И.о. поместного чародея-2

Заболотская Мария

 

 

 

       И мы с магистром склонились над столом, где лежала россыпь потрепанных листов с моими чертежами, графиками и схемами.

         Не знаю, что именно заставило меня стать старательным помощником Аршамбо - то ли горячее желание наконец-то продемонстрировать свои способности, никем до сих пор не оцененные; то ли еще более горячее желание забыть хоть на мгновение о чувстве вины, которое снедало меня и заставляло раз за разом признаваться себе в том, что я, поощряя собственную недоверчивость и видя кругом происки неведомых врагов, погубила Каспара. Да, он пытался мной манипулировать, но разве причинили бы мне вред его действия? Теперь я могла гордо сказать, что не подыграла ему и не дала распорядиться моей жизнью, но сделало ли это меня счастливой? Свободной?

         Что до женщины, приходящейся мне матерью - мысли эти были едва ли более приятными. Если я о чем и сожалела - так это о том, что не сказала в лицо этой предательнице: "Никогда не желала вас знать, сударыня!". Когда-то она оставила меня, как только я показалась ей помехой, теперь же и вовсе стала виновником смерти едва ли не самого важного человека в моей жизни, а я... я оказалась ее невольной пособницей! Кроме того, герцогиня желала погубить магов и магию, и мне ничего не оставалось, кроме как признаться честно самой себе в том, что я, несмотря на всю мою нелюбовь к чародеям, все-таки являюсь частью магического мира, а он, соответственно, составляет значительную часть моего естества. Отрекись я от колдовства и перечеркни все прошлое, связанное с магией - что осталось бы от Каррен Брогардиус?.. Досадно, конечно, было сознавать, что моя сущность сформирована из презираемых мной же материй - точно так же чувствовал бы себя и человек, всю жизнь считавший, что гномам нужно проваливать подобру-поздорову, а затем вдруг сообразивший, что его дом возведен из камня, добытого в гномьих каменоломнях, или же эльфоненавистник, обнаруживший, что его прабабка по материнской линии - самая что ни на есть чистокровная эльфийка. Наступило время выбирать свою сторону, и по всему выходило, что увильнуть на этот раз от этого выбора не удастся - я была чародейкой, обучавшейся в Академии Магии и получившей место от щедрот Лиги при городе Эсворде, а моего опекуна-чародея казнили по приказу герцогини Арборе...

         И чувствуя, как от спазмов в горле у меня перехватывает дыхание, я делала над собой усилие и с утроенной энергией возвращалась к своему новому делу: мне нужно было ответить на сотни вопросов магистра Аршамбо, позабывшего об усталости, голоде и сне. Вряд ли ученый был способен понять хотя бы десятую долю моих переживаний - его вид красноречиво свидетельствовал о том, что по его мнению во всем мире не наберется и дюжины событий, которые магистр посчитал бы более важными, нежели ход его исследований.

         На третий день, когда я почти обессилела, Аршамбо все еще сохранял ясность ума, хотя почти полностью отказался ото сна. Когда я уходила в свою комнату, далеко за полночь, он продолжал вычерчивать схемы, понятные лишь ему, и выписывать формулы, также отобранные согласно его тайным соображениям, которыми он пока что не желал делиться даже со мной. Единственное, о чем я смогла догадаться - отбор этот велся, чтобы выделить заклинания, эффективность которых повышалась рядом с хаотическим порталом особенно сильно.

         Когда перечень этот был составлен, магистр впал в задумчивость. Казалось, многообещающие расчеты неожиданно завели его в тупик. Он словно пытался мысленно сыграть некую мелодию, но какая-то фальшивая нота резала его слух и заставляла с досадой морщиться. Почти целый день он терзался, ища уединения и подолгу замирая в одной и той же задумчивой позе, но в конце концов решился задать мне вопрос, так его беспокоящий.

         -Каррен, - произнес он, пытаясь скрыть волнение, - вы пообещали быть со мною честной, и я надеюсь, что вы не соврете мне и на этот раз. Видите ли, я составил список всех заклинаний, которые особенно хорошо взаимодействуют с энергией хаотического портала. Без ваших исследований, разумеется, я бы никогда не смог этого сделать, и потому крайне признателен вам. Подтвердилась одна из моих теорий - все эти формулы содержат переиначенные фрагменты из древних заклинаний. В них изменены звуки, отдельные предлоги, префиксы, порядок слов и тому подобное, но я разгадал их все. И, конечно же, я ожидал, что самый главный опыт из тех, что вы произвели, подтвердит мою догадку. Я имею в виду ту самую последовательность действий, что позволила вам проникнуть в другой мир, ступить на Темную Дорогу. Я перебрал все заклинания трансформации, которые знаю, и ни одно из них не содержит нужных мне слов! Все указывает на то, что оно должно быть просто напичкано остатками древней речи, но таких формул просто не существует! Скажите мне правду - что за заклинание вы использовали перед тем, как открылся проход в мир с двумя лунами?

         Я замялась, так как в своей откровенности с Аршамбо не хотела заходить настолько далеко. Даже сумасшедшему ученому я не желала рассказывать о том, что притащила в его дом демона. Начав же рассказ о наложении личины, было бы сложно утаить причину, по которой эти чары потребовались. Но ничего не поделаешь - научный метод магистра работал куда лучше, чем могло показаться, и он легко обнаружил фальшь в моей истории.

         -То было не заклинание трансформации, - неохотно призналась я, и умолкла, не решаясь продолжать.

         -Я так и знал! - вскричал магистр вне себя от радости. - Что же, что же это была за формула? Умоляю, не хитрите со мной! От этого в полной мере зависит успех моего исследования. Если вы сейчас скажете правду, то я окажусь в шаге от того, чтобы подобрать ключ к воротам в тот, другой храм! Я, кажется, уже понял, на какие призывы открывается портал - из тех фрагментов сложилась изумительная, замечательная комбинация, красоту которой, к сожалению, не может оценить никто, кроме меня... Не менее двухсот лет прошло с тех пор, как в последний раз звучали заклинания, настолько похожие на песни, и рядом с этой формулой нынешняя магия кажется затхлой и пресной, как болотная вода в сравнении с вином! Я рассказываю вам это, чтобы вы поняли, насколько важен для меня ваш ответ!

         Волнение Аршамбо передалось частично и мне - за эти три дня я незаметно заразилась его беззаветной любовью к тайнам древней магии, и, к своему удивлению, сейчас поймала себя на том, что и впрямь желаю увидеть, как отворится тайная дверь в другой мир. И напомнив себе о том, что моя недоверчивость уже принесла немало горя и бед, я рассказала магистру в подробностях о том, как колдовала в заброшенном саду эсвордского поместного мага.

         -Демон? - переспросил маг, нервно барабаня пальцами по столешнице. - Нет-нет, моя теория не включает никаких демонов! Я почти уверен, что этот фактор - совершенно лишний. Ваше заклинание подходит идеально, это явно что-то из числа старомодных формул, которые были в ходу до того момента, как древняя магия начала подвергаться открытому остракизму. Кстати, вы заметили, как хороши те заклинания, что базируются на древней магии? Ведь вы не случайно остановили свой выбор на этой формуле! Она местами многословна, да, но куда более проста в обращении, чем современные аналоги! Чем дальше мы уходили от изначального волшебства - тем безжизненнее и схематичнее становились наши методы!..

