронеслась мимо большой плоскодонки очумелая щука с драным боком. По щуке было видно, что происходящее у неё в голове совершенно не укладывается. Боковым зрением маг увидел, как Аманда с визгом подняла широкую лавку и прикрылась её. Тотчас с глухим стуком об неё ударилось несколько рыбок, они упали на дно лодки, но и там они продолжали извиваться в попытках дотянуться до живой плоти. Хрипло взревел Бухэ Барилдан, которого хищные рыбки облепили так, что казалось, здоровяк облачился в серебристую кольчугу. Маг схватил весло, валявшееся на дне большой плоскодонки и начал наотмашь отмахиваться от летящей рыбы. Южане делали тоже самое, только вместо вёсел, каждый использовал, что попалось в руку. Некоторым в руку попал меч и к рыбьему серебру, заполонившему воздух, добавилась сталь. Вода вокруг имела нехороший розоватый оттенок и словно кипела от круговерти спасающейся и преследующей рыбы. Взлетел над бортом и прямо под ноги Аманды шлёпнулся здоровенный лещ с тремя вцепившимися ему в бок рыбками. Аманда взвизгнула протяжно и пронзительно и на этой высокой ноте вдруг всё кончилось.
Рыбный вал пошёл дальше по реке.
Хромой Сом огляделся вокруг ошалело. Мелко трепетали на дне большой плоскодонки серебристые рыбки с острыми кривыми зубами. Покачивался Бухэ Барилдан, красный от крови, сочившейся из многочисленных ранок. Тяжко дыша, стояли южане, и по лезвиям их кривых мечей стекала бледно-красная рыбья кровь. Аманда судорожно цеплялась за лавку, видимо, будучи не в силах расстаться с нею. Лишь Белинды нигде не было видно. Маг задрожал в коленях, воображение нарисовало ему картинку весьма неприятную — рыбий вал смывает с борта большой плоскодонки девушку и несет её вверх по реке, и её юное тело терзают хищные серебристые рыбки с острыми и кривыми зубами, и она кричит от боли, и некому ей помочь на многие латы вокруг. В сей драматичный миг на корме что-то зашевелилось. Маг стремительно подошёл к этому чему-то, что было скрыто под большим куском грубого холста.
Он откинул ткань.
Четыре пары глаз взглянули на мага. Бэйб, Бойб и Буйб проделали это действо молча, Белинда, же тесно прижавшаяся к боевым свиньям, испугано вскрикнула. Не осуждайте её за это. В конце концов, вас там не было, так что не беритесь судить.
Автора гораздо сильнее интересует другое. Позднее выяснилось, что когда Белинда забилась под холст, боевые свиньи Ортаска уже были там.
Отсюда вопрос. Как смогли Бэйб, Бойб и Буйб в этой суматохе укрыть себя холстом?
Образованцы планировали возобновить экспедицию традиционным способом. Заседлать, взнуздать, собрать вещи, упаковать, погрузить, приторочить, сесть и поехать. Вроде бы ничего сложного, но жизнь в очередной раз внесла свои поправки. На этот раз она избрала в качестве своего рокового инструмента главу Унал-Бишири, господина Жам Бала.
Сборы были в самом разгаре, и не подлежало никакому сомнению, что буквально через час образованцы пустятся в путь, но тут вышеупомянутый Жам Бал подошёл к начальнику экспедиции.
— Вот, — сказал он застенчиво.
Владетель Бленда и случившийся рядом Дам Баа взглянули на предмет, что протягивал Микки Спиллейну глава Унал-Шибири.
Предмет этот представлял собой тряпичный свёрток формой подобной параллелепипеду. Параллелепипед формой своей подобен кирпичу. Хотя правильнее говорить, что кирпич имеет форму параллелепипеда. Это так… на всякий случай. Вдруг кто не знает…
— Что это? — спросил юный владетель Бленда. Дам Баа же никаких вопросов задавать не стал, ибо и так прекрасно знал, что это за предмет.
— Это книга, — сказал Жам Бал.
— Что за книга? — спросил Микки.
