Эммелина и Режинальд исчезли. И как назло, в то утро посетители все шли и шли. А если берешься кормить людей, то должен отвечать перед ними. Какие бы там у тебя ни были личные неприятности, а работу изволь выполнять как следует. Пришлось, как обычно, готовить, обслуживать, носить прохладительные напитки на террасу, без передышки запускать кофеварку, бегать в булочную за длинными батонами — раз, и еще, и еще раз, то и дело открывать и закрывать холодильник. Да еще принимать заказы по телефону: дзынь-дзынь!

— Да, конечно, два места… пять, пожалуйста к половине первого… к часу… к половине второго…

И все время у Эстер, дяди Антуана, Жан-Марка и Лоранс не выходило из головы: куда же исчезли Эммелина и Режинальд? Почему? Что с ними случилось?

Сидони, не переставая хлопотать то у мойки, то у плиты, то у холодильника, все бормотала:

— Может, Режинальд?.. — Или вдруг поднимала голову и удивленно сообщала: — А нового веника-то нет на месте.

— Не будешь же ты сейчас подметать, — отмахивалась Эстер. — Что все-таки могло произойти? Надо заявить в полицию… Хотя… разумеется, они вернутся…

И тут же переключалась и кричала:

— Иду-иду!

Или:

— Жан-Марк, три кофе!

Или:

— Лоранс, два бутерброда с ветчиной.

А дядя Антуан как рухнул на стул, так и остался сидеть. Все беспокойно поглядывали на него.

Встречаясь в дверях или передавая друг другу очередное блюдо, гадали: — Может, они уехали на поезде к матери… Деньги у них были… А может, не могли заснуть из-за жары, вышли прогуляться и заблудились?..

Но одного взгляда за окно, где все казалось серым, ровным, все подрагивало в розоватом мареве и все: низкий купол бори, дубки со склоненными ветвями, можжевельник — словно жалось к земле, как в тундре, — одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что два существа человеческого роста никак не могли здесь потеряться.

И снова принимались гадать:

— Может, они вышли на дорогу и… попали под машину? Да нет, тогда бы уже стало известно… даже если шофер скрылся, там ведь все время движение… Может, упали с обрыва на камни? Что-нибудь вывихнули, сломали? Но не оба же сразу!

Эстер подозвала одного из юниоров, который зашел поздороваться, все ему рассказала и попросила:

— Вы бы съездили все вместе, с твоими друзьями, поискали их по дороге к замку?

Юниор выскочил, понюхал, как ищейка, воздух и устремился искать след.

В деревне уже все знали. Все с готовностью сообщали, что нигде не видели Эммелину и Режинальда. Утром на автобусной остановке их не было. И все наперебой давали советы. Наверное, дети пошли пешком в Сен-Себастьян-лез-О, где пересекаются автобусные маршруты на Авиньон через Иль-сюр-Сорг и на Экс через Лурмарен. Надо бы спросить на автостанции.

Когда посетителей поубавилось, в три часа дня, в самое пекло, Жан-Марк сел на дядин велосипед и отправился в путь. Хорошо еще, что ехать надо было под гору. Зато на обратном пути придется туго.

На автостанции в Сен-Себастьяне Жан-Марк описал служащему льняные волосы и голубые глаза своей двоюродной сестры, и тот шутливо ответил: «Экая куколка от вас сбежала! Нет, такой не видели, и худенького мальчика тоже».

Жан-Марк объехал все соседние улицы, но это тоже ничего не дало. На него или удивленно и недоверчиво смотрели, или отнимали время болтовней и расспросами.

На обратном пути, с трудом одолевая подъем к Мазербу, он останавливался около ферм, около лавки на перекрестке, около станции техобслуживания. «Несчастный случай? Нет, мы бы знали. Они, наверное, убежали. Обратитесь в полицию».

Дозвониться в полицию никак не удавалось. В кафе собрались уже все жители Мазерба. Со всех сторон сыпались советы и предположения.

— А что, если их похитили? И потребуют выкуп?

Но кому нужно похищать детей скромной служащей с небольшой зарплатой? Даже наследство тетушки Эрманс, которое отправилась отвоевывать мадам Трюш, ничего не объясняло. Кто мог знать, что она при смерти?