         Я незаметно перевела дух - до последнего я опасалась, что увлеченность магистра наукой все же имеет какие-то границы, и, заслышав о демоне, он тут же опомнится и прогонит меня прочь. Более того - мне повезло вдвойне: Аршамбо не потребовал от меня немедленно доставить в его дом того самого демона, чтобы поставить пару-тройку опытов с его участием. Одним богам было известно, насколько верна была та самая теория ученого мага, однако нельзя было не признать, что она весьма благоприятно сочетается с моими жизненными обстоятельствами.

         Взволнованный магистр, издавая сумбурные восклицания, скрылся в своем кабинете, не пригласив меня, и я, пожав плечами, отправилась в свои покои. Там меня ожидал неприятный сюрприз: магистр Леопольд вовсе не храпел в своей постели, и все указывало на то, что он отправился на вечернюю прогулку. В досаде я сказала себе, что совершенно зря выпустила из виду притихшего лжеаспиранта - мне ли было не знать, что Леопольду нельзя давать волю?.. Наверняка, магистр подался на поиски теплого местечка, достаточно злачного для того, чтобы сыграть в крапленые карты или меченые кости, а потом очутиться в ближайшей канаве без порток и зубов.

         Я обыскала весь дом, растормошила слуг - но никто не заметил, как и когда магистр ушел из дому. В воображении моем рисовались картины одна неприятнее другой, и когда я уже было собралась бежать на поиски проклятого пьяницы, магистр вернулся. Он был вполне доволен собой, умеренно пьян и на все мои возмущенные расспросы отвечал только: "Право, вы зря подняли такой шум!".

         Все это время из-за плотно закрытых дверей кабинета Аршамбо не донеслось ни звука, и это свидетельствовало о крайне напряженной работе, что там велась. Разумеется, я не рассчитывала всерьез на то, что со мной поделятся ее итогом, и тем удивительнее для меня стал ночной визит Аршамбо в мою комнату. Я уже крепко спала, и спросонья не сразу сообразила, чего хочет от меня чародей. Лишь когда он в третий раз пригласил меня следовать за ним, я, кое-как натянув на себя куртку и башмаки, спустилась к его кабинету. Внутри царил истинный разгром - обрывки бумаги были приколоты к стенам и покрывали их едва ли не до самого потолка. В свете свечей лицо ученого походило на маску из воска, и я заметила, что он вновь прихрамывает - должно быть, усталость наконец одолела и ту полубезумную энергию познания, которая подпитывала чародея в последние дни.

         -Я не буду ходить вокруг да около, - сказал он тихо, с приглушенным стоном усевшись в свое кресло. - Поиски всей моей жизни подошли к концу. По крайней мере, я на это надеюсь. И сейчас меня одолевает печаль - нет, не от того, что работа моя почти завершена!.. Мне искренне жаль, что все то время, пока я трудился над поиском ответов на свои вопросы, рядом со мной не было достойных помощников и единомышленников. Каждый раз, когда я сводил знакомство со своими будущими аспирантами, мне казалось, что теперь мне есть на кого опереться. Я надеялся на то, что у этих молодых людей в душе разгорится тот же огонь, что всегда освещал мой путь, и они поймут, как важно найти истину, разгадать старую загадку... Но одни из них пугались, другие - разочаровывались, третьи оказывались расчетливыми мерзавцами... И причиной этому становилось лишь одно и то же - они не понимали главной цели, к которой я двигался вопреки всему. А вы понимаете, Каррен?

         -Э-э-э... - неуверенно протянула я, напряженно размышляя, какой ответ покажется магистру достойным. - Вы хотите разгадать секреты древней магии и добиться того, чтобы ее изучали и сейчас?

         Аршамбо тихонько рассмеялся - раньше я не слышала его смеха, и удивилась тому, как преобразилось его лицо, казавшееся мне до сих пор довольно унылым. Теперь, несмотря на бледность и нездоровый вид, магистр походил на темного эльфа, какими их изображали на иллюстрациях. Большие темные глаза, черные брови вразлет, тонкие бесцветные губы и мрачное лукавство, свойственное недобрым шутникам - а именно так описывали эльфов старинные предания - вот каким увидала я Аршамбо в тот миг, и невольно вздрогнула.

         -Нет, вы не поняли меня, - произнес он, отсмеявшись. - Но вы способны понять, я в этом уверен. Ведь кому, как не вам, знать, что нынешний порядок несправедлив и должен смениться новым? Это знают даже простолюдины, молящиеся сейчас богу, которого в наши края привели эзрингенцы, и только чародеи, умные, влиятельные, расчетливые, ведут себя как дети и пытаются сделать вид, будто нынешний кризис - явление временное. Интриги, к которым они привыкли, не сработают сейчас, но они не желают выходить за рамки, которые сами себе установили! Наше сословие нежизнеспособно в том виде, в котором оно сейчас пребывает, и если вы тот человек, которым я вас считаю, то желание что-то изменить должно жечь ваше сердце.

         Еще пару-тройку дней назад крамольные слова испугали бы меня не на шутку. Но теперь в моей душе бушевали болезненные чувства, и одним из самых сильных из них была обида на Артиморуса Авильского, олицетворявшего в моих глазах всю верхушку Лиги Чародеев. Как посмел он унизить меня, подсунув герцогине Арборе в качестве бессловесного предмета торга? Сколько раз меня использовали, не задумываясь о моих чувствах и желаниях, и не ставя меня в известность о своих намерениях? Раньше я попросту хотела держаться подальше от высшего света чародейского сословия, но после всего, что чародеи со мной сотворили, я не отказалась бы отвесить им ответную пощечину. И оттого слова Аршамбо Верданского не показались мне безумными. Самую малость посомневавшись, я согласно склонила голову, показывая, что желаю выслушать его до конца.

         -Знаете ли, в чем мы с вами похожи? - продолжил магистр, сверкнув глазами. - О, я имею в виду вовсе не научный склад ума, благодаря которому вы за пару-тройку лет провели невероятное количество смелых опытов. Мне хотелось бы обратить внимание на то, как оскорбительно слепы чародеи в своей оценке наших способностей. Посмотрите на меня - я безумец, которому лишь из милости дозволили преподавать в Академии, да и то, с условием, что мои уста не произнесут ни слова сверх того, что написано в официально одобренных учебниках. Ваша судьба еще более плачевна - вас используют как бездушный рычаг, воздействуя на ваших родственников, когда того требует ситуация. Никому нет дела до ваших способностей и талантов, не так ли? Если бы вы были слепы, глухи и немы - это только порадовало бы господ чародеев из Лиги, ведь тогда бы вы доставляли им меньше хлопот своим своеволием.

         -Да, все так, - прошептала я глухо, вновь окунувшись в неприятные воспоминания.

         -Разумеется, ведь я всего лишь повторяю то, что вы мне сами рассказали, - тут же откликнулся магистр Аршамбо. - Вы, должно быть, думаете, что моя увлеченность древней магией - всего лишь способ побега от печальной действительности, обошедшейся со мной почти так же сурово, как и с вами? Что все мои исследования не имеют практической ценности?.. Хотите, я расскажу вам правду о том, почему мне так интересует волшебство минувших лет?