— Её тот маг оставил, — любезно пояснил Жам Бал. — А мы хотели бы подарить её вам.
— Зачем? — удивился Дам Баа, причем удивление его было ярко окрашено в цвета недовольства.
— Да вы что! — воскликнул юный Владетель Бленда и проворно развернул свёрток.
Книга представляла собой стопку длинных листков, покрытую сверху и снизу деревянными дощечками; текст на листках размещался таким образом, что ширина листа была больше его высоты — обычное для алхиндской книги устройство. Несколько мгновений Микки жадно смотрел на верхнюю дощечку, покрытую загадочным орнаментом и рисунками, а затем открыл наугад посередине и с удивлением обнаружил, что текст вполне поддаётся прочтению.
— Ух ты! — громко сказал Владетель Бленда спустя несколько мгновений.
— Что? — тут же спросил Дам Баа.
— Ну надо же! — воскликнул Микки.
— Что там? — нервно спросил Нухыр Императора с торбой по образованию.
— У вас есть стрела? — игнорируя Дам Баа, обратился Микки к Жам Балу.
— Есть, — немного удивленно ответил Жам Бал.
— Принесите, пожалуйста! — и Микки снова обратился к книге.
Дам Баа встревожено посмотрел вслед уходящему Жам Балу.
— Уважаемый, — снова попытался привлечь к себе внимание начальника экспедиции Нухыр императора, но успеха не добился. Тогда Дам Баа после недолгой душевной борьбы решился не поступок весьма неделикатный — он положил руку на плечо владетеля Бленда, но тут некстати вернулся Жам Бал. Микки Спиллейна поднял глаза и увидел лишь то, что хотел — стрелу в руке Жам Бала; на Нухыра Императора он внимания опять-таки не обратил. Последнее обстоятельство не на шутку рассердило Дам Баа. Он задышал, растопырил ноздри и гневно засверкал очами.
— Значит, это будет вроде так, — пробормотал Микки, затем приосанился и, вытянув левую руку со стрелой на север, а правой держа книгу, звучно прочёл:
— Lets yaom Alchatay! Itel, itel, alerts yaom ik ilets isenirp yanem!
На последнем слове Дам Баа дал волю обуревавшему его гневу. Он ухватил стрелу и громко сказал:
— Любезнейший!
Договорить не удалось. Во всяком случае, свидетелей могущих подтвердить, что Дам Баа договорил или не договорил, нет, поскольку начальник экспедиции Микки Спиллейн и Нухыр Императора с Торбой по образованию Дам Баа в миг сей исчезли, оставив после себя мощное басовитое гудение и стоящего с широко разинутым ртом господина Жам Бала.
Хаотично до сей поры перемещавшиеся туда-сюда с различными элементами походного снаряжения образованцы остановились, заозирались по сторонам. Никто не понял, что случилось, а исчезновение начальства и вовсе заметил один Жам Бал.
Некоторое время был слышен постепенно удалявшийся на север басовитый гул, но потом стих и он.
Глава 11,
в которой читатель получит много сведений о драконе
Купец Дор Жиа занимался занятием, недостойным настоящего мужчины. Конкретно он лежал на земле ничком и плакал. Особенно угнетало его то обстоятельство, что даже плакать у него получалось не очень, по причине отсутствия влаги в глазных впадинах, так что со стороны купец сильно походил на человека, давящегося чем-то очень невкусным.
С другой стороны, вдумчивый читатель, конечно же, помнит, что у почтенного купца были весьма уважительные причины для такого поведения. Но всему приходит конец, вот и несчастный купец прекратил, наконец, свои бесслёзные рыдания. С тяжким стоном Дор Жиа перевернулся на спину. Взору его предстало бескрайнее небо. Некоторое время купец лежал, вперивши бессмысленный взор в голубой небосвод, пока неожиданно вдруг не осознал, что слышит некие голоса. С проворством, которого он сам от себя не ожидал, купец вскочил на ноги. Картина, открывшаяся его взору, была столь поразительна, что в первый миг Дор Жиа уверился в том, что голод, жажда и солнцепёк своё дело сделали, и довели его рассудок до помутнения. Но две невероятные фигуры с совершенно неуместной в летней степи энергичностью передвигавшиеся по степи, были до отвращения реальны. Дор Жиа застонал сладко и кинулся стремительно (так ему казалось) к своим потенциальным спасителям.