— Ну, тогда, может, их взяли заложниками? Сейчас такое часто случается.

Да, но здесь, в Воклюзе, это совершенно невероятно.

Юниоры-велосипедисты обшарили все окрестности, осмотрели полузаросшие рвы старого замка. Нигде никого. С них градом катился пот, и Лоранс принесла им лимонаду.

— Мне все кажется, что они вот-вот появятся, — сказала пришедшая с кухни Эстер.

— А по-моему, это затея Эммелины, — сказала Надя. — Все для того, чтобы о ней поговорили, это вполне в ее духе. А Режинальда она захватила с собой, чтобы он не проболтался, где она прячется. Вот увидите, вернется страшно довольная.

— Но почему ей вообще вздумалось бежать? — спросил дядя Антуан, который теперь растерянно ходил из комнаты в комнату. — Убегают, когда бывает плохо. А разве ей было с нами плохо?

— Ну, может, ей трудно угодить, — сказал кто-то из ребят.

— Да, уж ей не угодишь! — подтвердила Надя.

— Что же, ей здесь не нравилось? Мы ведь как-то и не спрашивали об этом… — вслух подумала Эстер.

Она сняла очки, которые надевала, чтобы проверить, хорошо ли вычищена кастрюля, и ее взгляд остановился на Жан-Марке. Ему стало не по себе. Этот вопросительный взгляд проникал ему в самую душу.

Краем глаза он видел Лоранс, она ковыряла пол носком туфли. Она немного покраснела. И Жан-Марку захотелось очутиться в Париже, с мамой, подальше от Воклюза и от всех этих передряг. И подальше от внутреннего голоса, который вдруг начал в чем-то его упрекать.

Один за другим вставали из-за столиков и уходили вечерние посетители. Хлопали дверцы машин. Скоро дорога снова опустела, и аромат шиповника больше ничем не перебивался. В «Бори-Верт» стали мыть посуду, подметать пол. Завтра кафе должно снова приветливо принимать посетителей.

— Не надо было тебе запирать мальчика на чердаке, Жан-Марк, — сказала Эстер, пытаясь вместе с Лоранс закрыть крышкой последнюю переполненную урну.

Жан-Марк не ответил.

— Как запирать? — вмешался дядя Антуан. — А я ничего не знал. Вот что значит болеть — ни за чем не уследишь.

Наконец хрустнул придавленный мусор, и крышка захлопнулась.

— Но Режинальд все перерыл у него на чердаке! — сказала Лоранс. — Тем более глупо было его там оставлять, — возразила Эстер. — Но это еще не причина… Я позвоню Лидии. Может быть, они уже у нее. Они могли воспользоваться автостопом… Да, послушай-ка, Антуан, в полиции никто не отвечает по телефону. Если Лидия ничего не знает, надо, чтобы Жан-Марк съездил туда на велосипеде. Где мои очки?

Очки нашлись, но пришлось искать еще и записную книжку, где был номер телефона соседей Лидии. Пока Эстер ждала разговора, Сидони шептала себе под нос:

— Я же помню, еще вчера спирта было полбутылки. А сардин не семь, а одиннадцать коробок… Да еще эта бумага…

Жан-Марк слышал ее бормотание, но больше прислушивался к тому, что говорила в трубку Эстер.

— …Значит, у тебя их нет… Нет-нет, не заболели… Ушли, да… Сегодня утром… Конечно, конечно, всех предупредили, их ищут… Несчастный случай? Нет, нам бы тут же сообщили… Да не волнуйся, детка! Скоро вернутся или появятся у тебя с минуты на минуту… У бабушки? Ах, Эрманс не умерла. Ну, слава богу… Вот что, Лидия, отправляйся к мадам Трюшассье. И позвони, как только что-нибудь узнаешь. Мы, конечно, тоже… Нет, я не лягу. Жан-Марк сейчас едет в полицию… Ну, конечно, завтра, если ничего не выяснится, приезжай. Но они найдутся, вот увидишь… Ну вот, — сказала Эстер, положив трубку. — Сами слышали. Там ничего не знают. Лидия, понятно, с ума сходит от беспокойства. Жан-Марк, поезжай-ка, дружок, поскорее!