         И вновь я кивнула, как зачарованная, позабыв о том, как еще недавно считала подобные речи слишком опасными и для тех, кто их произносит, и для тех, кто им внимает. Ученый, удовлетворенно улыбнувшись, приобрел торжественный вид и произнес:

         -Все очень просто: в прошлом ни вы, ни я не оказались бы неудачниками, которыми прочие помыкают, как хотят. Родовитость и врожденная сила не играли столь важную роль в жизни чародея, как сейчас. Признаемся честно, дорогая - ни вы, ни я не отличаемся особой силой, да и со связями в высшем свете нам не повезло, и все прочие наши способности из-за этого никчемны, никому до них нет никакого дела! Нам не по зубам сословные предрассудки, и мы обречены быть клерками, выполняющими рутинную работу!

         Тут я тихонько вздохнула и подумала, что почла бы за счастье выполнять рутинную работу, навсегда выпав из поля зрения великих и могущественных чародеев, но в Аршамбо, как оказалось, таилась бездна честолюбия, и ею он пытался щедро поделиться со мной.

         -Вспомним имена великих магов прошлого! - магистр увлекся не на шутку и стал говорить так горячо, что я испугалась, не лишится ли он чувств. - Да, Виссноки, Ардауты, Эллобринги - все они были одарены силой сверх меры. Но рядом с ними стоял и Идафорт Рейн, и Куотар, и Леона - маги, по свидетельствам современников, весьма средне одаренные силой от природы. Однако кто может оспорить утверждение, что Леона Остерих значила для истории магии больше, чем все Виссноки и Ардауты вместе взятые? Она была умна, трудолюбива, настойчива и смотрела в будущее, в то время, как горячие головы, кровь в которых шумела от осознания собственной силы, тратили свое время на междоусобицы и интриги, которым, впрочем, было далеко до нынешних змеиных обычаев... Вы, кстати, напоминаете мне Леону. Именно так я и представлял эту чародейку, когда изучал ее биографию.

         Несмотря на то, что это была явная лесть, я невольно зарделась от удовольствия. К несчастью, я всегда плоховато знала историю, и имена, названные Аршамбо, для меня ничего не значили - с таким же успехом он мог их только что придумать, как когда-то сделал магистр Леопольд, убалтывая адептов во время экскурсии - но кому бы не хотелось услышать подобное сравнение? Ученый маг, как мне казалось, не выглядел человеком, склонным к особой хитрости, и я охотно поверила в его искренность.

         -Так вот, возвращаясь к тому историческому периоду, который я считаю Золотым Веком магии, - все говорил и говорил Аршамбо. - Почему же в ту пору у чародеев, подобных вам и мне, был шанс заявить о себе? Все очень просто: тогда имелась третья сила, уравновешивающая отношения между чародеями природной одаренности и чародеями трудолюбивого ума, как я про себя определяю эти две группы. Эльфы! О, эльфов нельзя было впечатлить одной лишь способностью к магии - для них она была столь естественна, как и способность к дыханию или ко сну. Напротив, их благосклонностью всегда пользовались маги, склонные учиться и почтительно перенимать знания высшей расы.

         С трудом я удержалась от замечания, вертевшегося на языке: из знакомства с королем Ринеке я вынесла твердое убеждение, что почтительность в общении с ним должна граничить с пресмыкательством, а уважение - с раболепием, и если эльфы прошлого имели хоть какое-то сходство с лесным королем, то заслужить их благосклонность одной лишь живостью ума стало бы весьма сложной задачей. Но подвергать сомнению романтизированный образ дружбы между магами прошлых веков и эльфами я не стала, понимая, что вряд ли магистр мне поверит, да и, положа руку на сердце, вряд ли он разочаровался бы в покровительстве эльфов, узнай действительную подоплеку этого явления. Наверняка в его глазах возможность пробиться наверх стоила того.

         В остальном же речь Аршамбо находила живой отклик в моей душе, как я уже не раз отмечала к собственному удивлению. Время от времени какая-то часть моего разума пыталась протестовать, но этот слабый голосок легко заглушала все более громкая песнь обиды и жажды мщения, звучавшая в моих ушах. Столько лет я убеждала себя, что мне не изменить устройство этого мира, и на мою долю выпадает лишь проявлять ловкость и сообразительность, как можно дольше избегая края пропасти, к которому меня пытались оттеснить мои недруги.... Все это время что-то во мне сжималось, как тугая пружина, сильнее и сильнее. Теперь она была готова распрямиться, не заботясь о том, кого ударит и что разрушит.

         -И помощь тех, кто способен был в полной мере оценить ум и трудолюбие истинных сынов магической науки, упала золотой монетой на одну из чаш весов, уравновесив их... - теперь слова Аршамбо звучали в моей голове, смешиваясь и подменяя мои собственные мысли. Мне внезапно стало теплее от того, что я сейчас нахожусь рядом с человеком, который сумел рассказать о моих надеждах и обидах лучше, чем это сделала бы я сама. Несправедливость - вот что едва разрушило мою жизнь!..

         "Что за громкие слова, Каррен? Разве не считала ты, что лучше держаться подальше от тех, кто выплескивает свою обиду на судьбу в столь высокопарных выражениях?" - промелькнула встревоженная мысль, и я встряхнула головой, пытаясь вернуть себе прежнее состояние ума. Но вернуть его было не так уж просто - пылкость магистра оказалась заразительнее иных хворей; от перенесенной недавно обиды все еще сводило горло, а от чувства вины - ныло сердце, и, ко всему прочему, у той, прежней Каррен может и хватало с избытком здравомыслия, но порядком недоставало веры в будущее. Прежде я бы, выслушав мнение Аршамбо по поводу Золотого Века магии, сбежала от него со всех ног, но теперь меня хватило всего лишь на робкое сомнение.

         -Господин Аршамбо, но не кажется ли вам, что призывать сейчас на помощь эльфов слишком опасно? Кто знает, не обижены ли они на людей после своего изгнания? И даже если они не затаили зло, то...

         -Да, конечно, вы правы! Глупо рассчитывать на то, что они согласятся говорить с людьми! Мы проявили слишком черную неблагодарность, когда нам показалось, что теперь у нас достанет сил, чтобы говорить на равных с Господами Из Туманов,- на последних словах голос Аршамбо выразительно дрогнул, точно он говорил о потерянной некогда возлюбленной. - О, сколько мы утратили из-за поспешности, из-за дерзости, из-за недальновидности...

         "Раз уж у людей достало сил, чтобы прогнать эльфов восвояси - значит, мы обучились всему, чему было нужно!" - отпустил дельное замечание мой внутренний голос, и мне показалось, что я наконец-то пришла в себя.

         -...И, к тому же, переговоры с эльфами и подобными им созданиями заняли бы слишком много времени, - с досадой рассуждал магистр. - Во многих источниках упоминается, что чародеи прошлого, дружные с высшими существами, перед тем, как получить от тех дар силы, пребывали в долгом многолетнем услужении, и проходили множество опасных испытаний, чтобы продемонстрировать свою преданность...

         Это больше походило на правду, какой она мне виделась, и я с облегчением выдохнула, поняв, что магистр вовсе не желает немедленно пригласить кого-то из родственников короля Ринеке в свой дом. Я представила себе, какого рода испытания могли бы придумать для нас с Аршамбо этот затейник, заскучавший в своем потерянном средь лесов и туманов замке, а затем попыталась вообразить себе, что бы сказал по этому поводу магистр Леопольд, чудом избежавший участия в королевской охоте.

         -Стало быть, вы не желаете, чтобы эльфы вернулись в мир людей? - осторожно уточнила я.