Сеньор Наихо со своим преданным слугой осадили своих… гм… скакунов и теперь с изрядной долей оторопения наблюдали за внезапно выросшей из травы фигурой, каковая приближалась к ним сложным зигзагом, при этом шатаясь, постанывая и бормоча что-то нечленораздельное.
Запомните эту картину, ибо более в этой главе мы к этим людям уже не вернёмся.
Экспедиция южан высаживалась на берег в весьма в хорошем настроении. Окончание плавания, благополучно пережитая опасность, близость цели — всё это весьма способствовало установлению хорошего, хотя и несколько взбудораженного настроения. К тому же за время экспедиции южане начали привыкать к необычной внешности Аманды и Белинды и даже находить их где-то симпатичными. Это обстоятельство тоже подвигало к общему улучшению обстановки. До поры до времени, как мрачно предрёк Хромой Сом, наблюдая за посиделками на корме большой плоскодонки.
Немного подпортило настроение отсутствие в назначенном месте конного состава экспедиции, но как бы то ни было, южане вместе с чужеземными специалистами по драконам переместились на берег и стали готовиться к последнему броску.
Маг меланхолично наблюдал, как те из южан, что помоложе и попредприимчивее под предлогом оказания помощи вьются вокруг Аманды и Белинды — занятие тем более почётное, что вещей у обоих девиц было негусто.
Лошадей пригнали на закате. Правда, не всех. Недосчитались двух лошадей и одного погонщика из местных. Обстоятельство, на которое особого внимания не обратили.
Дорога весьма способствует разного рода размышлениям. Бритва Дакаска была сосредоточенно невесела, поскольку мысли в голову лезли преимущественно грустные, так что по степи ехала больше Мерседес, нежели Бритва Дакаска. Вдоволь наразмышлявшись об императоре, девушка заставила себя вернуться к мыслям более насущным, нежели мужчина, недостойный её внимания. А самой насущной из всех насущных мыслей была мысль, а точнее вопрос: куда ж это они все так стремятся? Что такого есть на севере, к чему стоит рваться аж двум экспедициям? Однако даже о таких важных вопросах думалось как-то неэнергично. Без настроения, прямо скажем, думалось.
Подчинённые же Бритвы пребывали в настроении немного расслабленном, ибо невнимание начальства любого уважающего себя военного развращает. Соответственно темп передвижения был далеко не гвардейский.
— Госпожа! — лицо сэра Морта выражало деловитую озабоченность.
Мерседес рассеянным поднятием левой брови дала понять — слушаю.
— Человек с двумя лошадьми, — сухо доложил сэр Морт и плетью показал — где.
— Взять, — сказала Мерседес.
Через десять минут и человек и лошади были представлены под светлы очи кавалер-девицы.
А ещё через пять минут настроение Чёрных рыцарей волшебно изменилось. От печальной Мерседес не осталось и намёка, в седле снова была неукротимая Бритва Дакаска. В энергических выражениях она приказала обустраивать стоянку, а сама призвала к себе пленника для более подробной беседы.
Две фигуры, бредущие на юг по лесостепной полосе Алхиндэ Бэхаа, были видны издалека. Во многом этому способствовал окружающий ландшафт — ежели вы одиноко, как перст, точнее как два перста, возвышаетесь среди равнины полуголой, вас трудно не заметить.
Человеку, чтобы получше разглядеть далекие объекты, нужны оптические приборы. Если таковых не имеется, а желания поглазеть в избытке, то человек вынужден тратить уйму времени и сил, чтобы преодолеть расстояние, отделяющее его от объекта. Читатель же находится в заведомо выигрышном положении, поскольку тратит на это считанные мгновения.
Если, конечно, авторы повествования позволят ему это сделать. Ну это так… к слову пришлось. На самом деле авторам и самим интересно, кто же это плетётся по степи.
