Владимир МАРЫШЕВ
(Из цикла «Шерлок Холмс в XXII веке, или Новые записки доктора Ватсона»)
Читателю, взявшему на себя труд ознакомиться с моими новыми записками, уже известно, что однажды мы с Холмсом попали в XXII век. Мой друг, быстро вжившись в незнакомую эпоху, занялся своим излюбленным делом — разоблачением преступников. Я, по мере моих скромных способностей, помогал ему.
Надо сказать, взявшись в очередной раз за перо, я недолго выискивал достойный упоминания случай. Многие из раскрытых Холмсом дел он сам считает сейчас, по прошествии времени, незначительными. Но только не это, связанное с промышленным шпионажем! Впрочем, все по порядку.
В то августовское утро я, как обычно, сразу же после завтрака отправился к Холмсу.
— Ватсон, — укоризненно сказал он, вынимая изо рта неизменную трубку, — вы неважно выглядите. Стоит ли утолять свое любопытство за счет полноценного сна? Держу пари, что вы полночи провели за изучением медицинских справочников.
Вероятно, мне давно пора привыкнуть к тому, что фантастическая проницательность так же естественна для Холмса, как для меня — знание латыни. Однако каждое ее проявление до сих пор ставит меня в тупик.
Я внимательно оглядел себя, подозревая, что разгадка, как это уже не раз случалось, содержится в каком-то элементе моей одежды. Холмс с видимым удовольствием наблюдал за мной. Наконец он сжалился.
— Все до смешного просто, Ватсон! У вас красные глаза. Значит, вы не выспались. Далее. В руках вы держите вчерашний вечерний выпуск «Дейли кроникл». Я узнал его по заголовку на первой полосе. Из всех материалов, помещенных в этом номере, внимания заслуживает лишь заметка, озаглавленная «Забывчивый преступник». Ну а дальнейшее элементарно. Поскольку в заметке описывается любопытный с точки зрения медицины случай, это не могло не заинтересовать вас как врача. Вы немедленно засели за медицинские справочники, надеясь обнаружить что-либо подобное. Я угадал?
— Вы каждый раз меня поражаете! — признался я. — Действительно, казалось бы, никакого секрета тут нет, а между тем… — Я сел в кресло и протянул Холмсу газету. — Так что же вы об этом думаете?
Холмс развернул газету, отыскал заметку и стал читать вслух:
«Сегодня в два часа утра была предотвращена попытка выкрасть промышленные секреты фирмы «Силвер чип» — одного из крупнейших производителей вычислительной техники. Злоумышленник — служащий фирмы Марк Робертсон — проявил чудеса изобретательности. На пути к бронированным дверям, за которыми находится главный кибермозг фирмы, хранящий в своей памяти ее новейшие разработки, преступник умудрился вывести из строя не меньше десятка хитроумных ловушек и электронных сторожей. Однако перед заветной дверью Робертсона ждал сюрприз. Механический сторож-паучок оригинальной конструкции оказался невосприимчив к воздействию блокирующих лучей.
Он упал на преступника сверху и мгновенно спеленал его прочнейшей сетью-паутиной.
Пойманный за руку Робертсон неожиданно заявил, что даже в мыслях не имел похитить секреты своей фирмы и не представляет, каким образом оказался перед вместилищем кибермозга. Он с неподдельным изумлением разглядывал найденные при нем приборы и клялся, что видит их впервые в жизни. Проверка на детекторе истины показала, что Робертсон не лжет. Более того, начальством он характеризуется как трудолюбивый, исполнительный и безукоризненно честный работник. Таким образом, вся эта история приобретает некий мистический оттенок…»
Дочитав последние фразы, Холмс поднял на меня взгляд.
— Ватсон, вы нашли что-нибудь в своих справочниках?
Я развел руками.
— Увы! Конечно, описано немало случаев амнезии, но этот уникален. Ничем не примечательный сотрудник внезапно становится гениальным промышленным шпионом, а затем столь же внезапно возвращается в прежнее состояние? Невероятно!
— Ну что ж… — Холмс поднялся. — Невероятные случаи — это как раз то, чем мы занимаемся. Я полагаю, нам нужно съездить в правление «Силвер чип».
Служащий, которого дирекция фирмы предоставила в наше распоряжение, был сух и деловит.
— Вот наш новейший сверхмалый компьютер, — сказал он. На его ладони появилась белая искрящаяся таблетка диаметром не более сантиметра. — Здесь и процессор, и память — словом, все необходимое.
— Потрясающе! — сказал Холмс. — А вы не боитесь показывать это нам?