         -Мы не готовы к этому! - покачал головой магистр с явным сожалением. - Что, если они не сочтут нас достойными для испытаний? Что если наша жертва станет бесполезной?.. - от последних слов мои зубы словно сами по себе звонко щелкнули, но Аршамбо не заметил моего постыдного малодушия пред лицом обрисованных ним замечательных научных перспектив. - Я доподлинно знаю, что в нашем княжестве нет людей, способных достойно продолжить мое дело, и, боюсь в сопредельных государствах найдется не более трех-четырех чародеев, которые осмелились бы пойти в услужение к Господам... да и то, двое из них порядком тронулись умом по причине преклонного возраста, а нынешнее поколение, как я уже говорил, начисто лишено романтизма... Ах, простите, юная дама! Я вовсе не желал вас обидеть!

         -Нет-нет, - поспешила я заверить магистра, не дав тому заподозрить, что лично я считаю слегка безумным даже его самого, - ваши слова ничуть меня не задели, мы и впрямь слишком прагматичны, да и полета мысли нам недостает как на подбор. Но... если вы не хотите возвращения эльфов, то каким образом вы собираетесь установить прежние порядки?

         -Бесчестнейшим образом, - лицо Аршамбо приобрело страдальческий, но гордый вид, характерный для людей, собирающихся пойти на публичную сделку с совестью во имя высокой цели. - Да, я признаю, что мой план низок по отношению ко всем прошлым поколениям славных магов, потом и кровью заслуживших свою славу, и мне, как историку, особенно стыдно. Но нынешние времена вынуждают меня действовать подобным образом...

         "Да что же такое он собирается провернуть?" - возопила я мысленно, теперь искренне сожалея, что поддалась искусной риторике мага.

         -Кража, - покаянно произнес ученый, отвечая на мой мысленный вопрос. - И пусть наши потомки простят меня за то, как гнусно начнется новый Золотой век. Надеюсь, они смогут понять мои мотивы.

         -И что же вы собираетесь украсть, во имя пресвятых небес? - в непритворном ужасе спросила я, отбросив на время всяческую деликатность.

         -То, что хранится в заброшенном храме, путь к которому я попытаюсь открыть с вашей помощью, - торжественно и звучно ответствовал Аршамбо.

      "В любой ситуации всегда можно найти свои плюсы, - сказала я себе, с неохотой убедившись, что слух меня не подвел. - Он сказал "хранится", а не "обитает", и, стало быть, речь не идет о похищении спящего дракона размером с дом Артиморуса Авильского. Да и, положим, тот же единорог, хоть и имеет более скромные габариты, но наверняка лягается и кусается не хуже Гонория... А прочей нечисти хватает и поблизости, так что отправляться за нею даже в сопредельное королевство не имеет смысла - что уж говорить о сопредельном мире!.."

      Слегка успокоив себя такими рассуждениями, я обнаружила, что магистр тем временем достал из потайного ящика стола несколько листов, которые я почти сразу узнала: то была заключительная часть рассказа крестьянина, попавшего к призрачному храму. Мои подозрения оправдались - страницы из отчета были вырваны не случайно - в них содержалась информация, показавшаяся и Искену, и Аршамбо слишком ценной для того, чтобы ею делиться без веских на то причин.

      -Десятки лет этот документ хранился в библиотеке Академии, - голос мага вновь дрогнул, - и никому не было дела до очередного свидетельства того, что дорога к храму все еще открывается людям. Большая часть магов, как вы знаете, крайне скептически относится к подобным историям, да и я сам, перелопатив сотни отчетов, вынужден признать, что почти все из них - чистой воды выдумка. Проказами эльфов до сих пор частенько объясняют свои злоключения и дворяне, и крестьяне. Да, я не стану отрицать, что одним из излюбленных развлечений высшей расы было похищение людей и принуждение их к участию в своих празднествах, но память об этом в человеческих умах сохранилась куда лучше, чем того заслуживали эти шутки, по большей части, полагаю, абсолютно безобидные.

      -Я бы не сказала, что мне показались безобидными те развлечения, в которых предлагали принять участие мне, - пробормотала я, но магистр протестующе замахал руками:

      -Вам просто не повезло! Возможно король был не в духе или его расстроил кто-то из родичей. Из того, что мы знаем о эльфах, с уверенностью можно сказать, что даже принцип устройства границ между эльфийскими княжествами, расположенных в разных мирах, коих имеется бесчисленное количество, не избавил эльфийских правителей от ссор и войн. Наивно полагать, что наш мир представлял особый интерес для господ, но вот непочтительность, которую продемонстрировали люди в их адрес, эльфы несомненно помнят - что, кстати, также могло стать причиной неласкового приема...

      Аргументы магистра меня не убедили, и я не стала притворяться, будто поверила в то, по иным дням король Ринеке являет собой воплощение гостеприимства. Аршамбо в кои-то веки обратил внимание на мою гримасу и поспешил меня заверить:

      -Но не беспокойтесь! Храм, о котором идет речь, полностью заброшен. Свидетельства очевидцев указывают на то, что лесные духи покинули те края по неизвестным для нас причинам. Быть может, то королевство пало и его правитель погиб в какой-то междоусобице, а наследник так и не объявился - быть может, вы не знаете, но у эльфов очень сложная система наследования, основанная лишь частично на кровном родстве... В любом случае, одно то, что крестьянин сумел пройти в храм и увидеть... - тут Аршамбо выразительно запнулся, и я поняла, что мы вплотную приблизились к истинному предмету нашей беседы.

      -Что же он там увидал? - вздохнув, спросила я, как того от меня ожидалось.

      -Я зачитаю вам его слова! -воскликнул магистр в радостном исступлении, словно заново переживая восторг своего давнего открытия. - Вот что рассказал господин Моол, которому выпало счастье проникнуть в святая святых - подземную часть храма. "Высокий камень посередь комнаты, по виду - надгробие, грубоватой работы. Нынче таких и люди не ставят, а господа ведь известные искусники, с камнем работают на загляденье. Старое, видать, даже по ихним меркам. Камень обтесан так, что похож на горбуна издали, но никаких подробностей не разобрать. Только вокруг головы тонкая полоска из самоцветов, наподобие короны, и уж тут тонко-тонко сработано - ясно виден знак, на рога ветвистые похожий, или на дерево без листьев. Батюшка мой сказывал, что в давние времена был у господ горбатый король, и превеликий. Середь ихнего племени почитался весьма усердно, и якобы на могиле его тот храм и возведен, но людям к той могиле ходу никогда не было. Я уж думал, что мне конец, не выпустят меня из храму назад, к жене и детям. Однако никаких препятствий мне не чинили, несмотря на то, что я, поддавшись проклятой жадности, один камушек из того надгробия выковырял - человек-то я бедный, сами понимаете..."

      Тут Аршамбо уронил лист обратно на стол и вскричал:

      -Вы понимаете, Каррен? Он украл камень с надгробия, но смог уйти! Никогда бы эльфы не простили такого святотатца, будь они поблизости! Храм заброшен, и могила Горбатого Короля пребывает в забвении, но надгробие не осквернено. Стало быть, останки все еще там, в подземелье! А если останки там, то и его корона... Слышали ли вы о короне Горбатого Короля? Знаете ли, какая сила таится в этом артефакте? Ведь именно она, как гласят легенды, сделала его величайшим правителем своего времени!