Теперь, когда желания читателей и авторов совпали (что вообще говоря, бывает не всегда, нечасто, прямо скажем, бывает), рассмотрим путников поближе. Теперь отчетливо видно, что это наши старые знакомые — юный Микки Спиллейн и почтенный Дам Баа. Вид оба путника имеют весьма измождённый. Виной тому долгие вёрсты пути и палящее солнце над головою.
— Пить! — простонал Нухыр Императора с торбой по образованию. — Пить хочу!
— Сами виноваты, — сердито сказал начальник экспедиции. — Нечего было руки совать куда не надо.
Нухыр Императора с торбой по образованию до сих пор сносил придирки молча, поскольку и впрямь чувствовал себя виноватым. От осознания собственной виновности ему было горше вдвойне. Это, кстати сказать, весьма загадочное свойство человеческой натуры. Если вас ругают несправедливо, это вам не нравится. Вы с молчаливым негодованием думаете про себя — ёкалэмэнэ! Ладно, если б я действительно был виноват! А если же вы действительно виноваты, то вам от этого почему-то нисколечко не легче. И вы начинаете где-то глубоко в глубине души своей искать оправдания. Даже не так. Вы начинаете искать виновных в том, что вы виноваты. И вот ещё одна загадка — как правило, таковые находятся.
Формулируя коротко — в душе почтенного Дам Баа потихоньку зрело чувство протеста, и аккурат к последним словам юного Спиллейна созрело окончательно.
— Па-азвольте! — сказал Нухыр Императора с торбой по образованию. — Я был обязан предпринять хоть что-то.
— И много счастья вам это принесло? — желчно спросил юный Спиллейн. Позиции, что и говорить, он занимал весьма удобные. Кругом прав, и на сто ступеней выше оппонента.
— Нет, — честно сказал Дам Баа. — Но при чём тут счастье?
Здесь Дам Баа почувствовал, что эту мысль недурно было бы развить.
— Служение делу, — вдохновенно сказал он, — не имеет никакого отношения к достижению счастья.
— А к чему оно имеет отношение? — заинтересовался начальник экспедиции, и как это часто бывает, тут же был за своё любопытство наказан.
— Долг — это долг, — веско сказал Нухыр Императора, — а счастье — это счастье. Я увидел, что начальник экспедиции… э-э-э… хочет сбежать! И принял меры! Да, это не принесло мне счастья! Но зато я могу спать спокойно!
Завершив столь высокой ноте свою тираду, Дам Баа победно посмотрел на начальника экспедиции.
— Ясно, — довольно-таки равнодушно сказал Микки Спиллейн. — Ради бога. Ложитесь и спите себе спокойно. А я пойду дальше.
И действительно пошёл. Дам Баа некоторое время смотрел ему вслед, остро чувствуя неудовлетворённость. Неожиданно юный владетель Бленда остановился.
"Дошло, наконец", — подумал Дам Баа.
— И вот ещё, — сказал Микки Спиллейн, дождавшись, когда Дам Баа приблизится к нему на расстояние достаточное для того, чтобы не драть попусту глотку. — Я пришёл к выводу, что ваши объяснения меня не удовлетворяют.
Аккурат в этот миг уважаемый Дам Баа споткнулся и упал. Микки некоторое время наблюдал за тем, как Нухыр Императора вяло шевелится в жесткой степной траве, затем сел рядом.
— Так вот, — сказал Микки, — зачем мы идём к дракону?
Дам Баа справился наконец со своим непокорным телом и перевернулся на спину.
— Надо, — сказал он слабым голосом, в котором, однако, явственно сквозило упрямство.
— Кому? — спросил Микки, неожиданно явив тонкое понимание действия некоторых государственных механизмов.
— Это в интересах всего прогрессивного Алхиндэ Бэхаа, — сказал Дам Баа, печально глядя в небо. Вдали от родного департамента, посреди безводной степи причины, побудившие его снарядить экспедицию, смотрелись как-то бледновато. Но признавать это, само собой, не хотелось.
— Ясно, — сказал Микки. — Солнце к закату, так что встанем на привал.
Дам Баа с готовностью рухнул на скудную, щетинистую травку Южного Алхиндэ Бэхаа, и со стоном вытянул ноги.