Ох, это велосипедное седло сделано не по-людски. Жан-Марк еле сидел. Он еще в первую поездку набил себе синяки, и теперь на каждой кочке, на каждой рытвине его встряхивало, и боль отдавалась в спине. Плохо укрепленный на раме фонарь болтался из стороны в сторону, и его слабый луч падал то налево, то направо, освещая поочередно дорогу и обочину, траву, стволы деревьев, бледные пятна цветов шиповника среди листвы.

Вдруг в глаза Жан-Марку ударил яркий сноп света и ослепил его. Он инстинктивно свернул к обочине и спрыгнул в канаву, прямо в колючий куст, а педаль, все еще крутившаяся вхолостую, ободрала ему щиколотку. Мимо него, по левой стороне дороги, с бешеной скоростью промчался автомобиль, поднимая за собой вихрь, от которого пригибалась трава. «Еще немного, — подумал Жан-Марк, — и он бы раздавил меня в лепешку, как тех несчастных ежиков, что попадаются распластанные на дороге. Чертовы лихачи!»

Дежурный полицейский принял его довольно сухо.

«О чем это люди думают: обнаружили побег еще утром, так сообщили бы пораньше! При чем тут телефон? Телефон в полном порядке! Сами набирают не тот номер и сами жалуются!»

Жан-Марк не стал спорить.

Приметы пропавших? Режинальд — маленький и худенький, на нем голубые… или нет, коричневые брюки. А на Эммелине? Жан-Марк понятия не имел, как она одета. Его разбирала злость на оставшихся дома женщин: это они должны были сказать ему, что из ее одежды исчезло! А теперь отвечай тут один за всех!

Наконец он отправился в обратный путь. На самых крутых подъемах приходилось слезать с велосипеда. И хотя ароматы и шорохи летней ночи не изменились, она потеряла все свое обаяние.

Эстер сидела одна на кухне и вязала. Черная Кошачья Королева, устроившаяся на остывшей плите, обратила к Жан-Марку свои прозрачные глаза. Она глядела строго, как судья.

— Звонила Лидия, — сказала Эстер. — У мадам Трюшассье их нет. Они обе, и мать и бабушка, приедут завтра. Легче от этого не станет… Иди-ка спать. Я тоже сейчас лягу. На всякий случай оставлю свет… Сидони городит что-то невразумительное. Эта ее манера останавливаться на полуслове! Говорит, что исчезло покрывало Эммелины… Но если бы они расположились где-нибудь тут поблизости, друзья Дидье непременно нашли бы их.

Жан-Марк подивился ее хладнокровию. Наверное, если человек перенес столько горя и страха, его не так-то просто вывести из себя.

* * *

Следующий день выдался еще более душным. «Ночью будет гроза», — говорили местные жители. Все в Мазербе продолжали обсуждать таинственное исчезновение. Дело нисколько не прояснилось. Никаких известий не было.

Ближе к вечеру у террасы остановился автомобиль «пежо» довольно старой марки. Эстер вскочила. Кошачья Королева, развалившаяся у нее на коленях, полетела кувырком, перевернулась в воздухе и, приземлившись на все четыре лапы, сердито замяукала. Первой из машины вышла полная женщина с растрепанными светлыми волосами. Она бросилась к Эстер с криком: «Ну что?» — и разрыдалась. Из другой дверцы вышла мадам Трюшассье и сразу заговорила громче всех: «А Совиньона Рено не захотел взять!»

Рено… Рено? Жан-Марк и Лоранс, застыв на месте, разглядывали человека, который нагнулся проверить шину; вот он выпрямился, захлопнул дверцу и повернулся лицом к дому. И хотя прошло столько времени, они тотчас узнали его улыбку и манеру держать голову. Это был их отец.

Он широко раскрыл объятия, заключил в них Эстер и поцеловал ее в обе щеки.

— Бедняжка, тебе тут достается!

Перебивая друг друга, все трое приехавших стали рассказывать. Оказалось, что тетя Лидия позвала брата на помощь. Рено Абеллон как раз вернулся из очередной поездки. Бросив все дела, он усадил в машину сначала Лидию, а потом и мадам Трюшассье, бодрствовавшую у изголовья своей сестры Эрманс.