      О Горбатом Короле, должно быть, слыхали все дети, которым перед сном рассказывали сказки. Иной раз его в этих историях именовали Кривым, Косым или Меченым, наделяя легендарного эльфа разнообразными увечьями. Но в одном сказки сходились - среди прочих своих сородичей он выделялся неким физическим несовершенством, которое не помешало ему стать одним из великих королей своего племени. О короне Горбатого Короля было сложено немало песен, суливших немало золота и власти тому, кто осмелится ее надеть. Меня давно уж не занимали сказки, но теперь, с усилием припоминая рассказы бродячих сказителей и наши детские пересуды, я сказала себе, что в отрочестве вовсе не так некогда представляла себе наследника великого эльфийского короля. Впрочем, это лишь в детстве пророчества такого рода вызывают лишь восхищение, смешанное с ужасом. Не успев как следует обдумать слова Аршамбо, я с сомнением заметила:

      -Про корону немало болтают досужие языки, однако, если допустить, что в болтовне этой есть толика истины - что в ней проку? Я помню песенку, где говорится, что перед короной той склонятся прочие владыки, но что значат они в наше время? Даже если кому-то взбредет в голову увенчать себя ею и объявить себя преемником великого эльфийского короля, прочим до того и дела не будет... Сама по себе она ничего не значит, уж простите меня за прямоту, господин Аршамбо.

      -И рассуждая так, вы допускаете типичнейшую ошибку для малосведущих в истории людей! - ничуть не смутился магистр. - А ведь я напомнил вам, что эльфы одаривали чародеев, пользующихся их покровительством, немалой силой... Неужели вы не знаете, что магическую силу существ такого рода нельзя так просто передать человеку? Взять хотя бы демонов-фамильяров, о которых вы знаете не понаслышке: явление архаичное, но все еще распространенное среди магов, не склонных уважать законы, - тут я закашлялась. - Существует ритуал, при помощи которого демон отдает свои способности чародею, который после становится его покровителем и защитником. Сами подумайте - что за существо отдаст свои силы человеку, поставив тем самым себя в полную зависимость от хозяина? Лишь самые слабые, обездоленные бесы решаются на столь отчаянный шаг, скрываясь от своих же недружелюбных сородичей. Эльфы же - существа несоизмеримо высшего порядка! Им и в голову не придет пойти этим путем. Для частичной передачи силы, не ставящей донора и акцептора во взаимозависимое положение, испокон веков использовался простой и эффективный способ - артефакты! Высшие создания вкладывали свой дар в кольца, медальоны, браслеты, при помощи которых даже слабые маги сравнивались в могуществе с самыми даровитыми от природы своими коллегами. И корона, о которой мы говорим - не символ и не древний курьез, а сильнейший в своем роде артефакт! Не менее семи великих созданий - лесных и речных духов - вложили туда значительную часть своей силы, в надежде на то, что это позволит установить перемирие между их подданными. Когда вы с пренебрежением отзываетесь о песенках, где говорится, что перед короной этой склоняются головы - вами руководит одно лишь невежество, естественное для поколения, которому не привили любовь к истории... Вы не верите в буквальное толкование пророчеств и умаляете значение посланий из прошлого, вот в чем ваша беда!

      -Вы хотите сказать, что у этой короны есть магическое свойство ослаблять шейные позвонки? - с подозрением спросила я.

      -У этой короны есть магическое свойство ослаблять волю противника! - в голосе магистра торжество смешалось с возмущением: наверное, мне не стоило вслух принижать способности короны; неуважение к святыням древности характеризовало меня в глазах Аршмабо хуже, чем скудоумие.

      -Она подчиняет себе людей? - я встревожилась еще сильнее. - И как сильно ее действие? Можно ли ей сопротивляться?

      -Насколько мне известно - нет, - с чувством глубокого удовлетворения ответил Аршамбо. - Именно поэтому после гибели Горбатого Короля никто не решился посягнуть на нее. Слишком большую власть она предполагает, и, разумеется, слишком большую ответственность...

      "Эта корона - чертовски неприятная штука, - с беспокойством подумала я, косясь на магистра, чье лицо выражало решимость и уверенность в правильности своих действий. - Не лучше ли ей оставаться там, где она хранилась все эти столетия? Все же безграничная власть над умами - слишком опасное оружие..."

      -Должно быть, вы сейчас думаете, что лучше бы ей не покидать могилу Горбатого Короля? - прозорливость магистра в вопросах, касающихся его замысла, возрастала многократно. - И я так думал до недавнего времени, хоть и сгорал от желания увидеть ее своими глазами. Но сейчас, когда наше мироустройство и без того вот-вот низвергнется...

      -Однако это очень сильный и опасный артефакт! - я не стала скрывать своего волнения. - Вы же сами сказали, что он предполагает величайшую ответственность, которую не решились взять на себя и величайшие из эльфов!

      -Я готов к этому бремени, - отвечал Аршамбо со скромным достоинством. - Обстоятельства вынуждают меня!.. И, кроме того, теперь у меня есть верный помощник. Признаюсь честно, до вашего появления у меня были сомнения: разве смог бы я разделить эти знания с юным Виссноком? Он слишком честолюбив и амбициозен для того, чтобы стать моим спутником. Я опасался бы повернуться к нему спиной, да-да. Но вы - другое дело! В вас горит тот огонь, что был когда-то угоден высшим созданиям. Вы не желаете власти - вы желаете справедливости, и того же желаю я всею душой. Ни одно черное подозрение не шелохнется в моей душе, если я увижу в ваших руках корону, клянусь!

      -И мы вместе...

      -Наконец-то заставим всех этих зарвавшихся негодяев нас выслушать! - Аршамбо вскочил на ноги от возбуждения, но тут же застонал и тут же рухнул обратно в кресло.

      -Что с вами? - всполошилась я, заметив, как трясутся его руки, бессильно повисшие вдоль тела.

      -Проклятая болезнь! - прошептал едва слышно маг, морщась и закусывая губы. - В такой неподходящий момент! Я слишком перенапрягся и хворь вернулась... Когда-то, в вашем возрасте я был слишком безрассуден и частенько надеялся на авось - и вот уже много лет несу наказание за свою беспечность. Стоит мне не рассчитать свои силы, и страшная боль терзает мои суставы. Просто чудо, что я остался жив тогда - заклинание, которое я применил, оказалось куда опаснее, чем я думал. Мое тело начало превращаться в камень, и лишь то, что я не обладал значительной магической силой, спасло мою жизнь - формула работала очень медленно. Несколько магов боролись с действием тех чар, действие которых день ото дня становилось все сильнее, и мне оставалось лишь беспомощно наблюдать, как пальцы моих рук превращаются в холодный мрамор, одновременно с этим высасывая остатки моей магической силы... Я испытывал страшную боль, мой случай получил название "каменной гангрены" и ко мне постоянно водили адептов-старшекурсников на учебные экскурсии... Чародейский консилиум все же сумел обратить действие формулы вспять, несмотря на то, что я уже дал согласие на ампутацию конечностей. С той поры и был введен запрет на использование старой магии, которую признали слишком опасной. Понимаете? Я сам, сам виновен в том, что чары древности были окончательно преданы забвению! Сколько раз я в отчаянии говорил, что готов расстаться с руками и ногами, лишь бы этот запрет отменили!..