Микки посмотрел вокруг. Вокруг было всё то же. И отчаянно хотелось есть, но еще более — пить.
— Эй, — грубовато сказал Микки.
— Ну что ещё? — простонал Дам Баа.
— Расскажите-ка мне о драконе.
— Дракон — это, конечно тварь особая, — торжественно сказал Эрдэ Гор.
Кизячный костёр горел тихим степенным огнём. У костра находились хорошо знакомые нам лица: Хромой Сом, Аманда, Белинда, Бэйб, Бойб, Буйб и Бухэ Барилдан.
— Злобный, хитрый, способный летать. Он может втираться в доверие человеку, поскольку умеет говорить на человеческом языке…
— … раньше старики рассказывают, прям камнем с неба упадёт, схватит овцу и к себе на гору. А этот на севере поселился, — сказал пленник.
— Дальше, — сказала Бритва.
— Ещё говорили, что не всякую овцу можно было ему подсунуть, а только такую, что в круге стояла.
— В каком круге? — спросила Бритва дрогнувшим голосом.
Непонятное всегда потрясает.
— Стало быть, очень важно завоевать его доверие, — сказал Дам Баа. Странно, но было похоже, что он забыл о мучениях которые испытывал. Видимо тема разговора была близка ему по-настоящему. — Для моего департамента, уже одно то обстоятельство, что мы сумели организовать военную… — тут почтенный Дам Баа вспомнил некоторые факты и поправил сам себя, — почти военную экспедицию, это огромный плюс. А если мы сумеем ещё и договориться с ним, это будет вообще. Ведь это…
— …очень необычный дракон, — вскричал Эрдэ Гор. — Одно то, что он поселился в университете, говорит о многом!
— А о чём именно? — поинтересовалась Белинда.
— Людей, попавших к нему в плен, он обрекает на нечеловеческие муки! — на столь же высокой ноте продолжил Эрдэ Гор.
— На какие именно? — спросила Аманда.
— Очень любил он так делать. Человека перед собой посадит и как начнёт что-нибудь рассказывать, причём рассказывает вещи сплошь непонятные, слова незнакомые вставляет, так что через пять минут в сон клонить начинает со страшной силой, а он серчал, ежели уснёшь, а ведь любому известно — лучше умереть сразу, чем гнев его испытать. Вот и приходилось идти на всяческие жертвы, — пленный похоже постепенно вошёл во вкус. Во всяком случае, говорил он бойко, и, похоже, уже не боялся Бритвы. — Хотя и польза от него, конечно, тоже была. Раньше-то все кто помоложе в университет уйти норовили, ну это у кого в Императорский ансамбль песни и пляски попасть не получилось, а теперь, когда в университете дракон, всё! кончилась сладкая отмазочка…
— … и поэтому очень важно встретиться с драконом первыми.
Здесь Эрдэ Гор сделал паузу, в расчёте на изумлённые вопросы слушателей. Как это бывает обычно, вопросов не последовало, и Эрдэ Гор продолжил куда менее торжественным голосом.
— Потому как ежели образованцы его первым встретят, то это будет нехорошо.
— Отчего же? — спросил маг, сообразив, после небольшой заминки, какого вопроса от него ждут.
— Образованцы все как один северяне, — веско сказал Эрдэ Гор.
— Ц-ц-ц, — сказал Хромой Сом и для вящей убедительности покачал головой.
— Но особенно ярко его коварство проявляется в его отношении к жертвам. Юных девиц, что в жертву ему приносят, он отпускает невредимыми.
— Так, — сказала после недолгой паузы Мерседес. — А в чём коварство?
— Как в чём? — вскричал пленник и даже по сторонам посмотрел и руками развёл. Дескать, видали?! — Мы, значит, привыкнем к хорошему отношению, а люди — народ такой, — бойко, словно по заученному, тарахтел пленник, — к хорошему быстро привыкают, расслабимся… И тут он ка-а-ак!
— Значит, девиц, говоришь, отпускает, — прервала словоизлияние пленника Бритва.