— Ну, а нашего Совиньона, — сказал он, — я, конечно, не взял. Где ты откопал этого пустомелю, Антуан? Твое доброе сердце опять сыграло с тобой дурную шутку! Ну, как твои дела? Мадам Трюшассье говорила, будто ты совсем плох. Но ты выглядишь молодцом, я очень рад.

Наконец его глаза, казавшиеся на загорелом лице еще более светлыми, чем были, остановились на Жан-Марке и Лоранс. Он потрепал сына по волосам, посмотрел на дочь, сказал:

— Как ты выросла. Похожа на цыганочку. Скоро будешь совсем взрослой, — и поцеловал ее.

* * *

Все собрались на кухне. Только Сидони обслуживала посетителей на террасе. Рено задавал вопросы, и из ответов на них выяснялось, как обстоит дело.

Да, в полицию сообщили.

Да, по радио объявили.

Да, на автостанциях в вокзалах спрашивали. И вообще спрашивали всех в округе!

Да, полицейские и ребята-велосипедисты обыскали все окрестности.

Да, Сорг и его притоки почти пересохли, там не утонешь…

Словом, нигде никаких следов…

* * *

Рено достал сигарету, закурил, потом, спохватившись, извинился и протянул пачку остальным. Но все отказались.

— Итак, продолжим, — сказал он. — Получается какая-то ерунда. Эстер, в твоем большом кофейнике, в том, голубом, в цветочек, не осталось кофе?

— Теперь у нас есть Принцесса, — сказал дядя Антуан, оживившись.

— Ого! Принцесса? Откуда ты ее взял? Неплохо устроился.

Жан-Марк и Лоранс переглянулись. Где то беззаботное время, когда они с мамой читали загадочное письмо из «Бори-Ве»?

— Ах, кофеварка. Отлично!

— Сейчас я сделаю, — сказал Жан-Марк.

— Так это он управляется с Принцессой? — спросил Рено у Лоранс.

Она кивнула.

— Ах, да! Забыл спросить, у мамы все в порядке?

Лоранс снова молча кивнула.

Жан-Марк принес на подносе чашки с кофе.

— Кофе просто превосходный! Теперь дела «Бори-Верт» пойдут на лад.

— Если бы! — вздохнул Антуан.

— Я думаю так, — вернулся к предмету обсуждения Рено, — если бы их похитили, не пропало бы покрывало. Эта пропажа подтверждает, что они сбежали из дому. Им что, здесь не нравилось?

— При мне, — с нажимом сказала мадам Трюшассье, — им жилось прекрасно. Все их любили, баловали… Ну, а стоило мне уехать…

— Ну уж! — хором возмутились Жан-Марк и Лоранс.

Рено взглянул на них и повернулся к мадам Трюш:

— Значит, все их любили? Так вы думаете, после вашего отъезда они так истосковались, что бежали из опустевшего без вас дома?

Эстер дотронулась рукой до его колена, как бы говоря: «Оставь, сейчас не время потешаться над беднягой», — но было заметно, что она сама еле сдерживает улыбку.

— Ну, а вы, дети, что вы об этом думаете? — спросил Рено. — Вы ведь дружили с ними? Может быть, они говорили вам что-нибудь такое, что могло бы навести нас на след?

— Да мы как-то мало общались… — промямлила Лоранс. — Эммелина все ходила гулять с Дидье.

— Ручаюсь, Лидия, это приличный мальчик, — сказала «бабуля» Трюшассье. — Иначе я бы ни за что не разрешила.

— А где же этот приличный мальчик Дидье? Он-то что говорит?

Тетя Лидия и мадам Трюшассье в один голос запротестовали:

— Эммелина никогда бы… никогда!

— В чем дело! — перебил их Рено. — Я вовсе не хочу сказать, что она сбежала с этим самым Дидье. Это на нее совсем не похоже. Просто, может, ему что-нибудь от нее известно.

Ему рассказали, что Дидье сейчас крутит педали на склонах Альпин, что ему звонили в Сен-Реми и что ни он, ни его товарищи ничего не знают.

— Так… Ну, а Режинальд что поделывал?

