Владимир МАРЫШЕВ

(из цикла «Шерлок Холмс в XXII веке», или Новые записки доктора Ватсона»)

Как уже знает читатель, однажды мы с Холмсом пережили невероятное приключение — попали в двадцать второй век. Признаться, нам было непросто привыкнуть к скоплению гигантских причудливых зданий, в которое превратился Лондон почти за три столетия. Хотя, пожалуй, не в своей тарелке чувствовал себя только я, Холмс же с присущим ему хладнокровием почти сразу углубился в изучение уголовной хроники. Удивительный человек мой друг!

Мир, полностью изживший преступность, показался бы ему нестерпимо скучным. Однако в двадцать втором веке, хотя и редко, случались преступления, порой достаточно запутанные, чтобы заинтересовать Холмса.

Ему удалось раскрыть несколько почти безнадежных дел. Но наиболее любопытной из всех, как мне кажется, была история с альтаирскими кристаллами. О ней я и собираюсь рассказать.

Однажды, зайдя к Холмсу, я нашел его среди груды томов, загромождавших рабочий стол. Мне стало интересно. Я взял наугад пару книг. Это оказались «Каталог астероидов» и «Определитель животных и растительных форм, населяющих планеты Сириуса».

— Холмс! — воскликнул я. — Откуда такое внезапное увлечение астрономией? Мне помнится, когда-то она не представляла для вас ни малейшего интереса!

— Видите ли, мой друг, — ответил он, — я понял, что знаний, которыми раньше гордился, теперь совершенно недостаточно. В прежние времена половину нужной мне информации можно было почерпнуть из «Таймс». А сейчас… — Он красноречивым жестом обвел горы книг. — Люди стремительно обживают плане- ты и целые звездные системы. Надо быть глупцом, чтобы не обращать на это внимания!

И тут до меня дошло.

— Бьюсь об заклад, вы наткнулись на дело, достойное вашего таланта!

— Ну, зачем же так громко, — улыбнулся Холмс. — Хотя случай с альтаирскими кристаллами я бы не отнес к пустячным.

— Ради бога, Холмс! — взмолился я. — Что это за случай? Не томите меня!

Он отложил книгу и, поудобнее устроившись в кресле, стал рассказывать.

— Полагаю, вы наслышаны о Реджинальде Хоупе, известном коллекционере минералов. Недавно ему удалось приобрести уникальные поющие кристаллы с одной из планет Альтаира. Да-да, именно поющие! Достаточно прикоснуться к ним, чтобы услышать удивительную мелодию. Разумеется, такие кристаллы — величайшая редкость. Так вот, представьте, буквально на днях их похитили.

Признаться, я был разочарован.

— И всего-то? Неужели вас заинтересовала заурядная кража?

— Вы нетерпеливы, Ватсон, — невозмутимо ответил Холмс. — Все не так просто. Достаточно сказать, что полиция проявила полную беспомощность. Видите ли, преступник не оставил абсолютно никаких следов! Кристаллы пропали из бронированного сейфа, который находился в запертой комнате. В дверях были не современные электронные устройства, которые можно вывести из строя десятком хитроумных способов, а простые замки, из тех, что открываются только ключом или отмычкой. Между прочим, сейчас взломщики избалованы новинками техники, а вот подделать обычный ключ для них проблема. Во всяком случае, в замочных скважинах не удалось найти ни одной подозрительной царапины. Остается предположить, что Хоуп инсценировал кражу. Но это было бы глупо.

Я развел руками:

— Вы меня убедили. Похоже, это дело как раз для вас!

— Благодарю, — сухо отозвался Холмс. — Кстати, сегодня я собираюсь посетить Хоупа. Вы составите мне компанию?

— О чем речь, Холмс! — воскликнул я. — Разве я когда-нибудь отказывался от подобных предложений?

Реджинальд Хоуп, немолодой, но довольно бодрый, подтянутый джентльмен, произвел на меня хорошее впечатление. Жена его, высокая белокурая дама в строгом темно-зеленом платье, смотрелась прирожденной леди. Узнав о цели нашего визита, Хоупы проводили нас в гостиную и предложили чаю.

— Я вижу, вы любитель старины, — заметил Холмс, усаживаясь на стул с изумительной резной спинкой.

— Это моя слабость, — Хоуп был явно польщен. — В наши дни мебель удручающе однообразна.

— У вас неплохой вкус. Однако позвольте перейти к делу. Мне хотелось бы осмотреть сейф.

— Разумеется, разумеется! Но сначала вы должны выпить чаю.

— И похвалить его, — улыбнулась миссис Хоуп.