— Ну не сразу, конечно, — сказал пленник. — Сначала поговорит с ними.
— О чём? — спросила Бритва. Было видно, что какая-то мысль неотвратимо созревает в её голове.
— Это совершенно точно можно сказать, — с готовностью сказал пленник. Видимо подсознательно его радовала возможность дать этой суровой девушке точный ответ. — Почему-то он говорит с ними сначала о погоде, потом о музыке, а потом он как-то непонятно начинает говорить.
— Ага, — сказала Бритва. Отчего-то ей вспомнились те немногие юноши, что пытались с ней заигрывать, когда она была совсем юна. Те тоже прежде чем сделать недвусмысленное предложение, сначала считали своим долгом поговорить сначала о погоде, потом о музыке.
— Ладно, — сказал юный Спиллейн и мощно зевнул. — Давайте спать.
— Хорошо, — с готовностью отозвался почтенный Дам Баа и действительно спустя пару минут начал легонько присвистывать через нос — уснул.
— Э, да вы уже спите! — воскликнул Эрдэ Гор.
Господи, думала Бритва Дакаска, глядя в бархатное звёздное небо. Дракон! Я увижу дракона! И даже буду иметь возможность подойти к нему на длину меча!
Глава 12,
в которой читатель узнает кое-что об архитектуре; поймёт, как опасно совать руки куда попало; а также станет свидетелем необычных гонок
Утро в степи, ежели вы ночевали не у костра и под открытым небом, редко сулит приятное пробуждение. Окостеневшие от холода мышцы, пустой урчащий желудок и жажда, нисколько за ночь не притупившаяся — вот каким было утро двух одиноких путников.
Впрочем, всё это лирика унд патетика, нисколько не двигающая тугое действие нашего повествования. Стало быть, прочь ненужные подробности и ближе к делу.
Почтенный Дам Баа проснулся и увидел, что начальник экспедиции тоже уже проснулся и стоит, приложив ладонь к глазам козырьком, и напряжённо вглядывается в даль.
— Доброе утро, — с тяжким кряхтением сказал Нухыр Императора.
— Что это за шпиль? — спросил в ответ Микки Спиллейн. — Вон там, возле рощицы.
Дам Баа перевёл взгляд в направлении указанном начальником экспедиции.
— Великий Сунг, — сказал он. — Хвала тебе. Это университет.
Здание университета являло собой зрелище довольно величественное.
Построено оно было в пору царствования Гомбонамдага Третьего Красивого, коий приходился нынешнему императору прадедом. Отметим, что прозвище "Красивый" в полной мере отвечало данным императора, выделяя наиболее значимую часть его натуры. Так что нет ничего удивительного в том, что как человек красивый и только, Гомбонамдаг Третий испытывал известный пиетет перед людьми умными. Именно в эпоху его властвования научная мысль в Алхиндэ Бэхаа испытала период наивысшего взлёта, что навеки было запечатлено в камне. Вдумчивый читатель уже наверно понял, что авторы имеют в виду здание университета.
Своим видом университет дерзко бросал вызов всем известным архитектурным канонам Алхиндэ Бэхаа. Исторически сложилось так, что архитектура в Алхиндэ Бэхаа тяготела к формам широким и несколько приземлённым. В качестве примера можно привести Летний императорский дворец, который имел всего полтора этажа, а площадь при этом занимал ну просто огромную.
Здание университета же представляло собой нечто вроде башни, постепенно сужающейся к верху и увенчанной шпилем. Узкие, высокие окна и стены, почти черные от времени придавали зданию совершенно нездешний шарм. Вдобавок, императорские зодчие проявили недюжинную изобретательность, вписывая эту махину в окружающий ландшафт. Собственно на момент начала строительства ландшафта как такового не было, вернее он был, но он был довольно таки однообразен, поскольку являл собой степь с перелесками. Согласитесь, вписывать здание в такой ландшафт задача рутинная и недостойная истинного творца. Решена эта проблема была до безобразия просто: на месте будущего храма была насыпана небольшая гора. Строительство из-за этого затянулось на семь лишних лет, но результат того стоил.