— Что вы! По внешнему виду судить о начинке абсолютно невозможно! Вскрытие тоже ничего не даст: оно просто-напросто уничтожит внутреннюю молекулярную структуру. Вы ведь имеете понятие о наноэлектронике?
— В пределах необходимого, — ответил Холмс. — А что, много желающих ознакомиться с этой начинкой?
Сотрудник фирмы замялся. Ему явно не хотелось посвящать нас в закулисные дела.
— Хватает… — признался он наконец.
— Например? — не отступал Холмс. — Кто ваш главный конкурент?
Служащий помрачнел.
— Компания «Фолуэлл продакшн». Вот уж кто пошел бы на все, чтобы заполучить секрет производства миниатюрных компьютеров!
— Значит, можно заключить, что Робертсон был связан с «Фолуэлл продакшн»?
— Я этого не говорил! — ответил сотрудник «Силвер чип». — С кем он был связан, выяснять не мне. Я всего лишь мелкий служащий.
— Понятно, — сказал Холмс. — Что ж, спасибо за беседу.
Мы покинули здание фирмы.
— Что теперь? — спросил я. — Навестим «Фолуэлл»?
— Ни в коем случае! — сказал Холмс. — Это их насторожит. Тут надо как следует подумать. Вот что, Ватсон! Для вас не составит труда посетить завтра квартиру Робертсона?
Не мешало бы выяснить некоторые детали. А я еще раз загляну в «Силвер чип». У меня возникла одна идея.
Робот-слуга открыл дверь лишь после того, как я поднес к прозрачному окошечку удостоверение сотрудника полиции — месяц назад мы с Холмсом получили их в Скотланд-Ярде.
Робертсон жил один. Квартира была невелика, обстановка свидетельствовала о среднем достатке хозяина, а механический слуга, слегка поскрипывающий при ходьбе, явно не принадлежал к киберам последнего поколения.
— Мистера Робертсона нет дома, сэр, — произнес робот.
— Мне это известно, — ответил я, опускаясь в кресло. — Я хотел бы знать, дружище: не вел ли он себя в последний день, проведенный здесь, несколько… э-э… странно?
— Я понял вопрос, сэр. Десятого августа, в воскресенье, мистер Робертсон находился дома только до обеда.
Как правило, в выходные дни он редко покидает квартиру. Его любимое занятие — просмотр технических журналов. Иногда он делает в них пометки, некоторые сведения заносит в память домашнего компьютера. В тот день часов в одиннадцать хозяин отложил все журналы, подсел к компьютеру и до обеда работал на нем. Насколько я понял, он связался с кем-то по Сети и вел диалог. Сразу после обеда мистер Робертсон сел в свой гравикари улетел. Больше он не возвращался.
— А до одиннадцати часов ничего особенного не происходило?
— Нет, сэр. Разве что… Мистер Робертсон просмотрел утреннюю почту гораздо позже, чем обычно. Он вспомнил о ней как раз около одиннадцати.
— Вот как? Принеси-ка мне почту за тот день.
— Слушаюсь, сэр.
Я бегло просмотрел почту. Два толстых научных журнала с длинными скучными названиями, еженедельная газета, с полдюжины рекламных проспектов…
— Может, было какое-нибудь письмо? — спросил я.
— Нет, сэр.
Я задумался. Робертсон получает почту, сразу же после этого ведет с кем-то переговоры, а вскоре уезжает и совершает преступление против своей фирмы… Должна существовать какая-то связь.
«Холмс! — вдруг подумал я. — Если кто и сможет найти что-нибудь подозрительное в этой кипе пестрящих стереокартинками страниц, то только мой друг».
Я сказал роботу, что заберу почту с собой, и сел к компьютеру. К моему разочарованию, вся информация за десятое августа оказалась стертой из его памяти. Видимо, тогда Робертсон отдавал полный отчет в противоправности своих действий и позаботился замести следы.
Я позвонил в управление полиции. Через несколько минут мне сообщили, что гравикар Робертсона был обнаружен утром одиннадцатого неподалеку от здания «Силвер чип». Я попросил показать мне снимок машины. Она оказалась несколько устаревшей модели «Гарпия», но расцветка была запоминающейся: лазоревые плоскости и белоснежный фюзеляж с пурпурным рисунком в виде карты Восточного полушария Земли.
— Вы проверяли память бортового компьютера? — спросил я.
— Проверяли, — ответил дежурный. — Она оказалась стертой.
Я поблагодарил и отключился. Затем вновь уселся в кресло и начал размышлять. Моя задача представлялась невыполнимой: Робертсон не оставил практически никаких зацепок. Если бы память бортового компьютера сохранилась! Тогда я смог бы узнать, куда преступник заезжал по пути и как следствие от кого получил свою изощренную аппаратуру. Ведь вряд ли он хранил ее дома!