Сейф — массивный куб из жаропрочной стали — находился в комнате, напоминающей музей. Почти всю ее заполняли стеклянные витрины, в которых искрились, переливаясь волшебным блеском, тысячи кристаллов.

Однако Холмс не стал разглядывать коллекцию, чем, как мне показалось, несколько обидел хозяина.

— Да, замок самый простейший, — пробормотал мой друг. — Не доверяете электронике?

— Боюсь, пристрастие к старине сыграло со мной плохую шутку, — ответил Хоуп. — Не выношу ничего жужжащего и подмигивающего. Я надеялся, что в наше время молекулярных схем найдется не так уж много людей, умеющих подделать ключ.

— Даже если и подделали, остались бы посторонние царапины, — заметил Холмс. — В двери комнаты, как я понял, такой же замок. А как насчет окна?

— Оно открывается только изнутри, — заверил Хоуп.

— Отлично. Однако не мешает кое-что проверить.

Холмс открыл окно и высунулся наружу.

— Никаких следов, — заключил он, тщательно осмотрев тянущуюся вдоль стены дорожку, посыпанную гравием. — Впрочем, это ни о чем не говорит.

Мы вернулись в гостиную.

— Мистер Хоуп! — обратился Холмс к хозяину. — Не припомните ли вы, кто посещал вас в последние дни?

— Пожалуй, никого и не было. Хотя… Да-да, дней за пять до пропажи ко мне приходил некий мистер Голдмен. Он представился страстным любителем минералов.

— Голдмен? — Холмс нахмурился. — Не припомню такого коллекционера.

— Он лишь недавно возвратился на Землю после многолетних звездных путешествий.

— Вы, конечно же, показывали ему кристаллы?

— Разумеется. Он был восхищен!

— Надо полагать, — задумчиво произнес Холмс. — А о чем еще шла беседа?

— Да так, о пустяках. В частности, о мебели. Да! Он еще посоветовал мне покрасить пол и стены гостиной в один цвет. Сказал, что так теперь принято в аристократических кругах. По его словам, прежняя окраска была просто ужасной.

Я огляделся и впервые обратил внимание на нежно-голубой колорит стен. Пол под ногами был того же оттенка.

— Вот как? — произнес Холмс. — Вы не похожи на любителя новшеств.

— Он был очень настойчив. Даже пообещал, что лично пришлет маляра.

— Это интересно. — Холмс заметно оживился.

— Представьте себе, на следующий день действительно пришел маляр. Он привез на автоматической тележке баллон с краской и за считаные минуты выполнил свою работу. Вы ведь знаете этот новейший метод? Красится только то, что нужно, а на мебели не остается ни пятнышка. Причем краска мгновенно высыхает.

— Итак, — подытожил Холмс, — вас посетили лишь дважды — Голдмен и маляр?

— Да. То есть нет! — спохватился Хоуп. — Видите ли, Голдмен был у меня еще раз. Кстати, накануне кражи! Он пришел довольно поздно и попросил проконсультировать его по поводу одного камешка с Альфы Центавра. Пробыл он у нас… В общем, за это время Голдмен как раз успел выкурить небольшую сигару.

В музей мы даже не заходили. Между прочим, новая расцветка стен ему очень…

— Извините. — Холмс неожиданно встал и подошел к подоконнику, на котором стояла изящная пепельница, похожая на прозрачный венчик большого цветка. — Я вижу здесь пепел. Но ведь вы сами, как нетрудно догадаться, не курите?

— Что правда, то правда. — Хоуп смутился. — Это, конечно же, пепел мистера Голдмена. Вы знаете, в тот вечер я не вытряхнул пепельницу, а потом все так закрутилось, что мы про нее забыли. Позвольте, сейчас я исправлю эту оплошность.

— Ни в коем случае! — запротестовал Холмс. — Вряд ли вам известно, что я когда-то написал монографию о разновидностях табачного пепла. Но такую, как здесь, вижу впервые. Вы позволите взять образчик?

— Пожалуйста.

Холмс с ловкостью фокусника извлек откуда-то крошечный пластиковый пакетик и ссыпал в него пепел.

— Ну, а теперь позвольте нам откланяться, — сказал он. — Как только будут результаты, мы вас немедленно известим. Надеюсь, и вы будете держать меня в курсе новостей, касающихся этого дела. Вот номер моего инфобраслета.

Холмс стоял посреди комнаты и задумчиво водил смычком по струнам скрипки. Мелодия, медленная и грустная, казалась нескончаемой. Наконец я не вытерпел:

— У вас есть какие-нибудь соображения?