Вид здания, стоявшего на одиноком холме, потрясал. Некоторую пикантность привносило то обстоятельство, что землю для горы строители, не мудрствуя лукаво, брали тут же, так что одинокий холм, в свою очередь стоял посреди рукотворного кратера, который в свою очередь находился на границе леса и степи, так что издалека то обстоятельство, что здание построено на холме, в глаза не бросалось. А вот когда путник подъезжал к краю кратера… Особенно подчеркивали величественность университета приземистые здания преподавательских и студенческих общежитий, расположенные у подножия холма.
В общем, зодчие оставили о себе весьма долгую память. Студенты и преподаватели, каждое утро совершавшие восхождение к храму науки, не забывали поминать недобрым словом гениев архитектуры. Вероятно, это как-то связано с присущей человеку неблагодарностью и склонностью недооценивать деяния предков.
Был полдень, когда Микки Спиллейн и почтенный Дам Баа подошли к южному краю университетского котлована. Вышли они довольно удачно — как раз к тому месту, где имелся единственный пригодный для лошадей спуск в котлован. Впрочем, удача эта выглядела довольно сомнительно, поскольку пешему путнику в принципе было всё равно где спускаться в котлован — крутизна склона позволяла пешему сделать это в любом месте. Хотя, с другой стороны, оба путника были уже порядочно измождены дорогой, жаждой и голодом, так что дополнительные усилия, которых потребовал бы спуск по крутому склону, им были явно ни к чему.
Какое-то время они стояли и смотрели на открывшуюся их взору картину. Затем они, ни слова не говоря, двинулись вниз, по дороге, гигантским радиусом вёдшей прямо к зданию университета.
Был полдень, когда экспедиция южан добралась до западного края университетского котлована. Все пребывали в несколько возбуждённом настроении, поскольку конец экспедиции был уже близок, это во-первых, и шли они всё-таки, как ни крути, к дракону, это во-вторых. Хромой Сом вместе с Эрдэ Гором, оба конные, приблизились к краю котлована, и застыли в былинных позах — одна рука с небрежно зажатыми поводьями вольно лежит на бедре, вторая козырьком приложена ко лбу, взор орлиный, спина прямая. Однако лошади, тут же принявшиеся щипать траву, несколько, на взгляд мага, былинности поубавили, но с этим пришлось смириться.
Вдруг Эрдэ Гор насторожился. Хромой Сом почувствовал это по тому, как южанин напрягся всем телом и привстал в стременах.
— Кто это там? — спросил Эрдэ Гор.
Маг прищурился, пытаясь разглядеть, что же там такое происходит. Разглядеть удалось немного. Какие-то две фигуры, брели вниз по спуску, ведущему в котлован. Сердце мага стукнуло неровно — ему показалось, что он узнаёт одну из фигур.
Был полдень, когда черные рыцари форсированным маршем достигли, наконец, южного края котлована. Бритва Дакаска осадила коня и в несколько быстрых взглядов оценила обстановку на театре гражданских действий.
С севера к холму со зданием университета брели две фигурки, в одной из которых намётанный глаз Бритвы легко опознал Микки Спиллейна.
На западной стороне виднелась группа всадников. Бритва увидела, как они спешились. Сомнений не оставалось — они тоже стремились к университету.
— Морт! — крикнула Бритва. — Оставь кого-нибудь с лошадьми! Остальные за мной!
И спрыгнув с коня, Бритва Дакаска кинулась вниз по склону. Лязг металла и сдавленные проклятия за спиной подсказали ей, что приказ её выполнен в точности.
Хромой Сом не совсем понимал, зачем они так торопятся к зданию университета, но ревностность, которую являл Эрдэ Гор и остальные южане, не оставляла сомнений в важности этого действия. Рядом, ну может, отставая совсем ненамного бежали Аманда и Белинда, увлекаемые держащим их за руки Бухэ Барилданом. Впереди, время от времени оглядываясь, трусили Бэйб, Бойб и Буйб, вызывая безотчётную неприязнь бегущих той лёгкостью, с которой они поддерживали и превосходили темп, предложенный людьми.