И тут меня осенило:
«Надо дать объявление в газету! Гравикар такой окраски невозможно спутать ни с каким другим. Не может быть, чтобы никто не обратил на него внимания!»
Я связался с рекламной службой «Дейли кроникл» и заказал в завтрашний утренний выпуск объявление: некто Ватсон разыскивает пропавший гравикар (следовало описание) и просит тех, кто видел его десятого августа, позвонить по такому-то номеру.
Больше в доме Робертсона делать мне было нечего.
Я прихватил почту и отправился к Холмсу.
— Браво, Ватсон! — сказал он, выслушав мой рассказ. — Ваши действия были вполне логичны. Что ж, давайте посмотрим, что вы мне принесли.
Холмс занялся изучением почты.
— Ну как? — сгорая от любопытства, спросил я, когда он перевернул последнюю страницу.
— Знаете, Ватсон, здесь нет почти ничего настораживающего. Я сказал «почти», потому что один из рекламных листков выглядит несколько подозрительно. Это проспект известной, как утверждается, компании «Оттауэй лимитед» из Бирмингема. Но если мне не изменяет память, там нет крупной компании с таким названием.
Хотя, возможно, я ошибаюсь. Надо будет проверить.
Холмс взял листок, лежащий наверху, сложил вчетверо и сунул во внутренний карман.
— Не стану скрывать, Ватсон, — сказал он, закуривая трубку, — дело довольно сложное. Не хватает нужных фактов. Однако подождем до завтра.
Мое объявление, отпечатанное крупным шрифтом, располагалось в левом верхнем углу газетной страницы. Не обратить на него внимание было трудно. Но мне и в голову не приходило, что кто-то отзовется так быстро.
Звонок раздался в тот самый момент, когда я, позавтракав, вставал из-за стола.
— Меня зовут Уильям Фитчет, — представился с экрана коренастый черноволосый мужчина лет сорока. — Вашу машину, мистер Ватсон, я видел в воскресенье, часов… э-э… примерно в пять пополудни. Она стояла на Каннингем-стрит, возле дома… э-э… кажется, номер сто двадцать три. Да-да, именно сто двадцать три!
— Очень вам признателен, мистер Фитчет, — сказал я. — Но не припомните ли вы, кто сидел в кабине?
— Увы, мистер Ватсон, кабина была пуста. Очевидно, тот, кто… э-э… похитил ваш гравикар, вошел в здание.
Вот и все, что я могу сообщить. Буду рад, если хоть чем-то помог в ваших поисках.
«Вот и первый след! — подумал я, выходя из дома. — Вряд ли стоит беспокоить Холмса. Я все разузнаю сам, а потом уж мы сообща решим, что делать дальше».
Автоматический гравикар-такси доставил меня на Каннингем-стрит минут за восемь. Я вышел и изумленно воззрился на дом номер сто двадцать три.
Судя по всему, это было одно из тех веселых заведений, где любила проводить время лондонская «золотая молодежь». Несмотря на ранний час, по фасаду скакали огненные фигурки, ежесекундно вспыхивали ослепительные зигзаги, круги и спирали, из окон гремела музыка, которая мне, сыну Викторианской эпохи, показалась истошными воплями грешников, посаженных в аду на раскаленную сковородку.
У входа два малопривлекательных субъекта курили длинные палочки «эйфа», полулегального слабонаркотического снадобья, и поглядывали в мою сторону. Создавалось впечатление, что они поджидают именно меня.
«Ну что ж, — подумал я, делая шаг вперед, — отступать поздно. Остается надеяться, что все кончится благополучно».
Неожиданно передо мной возник длинный парень в живописных лохмотьях, которые светились, мигая поочередно то одной, то другой заплаткой. Волосы у него на голове были свиты в длинный фиолетовый рог, щедро посыпанный прилипшим конфетти. Я передернулся. Привыкнуть к техническим чудесам XXII века было гораздо легче, чем к нравам молодежи.
— Что вам угодно? — холодно спросил я.
— Мистер Ватсон, — вдруг зашептал парень, наклонясь ко мне, — поверьте на слово, вам не стоит входить в этот дом. Давайте пройдем за угол, и я все объясню.
Силы небесные! Экстравагантный молодой человек оказался… сотрудником Скотланд-Ярда инспектором Линтоном!
Выяснилось, что дом уже несколько дней оцеплен переодетыми полицейскими, которые собираются накрыть группу торговцев «акульим зубом» — самым дьявольским из существующих наркотиков. Так что мое появление здесь было совершенно некстати. К тому же, по мнению Линтона, те двое у входа явно проявляли ко мне повышенный интерес.
Окончание следует