Жан-Марк тяжело вздохнул и разом выложил:

— Вот что, папа… В общем, Режинальд мог обидеться… Я его запер на чердаке, но он сам…

Мадам Трюшассье громко вскрикнула. Рено встал со стула.

— Здесь страшная духота, — сказал он. — Выйдем-ка на воздух, Жан-Марк, там все-таки веет ветерок с Ванту.

Лоранс взглядом проводила их до двери. Она была мрачнее тучи.

Эстер подтолкнула ее локтем и шепнула:

— Иди и ты с ними, объясните отцу, что и как…

С выцветшего, белесого неба солнце беспощадно изливало свой жар на землю. Ничего похожего на обычный лучезарный день горного Прованса. Все цвета и запахи как будто сгустились. Острые листики самшита казались блестящими железками. Аромат трав стал приторным и тяжелым. В углу сада угрожающе, как обнаженный клинок, возвышался кипарис.

— Так ты, значит, запер Режинальда на чердаке. И что же было дальше?

— Ну, он плакал, колотил в дверь, надо было тут же выпустить его, но я очень разозлился. Эстер была права — он действительно испугался.

— Да, но Жан-Марк не сказал тебе, — вмешалась Лоранс, — что Режинальд еще до этого запер его в погребе и как раз тогда, когда Жан-Марк был позарез нужен. Вообще, Режинальд с первого дня все время изводил Жан-Марка, то он кофеварку крутит, то переставляет все с места на место. Никогда ничего не найдешь! Выкидывает какие-то дурацкие штучки. Несешь, например, поднос, а он толкает тебя под руку и корчится от смеха, когда все льется на стол. Все он вертит, отвинчивает: краны, шпингалеты; телевизор три раза ломал…

— Да, — сказал Рено, — он из тех мальчишек, у которых руки так и чешутся все исследовать и все сломать.

— Тоже мне исследователь, — фыркнула Лоранс.

— Но все же запирать его на чердаке — это ты, пожалуй, плохо придумал. Уж лучше дал бы шлепка. А что сказала на это Эммелина?

— Эммелина! — сказала Лоранс. — Эммелине нет дела до брата, она с ним и не разговаривает. Ей нравятся только взрослые, да еще разве что Дидье…

— Думаешь, она сбежала и захватила с собой Режинальда, до которого, как ты говоришь, ей нет дела, только потому, что с отъездом бабушки и Дидье некому стало ею восхищаться? Но в конце концов, хватит ходить вокруг да около, хорошие у вас были отношения или нет?

— Плохие отношения, хуже некуда!

— Погоди, Лоранс, дай мне объяснить.

И вот здесь, в душном садике, перебивая друг друга и волнуясь под насмешливым взглядом отца, они рассказали, как не захотели защитить Эммелину от нападок компании юниоров.

— Она очень расстроилась и вечером плакала, — пробормотал Жан-Марк.

— Ничего не плакала! — воскликнула Лоранс.

— Плакала, и ты это видела не хуже меня.

— Ну, если и плакала, то не от огорчения, а от злости.

— Какое различие! — сказал Рено. — Пойми, что Эммелине, хоть она и строит из себя взрослую, всего-навсего четырнадцать лет и…

— Ей в декабре будет уже пятнадцать! Она старше меня! Но если уж говорить всю правду, так вот: у Эммелины манера разговаривать томным голосом — ты привык и, наверно, не слышишь, а тут у нас все сразу заметили, — и иногда, чтобы посмешить Жан-Марка, я ее передразнивала. А однажды заговорила ее голосом в кафе, и все посетители стали смеяться… ну, и потом так было еще много раз…

— Как душно, — сказал Рено, — здесь еще хуже, чем в доме. Пошли назад. В общем, можно думать, что, лишившись бабушкиной защиты, ребята почувствовали себя никому не нужными, обиделись и решили убежать куда глаза глядят…

— А вы оказались не на высоте, — прибавил он, помолчав. — Допустим, они вам действовали на нервы, так что же, надо было дожидаться, пока уедет оберегавшая их бабушка, чтобы отомстить им?

— Ты считаешь, что мы поступили как трусы? — спросил Жан-Марк.