Холмс положил скрипку и опустился в кресло.

— Пока нам известно очень немногое. Я установил адрес Голдмена, а также узнал, где можно найти маляра, который приходил к Хоупам. Кроме того, анализ пепла навел меня на кое-какие размышления. Я отправлюсь к маляру, а вы — к Голдмену. Только, ради бога, не давайте ему понять, что он на подозрении. Поговорите о пустяках и как бы между прочим спросите, не бывал ли он на Мицаре-2. Проследите за его реакцией.

А чтобы был повод зайти, покажите ему это. — Холмс вынул небольшой золотистый камешек с ярко-зелеными разводами. — Скажите, что минерал достался вам случайно и вы затрудняетесь определить его ценность.

— И все? — спросил я.

— Я не стал бы просить о невозможном, Ватсон.

Голдмен оказался энергичным брюнетом с живыми глазами. Квартира его была битком набита непонятными приборами. Время от времени в комнату, где мы сидели, заходили люди, и Голдмен давал им краткие указания.

— Я руковожу агентством по торговым сделкам, — пояснил он. — Скоро улетаю с Земли, потому такая спешка. Приходится работать и на дому!

Увидев мой камешек, Голдмен на долю секунды поднес его к глазам и тут же вернул обратно.

— Можете его выкинуть, мистер Ватсон! Это чистейшей воды подделка под венерианскую блескучку.

Я посмотрел на него с невольным уважением.

— Мистер Голдмен, не доводилось ли вам бывать на Мицаре-2? Говорят, там отличный рынок минералов.

— На Мицаре-2? — Я не заметил в голосе Голдмена удивления или настороженности. — Бывал. Не лучшее место для землянина. Ужасное пекло! Без скафандра с охлаждением делать нечего. Кстати, если вы не спешите, могу предложить вам стаканчик виски. — Он вскочил,

словно подброшенный пружиной, и стремительно вышел из комнаты. Я взял с журнального столика красочный рекламный проспект, собираясь перелистать, и вдруг голова моя закружилась, в глазах потемнело, и я почувствовал, что проваливаюсь в холодную мрачную яму.

Мгновение спустя обжигающая жидкость пролилась в мое горло. Я закашлялся и открыл глаза. Надо мной со стаканом в руке стоял Голдмен. Он казался встревоженным.

— Как вы, мистер Ватсон? У вас когда-нибудь уже было такое?

— Ничего, — пролепетал я. — Сейчас немного отдышусь и пойду к себе.

Скоро мне действительно полегчало. Уходя, я подумал, что вряд ли Голдмен замешан в преступлении.

— Интересно, — сказал Холмс, выслушав мой рассказ. — Говорите, вам раньше не случалось падать в обморок?

— Никогда. Но ведь с любым может произойти… —

Мне не хотелось продолжать эту тему. — А как ваши успехи?

— О, все отлично, Ватсон! Моя версия начинает подтверждаться. Но потерпите.

На следующий день у меня было много дел, и я только перед самым обедом смог зайти к Холмсу. Его поведение показалось мне странным. Протянув руку для приветствия, он почему-то с видимым удивлением уставился на мой галстук.

— Что вы на мне обнаружили? — спросил я.

— Да так, показалось… Ватсон, не умеете ли вы готовить яичницу с ветчиной? Эта пища из кухонного автомата мне порядком надоела. Я часто вспоминаю нашу добрейшую и искуснейшую миссис Хадсон.

— Полагаю, с яичницей я справлюсь, — ответил я.

Обедали мы молча. Едва Холмс засунул грязные тарелки в мойку, просигналил его инфобраслет. На экране появилось озабоченное лицо Хоупа.

— Здравствуйте, Холмс! Сегодня утром я попытался в среде коллекционеров навести справки о Голдмене.

Боюсь, он не тот, за кого себя выдает. В общем, я позвонил ему и в деликатной форме попросил разрешить мои сомнения.

— Этого нельзя было делать! — встревожился Холмс.

— Возможно, — виновато ответил Хоуп. — Во всяком случае, Голдмен отшутился и заверил меня, что я относительно него заблуждаюсь. Однако мои сомнения не рассеялись, и я хотел бы поделиться с вами некоторыми соображениями. Сегодня буду занят, но завтра милости прошу ко мне.

— Непременно, мистер Хоуп! — заверил Холмс.

Экран погас. Холмс взял в руки скрипку и извлек из нее несколько протяжных звуков.

— Будьте наготове, Ватсон, — произнес он, повернувшись ко мне. — События могут в любой момент принять серьезный оборот.

(Продолжение следует.)