      -Мне кажется, что в таком случае ваш внешний вид, мягко говоря, отвратил бы от изучения старой магии даже тех, кто испытывал дотоле к ней интерес, - попыталась я вразумить магистра, но тот, то ли от боли, то ли от моральных терзаний, трясся все больше и, казалось, не слышал ничего из того, что я произнесла.

      -Проклятые руки, проклятые ноги, - стонал он, прикрыв глаза. - Зачем вы нужны мне, если я, находясь на пороге величайшего свершения, не в силах подняться с места?! Столько времени будет потеряно! Молодой Висснок вскоре обо всем догадается, и нас даже не выпустят из столицы! Стоит только этим пронырам из Лиги узнать, что я знаю, как открыть ход - из нас вытрясут все секреты и бросят меня, как старый хлам, а вас вновь используют для своей выгоды...

      -Что значит "используют"? - мне день ото дня все больше не нравилось это слово.

      -У вас на челе стоит магическая печать, которая приравнивается к приглашению в иные миры, - шептал ученый чародей. - В тех надписях, что вы скопировали в подземелье, говорится, что ход откроется лишь по просьбе существ высшей крови или же перед тем, кто приглашен таковыми. Невероятная удача улыбнулась вам, когда вас отметили этим знаком. Думаю, во всем княжестве не найдется человека с такой отметиной! И если мы сейчас же не отправимся к храму, шанс будет утрачен...

      -Но вам не под силу эта дорога! - я покачала головой. - Если вы не можете выйти из этой комнаты, как вы сможете взобраться на лошадь, как сможете спуститься в подземелье?

      -О, я несчастнейший из смертных! - сдавленно прошелестел голос магистра. - Осталось лишь протянуть руку - и я не могу сделать этого...

      -Но... - я лихорадочно размышляла, бросая косые взгляды на Аршамбо. - Но... если вы говорите, что я смогу открыть ход... Значит ли это, что я могу отправиться к храму одна?

      -Да, однако...

      -Вы сами сказали, что доверяете мне, - сурово произнесла я. - Если это так, то откройте мне формулу, которую вы восстановили, и я прочитаю ее. Этого будет достаточно?

      Ученый маг пристально смотрел на меня, словно борясь с сомнениями, и в конце концов кивнул, сделав над собой усилие.

      -Вы правы, - тихо сказал он, прерывисто и тяжело дыша. - Вы должны отправиться туда в одиночку, пока нам не помешали. Я верю вам, вы устоите перед соблазном и привезете ее мне. Надеюсь, вы точно так же верите мне? Я клянусь вам использовать эту силу только во благо науки и чародейства, и успех этого предприятия теперь только в ваших руках.

      В его скрипучем голосе было столько горячего чувства, что я, вопреки всем доводам рассудка, ответила:

      -Да, я тоже вам верю.

      -Возьмите, - протянул мне руку магистр уже безо всяких колебаний и я приняла из его бледной, трясущейся руки клочок бумаги, исписанный мелким почерком. - Это та формула, которую я составил благодаря вашим опытам. Она содержит все ключевые слова, находившие отклик у портала. Если это не точный пересказ истинной формулы, то наиболее приближенный к ней вариант, составленный с учетом традиций и старых правил. Эти слова должны открыть перед вами портал. Найдите гробницу и вскройте ее. Корона согласно легендам должна выглядеть, как простой обруч из белого золота, украшенный единственным камнем, похожим на глаз хищной птицы... Не касайтесь ее голыми руками и ни в коем случае не поддавайтесь соблазну примерить! Это артефакт чудовищной силы и непредсказуемого воздействия!

      Я кивнула, пытаясь скрыть волнение - лишь однажды мне доводилось иметь дело с сильным артефактом, и опыт этот был не из тех, что хотелось бы повторить. Но, быть может, судьба давала мне возможность взглянуть в лицо собственным страхам? Сколько можно вспоминать о том, как меня едва не погубила чужая недобрая воля - пришло время обзавестись своей собственной, и не справедливо ли будет, если то, с помощью чего меня едва не загнали в гроб, поможет мне отомстить за причиненную обиду?..

      -Зимнее солнце всходит поздно, - шептал Аршамбо. - Поторопитесь, утро уже близко. Вам следует покинуть город как можно быстрее... время истекает, я чувствую, что нам дышат в спину... В любой момент погода может перемениться, и метели с морозами надежно запрут нас в столице...

      Я бросила взгляд на окно, за которым царила непроглядная тьма, и мне показалось, что его на несколько мгновений затянуло полосой мерцающего тумана, свивающегося в спираль, и в глубине ее мне чудился пристальный взгляд огромных желтых глаз. Меня поторапливал не только магистр... Похоже, у меня не имелось особого выбора, и в дом Аршамбо меня проводили как раз за тем, чтобы ночная доверительная беседа между мной и ученым состоялась с известным результатом.

      -Хорошо, я отправлюсь туда как можно быстрее, - согласилась я со смешанными чувствами, а затем, поддавшись необъяснимому порыву, прибавила:

      -Только захвачу с собой магистра Леопольда, ему нечего делать в столице без присмотра.

      Эта идея не пришлась по душе Аршамбо, он несколько оживился, и принялся было возражать, но я стояла на своем:

      -Вы недооцениваете Леопольда, господин Аршамбо, - уверяла я ученого мага. - Да, может показаться, что на него нельзя положиться, но я надеюсь на то, что он не сбежит, едва мы только покинем город...

      Звучало это не слишком уверенно, несмотря на мои старания, но, как ни странно, магистр вскоре сдался и сказал, что не возражает против участия Леопольда в этой затее, если я поручусь, что он не узнает об истинной цели предприятия.

      -О, можете быть уверены в том, что я буду держать язык за зубами, - пробормотала я, ведь в противном случае Леопольд не согласится и шагу сделать из дому.

      ...Ожидания мои оправдались: лжеаспирант, которого я безжалостно растолкала, и слышать не хотел о том, чтобы подниматься столь рано. Леопольд стонал, корчил зверские рожи и утверждал, что еще не миновала полночь - хотя за окном к тому времени начало светать.

      -Вы не желаете говорить, куда мы отправляемся, - сварливо огрызался он, - и что прикажете мне думать по этому поводу? Если мы сбегаем из столицы из-за серьезных неприятностей с законом, то я желаю об этом знать до того, как мы первый раз заночуем под придорожным кустом или начнем прятаться в темных углах от каждой тени. Куда мы направляемся - на Север или на Юг? Сколько недель мы проведем в пути? Скоро начнутся морозы, а на Севере они куда более лютые и ранние!

      -Будьте вы неладны, магистр! - наконец сдалась я. - Мы едем всего лишь к храму около Козерогов, по поручению господина Аршамбо! Морозы там ударят ровно в то же время, что и в Изгарде!

      -Ах, к храму!.. - протянул Леопольд глубокомысленно, но я решила, что магистр попросту тянет время, и не обратила должного внимания на его посерьезневшую физиономию.

      Наскоро собрав необходимые вещи, я с трудом натянула на отросшие волосы шапку - одну из тех, что связал мне некогда демон - и мы со лжеаспирантом, взгромоздившись на наших скакунов, покинули дом ученого мага, в очередной раз вызвав неудовольствие слуг излишней суетой в утренний час.