— Да есть немножко. Если уж на то пошло, вы могли бы быть к ним поснисходительнее, ведь дети растут без отца, и об этом не надо забывать.

При этих словах Лоранс, которая шла впереди по самшитовой дорожке, вдруг обернулась и, сверкая глазами, выпалила:

— Ну да, а мы, конечно, не растем без отца?

Жан-Марк обомлел. И еще больше испугался, когда увидел, как потемнело лицо отца. Глаза Рено тоже угрожающе вспыхнули.

Но, едва появившись, краска гнева тут же сошла с его щек, он отвесил почтительный поклон Лоранс, протянул ей руку и сказал:

— Точное попадание! Что же, по крайней мере, ты говоришь то, что думаешь. И хватит об этом. Подумаем лучше, как бы вернуть наших беглецов.

* * *

На кухне они застали странную картину. Все, задрав головы и затаив дыхание, обступили Сидони, а она стояла на табуретке перед высоким стенным шкафом и тыкала пальцем в пустые места на полках. Наконец-то Сидони разговорилась:

— Мадам Эстер меня не слушала. А я ей говорила: пропала новая кастрюля, пропала спиртовка. В бутылке со спиртом ничего не осталось. Я все пересчитала: не хватает двух вилок, двух ложек, ножниц для разрезания кролика и одного куска мыла. И еще здесь…

Она лихо повернулась на табуретке и указала на шкаф с продуктами.

— Не хватает пачки сахару, одной колбасы, коробки спичек, нескольких коробок сардин и банки свинины. И еще веника. Когда я сказала, что пропал новый веник, вы мне ответили: Не будешь же ты сейчас подметать!

Эстер развела руками.

— Ты искала и ножницы, и веник, но у нас и так все всегда теряется по десять раз на дню… Конечно, если и покрывало исчезло, значит, они действительно живут где-то дикарями! Только зачем им веник?..

— Две ночи на холоде! — простонала тетя Лидия.

— Ничего себе холод, — тихо заметил дядя Антуан.

Но Сидони выложила еще не все:

— Я вам не сказала про ту бумагу, потому что Режинальд заставил меня поклясться головой матери, что я буду молчать.

— Бумагу? Какую еще бумагу?

— Сидони, мы освобождаем тебя от клятвы, — сказал Рено. — Расскажи, что за бумага, но прежде слезь с верхотуры, а то у меня голова кружится на тебя глядеть.

Сидони слезла с табуретки и присела перед старой плитой, которая, с тех пор как дядя Антуан купил плиту самой последней модели, служила шкафчиком. Все молча наблюдали, как она вынимает из бывшей духовки сначала коробку с разными тряпками, потом сапожные щетки и крем, потом несколько старых зубных щеток, которыми теперь начищали медные вещи, и наконец два кусочка картона, связанные бечевкой. Она развязала узел — между картонками оказался сложенный вчетверо листок бумаги.

— Он срисовал вот это, — сказала Сидони, — через такую прозрачную бумажку.

— Моя калька! — воскликнул Жан-Марк. — Получилось очень красиво, — продолжала Сидони. — Режинальд обвел все рисунки красным и зеленым карандашами и подписал название: Бори-Верт и еще разные. А этот листок — он его назвал как-то вроде огири… или ориги… оригинал! — отдал мне, чтобы я его спрятала и чтобы он не измялся. Он сказал, что это ему подарил дядя для его сокровищницы. И еще сказал, что когда-нибудь отведет меня по этой карте в Бори-Верт. Но, по-моему, этой самой Бори-Верт и в помине нету. Верить в нее — все равно что в оборотней верить. А это нехорошо, — благоразумно заключила она.

Рено Абеллон постучал себя пальцем по лбу.

— Дурак я, дурак! Это же план, который я когда-то начертил, на случай если вместо нас придется туда идти кому-нибудь другому, чтобы он нашел дорогу. И у меня из головы вылетело, что я рассказывал все эти военные приключения Режинальду и подарил ему этот план, который хранил как память. Он попросил, я и отдал ему, хотя бумага, пока лежала у меня по карманам, порядком истрепалась. А с калькой он здорово придумал. Копию, наверно, унес с собой, она ведь прочнее… Ну-ну, Сидони, успокойся, Режинальд даже будет доволен, что ты все рассказала.