— Проклятье! — вскричал Дам Баа, и неожиданно обогнал начальника экспедиции.
— Что случилось? — вскричал в ответ начальник экспедиции и побежал вслед за Нухыром с торбой по образованию.
— Это! Южане! — в два приёма выкрикнул почтенный Дам Баа и прибавил шагу. Это усилие чуть было не оказалось роковым — утомленное тело Нухыра подчинилось воле хозяина не очень охотно, вследствие чего Дам Баа заплёл сам себе ноги и рухнул в дорожную пыль. Однако он тут же вскочил, и Микки увидел, что лицо Нухыра с торбой по образованию украшено длинной ссадиной поперек лба, на которой кровь мешалась с пылью. Дам Баа машинально провёл по лбу рукой, мельком посмотрел на кровь на своей ладони и побежал дальше.
Бритва Дакаска бежала легко, следом так же легко бежали чёрные рыцари. Бритва сразу прикинула на глаз расстояние до университета в полтора лата, и определила темп, который позволил бы им достичь цели максимально быстро, и при этом не упасть без сил на пороге университета.
Теперь Хромой Сом был уверен, что один из двух бегущих — это владетель Бленда. Мысль эта сильно мешала сосредоточиться на беге. Как-то в голове не укладывалось, что есть необходимость состязаться с Микки в скорости перемещения. Тем не менее маг старался.
К устью дороги, что вела на вершину холма, к зданию университета, все три группы пришли почти одновременно.
Император и другие сопровождающие лица подъехали к котловану в каком-то смысле весьма вовремя. Обзор что и говорить был отличный: всё происходящее было видно как на ладони.
Развязка была близка. Каждую из групп, стремящихся к дракону, от здания отделяло не более ста шагов. Предпочтительнее других смотрелись южане. Бритва хоть и превосходила их скоростью бега, но слишком уж велик был гандикап, а Микки и Дам Баа, хоть и миновали уже здание общежития, с каждым мгновением всё больше теряли в скорости.
В здании университета что-то взревело. С тихим и нежным на фоне этого шума звоном посыпались стекла из уцелевших окон. Лошади, оставленные у края котлована, испуганно всхрапнули и шарахнулись в разные стороны. Янданцэбэг Первый Проворный лишь чудом не вывалился из седла. Кое-как удержав коня на самом краю котлована, император взглянул на здание университета, и более уже взгляда своего от открывшейся картины оторвать не мог.
Над университетом словно распустился огромный цветок, ножкой которого служил шпиль здания. В следующий миг стало ясно, что лепестки цветка — это крылья.
Дракон взмахнул крылами и снова издал яростный вопль.
Люди бежали прочь от здания университета. Черные рыцари позднее в своё оправдание сказали, что последовали примеру начальства, что было не совсем верно — сэр Морт с обнажённым мечом в руке остался стоять, и бессильно пал на левое колено, лишь когда дракон пролетел над его головой. Бритва Дакаска впервые в своей жизни испытала страх, с которым совладать не смогла — и это испугало её ещё больше. Хромой Сом и Эрдэ Гор до таких глубин самоанализа не опускались и просто драпали со всех ног.
Дам Баа при виде дракона тупо упал ничком на землю.
Микки Спиллейн застыл, словно соляной столб и заворожено смотрел, как дракон, стремительно набрав высоту, по выверенно-точной траектории спланировал вниз, прямо на юного владетеля Бленда. В голове Микки страх отсутствовал напрочь. Было ощущение вопиющей несправедливости всего происходящего, слегка притупленное голодом, жаждой и усталостью, но страха не было. Лишь когда дракон приблизился настолько, что стало отчётливо видно, какой он громадный, какое холодное выражение застыло в его немигающих глазах, бывший Король гномов зажмурил глаза.
Так, стоя с закрытыми глазами, он услышал какой-то мощный шелест — вероятно, от складываемых крыльев. Затем чей-то низкий и могучий голос произнёс:
— Здравствуй, дорогой.
Дам Баа приподнял голову, увидел, что эти слова произнёс дракон и что обращается он при этом к Микки Спиллейну. "Великий Су…", — подумал он и потерял сознание.