      Не успели мы свернуть в соседний переулок, пустой и безлюдный по причине раннего часа и весьма промозглой погоды - впрочем, куда более теплой, чем полагалось в эту пору года - как Леопольд заявил, что непременно должен вернуться к дому Аршамбо за какой-то потерянной при сборах мелочью.

      -Бесы б вас побрали, магистр... - привычно выбранилась я, но согласилась подождать, рассудив, что с Леопольда сталось бы обнаружить пропажу у городских ворот, и уж тогда мне пришлось бы ждать его куда дольше - либо терпеть нескончаемые жалобы до самых Козерогов.

      Погрузившись в размышления о погодных причудах нынешней удивительно теплой зимы, которые все менее походили на случайность, и о том, что предстоит мне совершить в подземелье храма, я не сразу сообразила, что магистр Леопольд отсутствует куда дольше, чем это требовалось для возвращения от дома Аршамбо - пусть даже его мул охромел бы на все четыре ноги сразу.

      -Дьявольщина, да он все-таки сбежал! - потрясенно сказала я Гонорию, и конь одобрительно фыркнул, явно находя поступок магистра весьма разумным.

      Несмотря на то, что именно этого в глубине души я и ожидала от магистра Леопольда, поступок этот застал меня врасплох. Откровенно говоря, я чертовски боялась и мне нужна была хотя бы иллюзия поддержки. Что стоило магистру сбежать чуть позже!.. Огорченно вздыхая, я пришпорила коня и направилась к городским воротам, которые должны были открыться к этому времени.

      За городом над покрытыми инеем полями со свистом гулял ледяной ветер - впрочем, в иные времена здесь лежал бы глубокий снег, а заносы на дороге достигали бы местами человеческого роста, так что жаловаться на погоду нынче было грех. Я надвинула шапку пониже, подняла воротник старомодного плаща, доставшегося мне от Аршамбо, и прикрикнула на Гонория, норовящего перейти на тихий ход.

      -Пошевеливайся, ленивый бурдюк! Если меня схватят, то ты очутишься в учебных конюшнях Академии, и адепты мигом сгонят с твоих боков лишний жирок!

      Уж не знаю, хорошо ли представлял Гонорий как сложится его судьба после расставания со мной, и заставили ли мои слова его задуматься, но ногами он начал перебирать чуть быстрее, и я воспряла духом: к храму мы должны были прибыть задолго до наступления сумерек. Впрочем, солнце сегодня куда больше походило на луну - небо, как и холмы на горизонте, были затянуты мутной пеленой, из-за которой краски дневного света выцвели, а само светило лишь изредка поблескивало сквозь низкие облака точно серебряная монета. Сегодня мир людей до странности напоминал полнолунное ночное королевство духов, и мне с каждой минутой все меньше нравилось это сходство. Однако даже такой день выглядел предпочтительнее ночи, и хоть в храмовых подземельях было не видать лучей солнца, спускаться туда в темноте мне отчего-то не хотелось.

      Разумеется, я не хотела останавливаться даже ради кратковременной передышки, и стоически терпела тряску, к которой все еще не привыкла. То и дело я оглядывалась, чтобы убедиться в том, что дорога за моей спиной все так же пустынна. Никто не доверял затянувшейся оттепели и в путь сегодняшним утром отправлялись немногие - мне встречались только местные крестьяне да пара монахов, которых даже издали нельзя было спутать с чародеями. Постепенно я успокоилась, и поворачивала голову назад все реже. Именно поэтому появление за моей спиной всадника стало для меня вдвойне неприятным сюрпризом.

      Я невольно натянула поводья, остановив коня, и пару секунд вглядывалась в силуэт, быстро движущийся в мою сторону: неизвестный путник относился к своему скакуну с куда меньшей жалостью, чем я - к Гонорию, и не жалел шпор.

      -Вот дьявол! - с крайней досадой пробормотала я. - Искен?!

      И в самом деле, то был Искен Висснок, которому явно не терпелось со мной побеседовать. Я было пришпорила Гонория и вынудила беднягу перейти на галоп, чему тот выразительно противился, однако спустя пару минут опомнилась.

      -А ведь ты прав, друг мой, - пробормотала я, вновь потянув за поводья. - Кой черт устраивать гонку, если Искен наверняка знает, куда я направляюсь и зачем?.. Эта дорога ведет в сторону Козерогов, и даже если я загоню тебя до смерти, то смогу опередить его на полчаса, не более, но вернее будет сказать, что ты меня сбросишь в ближайшую канаву, как только для этого представится случай...

      Итак, я остановилась и стала ждать, пока Искен меня нагонит. Ни одна светлая мысль так и не посетила мою голову, и мне до последнего было невдомек, чем же обернется наш разговор. Мне полагалось молчать о причине, вынудившей меня отправиться в эту поездку, но раз уж мы с Искеном встретились на пустынной дороге между Изгардом и Козерогами - о моих целях он знал едва ли не больше, чем я сама. Единственное, что я могла попытаться скрыть - так это существование формулы, способной открыть портал, однако и здесь меня постигло разочарование, так как первым, что произнес бывший аспирант магистра Аршамбо, были слова:

      -Формула! Отдай мне ее!

      -Еще чего! - огрызнулась я и заставила Гонория слегка попятиться, понимая, что силы наши неравны.

      -Мне надо взглянуть на нее, - Искен говорил прерывисто, то ли от волнения, то ли от быстрой езды. - Это для твоего же блага! Понимаю, что ты мне не доверяешь, но я должен проверить...

      -Для моего блага будет весьма полезно, если ты уберешься отсюда, - проворчала я, слегка успокоившись: Искен, как мне показалось из начала нашей беседы, не собирался действовать силой.

      -Аршамбо наплел тебе с три короба, - торопливо и горячо убеждал меня молодой чародей, спешиваясь. - Но я уверен, что он намеренно умолчал о многих важных обстоятельствах, касающихся этого портала! Да, он составил формулу, позволяющую тебе войти туда, но есть ли в ней та часть, что отвечает за успешное возвращение? Он показывал тебе перевод тех надписей, что ты скопировала в подземелье? Ты знаешь, что было написано на стенах?

      Эта лавина вопросов заставила меня растеряться - Аршамбо и в самом деле не рассказал мне ничего о храме, просто сунув мне в руки заклинание-ключ и заверив, что оно сработает как надо. Но я не желала показывать бывшему аспиранту, что пробелов в моих познаниях едва ли не больше, чем самих знаний.

      -Магистр дал мне подробные инструкции! - ответила я, придав себе высокомерный и самоуверенный вид. - И если я буду им следовать...

      -Рено, ты хоть понимаешь, что за смысл заключен в той формуле? - проникновенно спросил Искен, и этот прямой вопрос загнал меня в угол: я и в самом деле не знала старого языка, так что заклинание-ключ мне предстояло произнести бездумно.

      -Нет, - честно ответила я, - но это не значит, что я дам тебе ее прочитать!

      -Рено, выслушай меня, умоляю, - видно было, что Искену с трудом даются просительные интонации, совершенно ему не свойственные. - Я ведь принимал участие в переводе этих надписей, я знаю, что в них говорится. Да, для того, чтобы открыть портал, нужен ключ и мне известно, что Аршамбо сумел составить его благодаря каким-то твоим опытам, но это не...

      -Откуда ты это знаешь? - перебила я его, подозрительно уставившись на бывшего аспиранта.

      -От магистра Леопольда, - не стал юлить тот. - Он рассказывал мне все, что происходит в доме Аршамбо, мы встречались с ним каждый вечер...