Сидони стояла с грустным видом, сложив руки на животе. Остальные женщины засуетились: надо было как можно скорее идти. Сможет ли Рено найти дорогу? Жан-Марк вместе со всеми склонился над картой, разглядывая пунктирную линию среди разноцветных пятен. Кое-где можно было разобрать надписи большими буквами: ПРОХОД В СТЕНЕ ЗАМКА… РАЗВАЛИНЫ… ТРИ ДУБА… ЕЖЕВИЧНИК… ПЕРВАЯ ПЛОЩАДКА… РУСЛО ИЗУ…

— А здесь что написано? Не то КАРНА… не то КАРНИ…

— КАРНИЗ, — сказал дядя Антуан с каким-то странным выражением.

Рено взял листок и бережно сложил его.

— Конечно, они где-то там, в горах. Ну я пошел. Эстер, дай мне…

Тут в зале кафе кто-то робко кашлянул.

— Иду-иду! — машинально выкрикнули хором Сидони, Жан-Марк и Лоранс.

Но у стойки стоял не посетитель, а самый младший из команды велосипедистов Мазерба. В руке он держал какую-то голубую пластмассовую штучку.

— Это заколка моей дочери! — воскликнула тетя Лидия.

— Где ты ее нашел? — спросил Рено Абеллон, ласково обняв сестру за, плечи.

Мальчик махнул рукой и сказал:

— Там, в горах, позади замка. Я снова поехал туда, потому что Режинальд говорил, что знает там какую-то тайную тропу и что мы все рты откроем. Никто ему, конечно, не верил. Там всё заросло ежевикой, но в одном месте я видел, как будто прорублен туннель. Причем совсем недавно. А эту штуку я там и нашел, она зацепилась за ветку. Ну, а дальше я не пошел, потому что собирается гроза.

Все посмотрели в окно. Сквозь полуоткрытые ставни лился желтый свет. Рено взглянул на часы.

— Шесть часов… Тропа, действительно, начиналась позади замка. Сначала надо идти понизу, а потом пробираться сквозь заросли. Ежевика с тех пор, наверно, разрослась еще больше. Эстер, не найдется ли закрытого фонаря, может быть, на обратном пути будет уже темно. Нет-нет, Лидия, ты никуда не пойдешь! Я их приведу, обещаю тебе. Антуан, дашь мне свои сапоги? Да. Эстер, дай-ка еще маленькую аптечку.

Тетя Лидия вскрикнула, и ее пришлось долго успокаивать: аптечка — это просто предосторожность, вдруг понадобится йод, там ведь колючки…

Жан-Марк выскочил из комнаты и быстро вернулся в ботинках вместо сандалий и с электрическим фонариком в руке.

— Можно, я с тобой? — спросил он.

Немного поколебавшись, Рено ответил:

— Ладно. Вдвоем даже лучше… Если… — Но, взглянув на тетю Лидию и мадам Трюшассье, он осекся.

Рено с сыном уже вышли из сада, где все так и блестело нестерпимым блеском под предгрозовым солнцем, и скрылись за оградой, как вдруг Эстер с досадой сказала:

— О чем я только думаю! Отпустила их без плащей и не дала с собой никакого питья! Сидони, достань термос! Где тот мальчик? Он их еще догонит.

— Эстер, позволь пойти мне! — закричала Лоранс. — Я очень быстро хожу, у меня самые длинные ноги в классе. И еще, можно я возьму шоколад и лимоны для подкрепления? Бегу за плащами.

Еще несколько минут, и Эстер провожала взглядом Лоранс, которая тоже выходила за садовую ограду. Старый заплечный мешок с привязанными к нему плащами неловко болтался у нее за спиной. Вот она помахала рукой и скрылась из виду.

Отец и брат обогнали ее на четверть часа.

— Лоранс, зови их все время и слушай, не ответят ли, смотри не потеряйся!

— Хорошо! — прокричала Лоранс уже издалека.

На западе небо оставалось еще чистым. А на востоке освещенные солнцем каменные домики Мазерба блестели, как золотые, на фоне свинцово-синих туч.