      -Так это к тебе он смылся, едва мы отправились в путь! - воскликнула я.

      -Конечно. Я сказал, что он должен немедленно уведомить меня, как только ты направишься к храму, иначе ты станешь жертвой замысла ученого хитреца.

      -И где этот предатель? - прошипела я, вперив гневный взгляд в пустынный горизонт, ожидая, что там сейчас покажется мул магистра.

      -Сказал, что ему нужно вернуться за какой-то мелочью, - пожал плечами Искен. - Должно быть, сбежал, посчитав, что и так сделал все, что мог.

      Если бы всего пару часов назад я не подумала ровно то же самое, не дождавшись магистра, то, спору нет, согласилась бы с молодым чародеем, однако теперь мне начало казаться, что мотивы поступков Леопольда несколько затейливее, чем я думала до сей поры.

      -Видят боги, лучше бы ему и впрямь сбежать, - злость все еще душила меня, однако несколько тревожных мыслей, пришедших мне в голову только что, заставили меня охолонуть. - Ладно, к лешему этого забулдыгу... Ну, раз ты здесь, Искен, и при том горишь желанием раскрыть мне пару-тройку секретов, то не тяни беса за хвост. В чем, по-твоему, обманул меня магистр Аршамбо?

      Искен не привык говорить правду безо всякого торга и уловок. Он запнулся, однако сделал над собой усилие и произнес:

      -Когда мы закончили работу над переводом тех записей, что ты скопировала в подземелье, Аршамбо, изучив их, приуныл и сказал, что ключ он, быть может, и подберет, а вот что делать с заклинанием расплаты - он не знает, поскольку ничего подобного он ранее не встречал. Видишь ли, на стене было написано, что открыть портал и войти в него, не понеся за то наказание, можно только в один-единственный день: день урожая, который празднуется в конце лета. Оттого крестьяне, чьи истории ты читала, и смогли попасть в храм - путь открылся по старой памяти. В другие же дни посещать те края людям заказано, и уж если они решились на подобный поступок - то должны будут заплатить. Магистр не захотел так долго ждать и решил воспользоваться тобой, причем ты же сама и подсказала ему этот выход...

      -Я?!

      -Конечно, ты, - поморщившись, ответил Искен: тема эта была ему неприятна, так как вынуждала признаться в том, что он знает о моих бедах куда больше, чем он пытался показать ранее. - Кто рассказал полоумному ученому - между прочим, не отличающемуся особой изобретательностью во всем, что не касается треклятой науки - как Сальватор Далерский пытался активировать проклятый артефакт с твоей помощью? Разумеется, тут уж и Аршамбо смекнул, как провернуть дельце так, чтобы расплачиваться пришлось не ему. Сам бы он до такого, возможно, и не додумался, но пример был превосходен и он не сумел удержаться от искушения.

      О случившемся в Эсворде четыре года тому назад я не любила вспоминать, и слушать пересказ случившегося из уст Искена было вдвойне нестерпимо. Однако к понятной досаде примешалось и другое чувство, усилившее ее горечь. Мое чутье подтверждало слова Искена: я и в самом деле зря поделилась с Аршамбо этой историей - ученый мог сделать из нее именно те выводы, о которых говорил молодой чародей.

      Я помрачнела, и Искен без труда заметил, что его слова попали в цель.

      -Ты не должна приближаться к храму, Рено, - продолжил он, вложив в голос добрую толику сердечности и пристально глядя на меня своими ярко-синими глазами. - Не исполняй просьбу Аршамбо, отдай формулу мне, и я попытаюсь найти заклинание, нейтрализующее чары расплаты, наложенные на портал...

      -И чем же придется расплатиться? - с подозрением спросила я.

      -Магической силой, разумеется, - Искен вновь поморщился, ведь для любого мага потеря силы если не была равнозначна смерти, то, по меньшей мере, сулила безвестное существование в нищете до конца дней своих. Чем сильнее изначально был маг - тем разительнее менялась его жизнь после подобной потери, и оттого талантливым чародеям вроде Искена рассуждать вслух о подобном было особенно неприятно.

      - Если я правильно понял расчеты Аршамбо, то магу моего уровня это грозит потерей силы на десятилетие, не менее. Самого магистра это, конечно, не сведет в могилу, однако он вряд ли в будущем сможет колдовать даже с помощью вожделенного артефакта - в его теле силы не останется даже на то, чтоб образовать магическую связь с короной. А вот что касается тебя... Не хочу обижать тебя, Рено, но я говорю об очевидном: ты очень слабый маг, воздействие чар расплаты для тебя станет фатальным. Могу побиться об заклад, ты не выйдешь из подземелья, и магистру останется только выждать день-другой, спуститься вниз по твоим следам и подобрать корону - голодным болотным гоблинам она без нужды.

      -Аршамбо не мог поступить со мной так!- воскликнула я, безуспешно пытаясь поверить в свои же слова.

      -А почему же его сейчас здесь нет? - вкрадчиво спросил Искен.

      -Его настиг приступ каменной гангрены, - упрямо отвечала я, мрачнея все больше.

      -Как своевременно!

      Мне нечего было ему возразить, слова Искена звучали крайне убедительно. Однако нельзя было забывать, что стояло нынче на кону, и я изо всех сил сопротивлялась желанию ему поверить. "Ради короны он соврет что угодно. Его послали за тем, чтобы выманить у меня формулу и именно это он пытается сейчас сделать! Говорит, что меня хочет использовать ученый маг, но куда вероятнее, что он сам преследует эту же цель, и стоит мне поверить - как голова моя пропадет!" - говорила я себе, с усилием отводя взгляд от красивого лица, выражавшего сейчас сочувствие и симпатию - те самые чувства, которые я когда-то надеялась пробудить в молодом чародее, но понесла жестокое наказание за свою глупую доверчивость.

      -Рено, - Искен терял терпение. - Ты из чистого упрямства сейчас отрицаешь очевидное! Но ты не можешь не признать, что я заронил сомнения в твою душу, и одного этого должно хватить для того? чтобы ты отказалась от мысли добыть корону сегодня. Речь идет о слишком серьезном риске, чтобы полагаться на честность - честность чародея, Рено, уж ты-то должна знать, что она из себя представляет!..

      Тут в его голосе зазвучали нотки горечи, показавшейся мне неподдельной, и сердце мое заныло. Еще чуть-чуть - и я бы повернула Гонория, однако резкий порыв ветра заставил меня поперхнуться и закашляться, а когда я утерла заслезившиеся глаза, то почувствовала, как жгут холодом кожу запястий и лба знакомые чары, напоминая о том, что в путь сегодня я отправилась не только лишь по воле ученого чародея.

      -Допустим, ты говоришь правду, - медленно произнесла я, взвешивая каждое слово. - Но это ничего не изменит, Искен. Я должна выполнить это поручение, у меня нет иного выхода. Мои враги слишком сильны, мне не выдержать этого противостояния, и если я поверну сейчас в сторону - это станет началом непрерывного бегства, на которое, боюсь, у меня не достанет сил...

      -Тебе не по силам эта задача, - промолвил Искен, резко мотнув головой от досады, но тут же выражение его лица изменилось - на нем отразилась тревога. Спустя мгновение я поняла, чем она была вызвана - издали, из гущи тумана, плотно затянувшего подножие холма, на котором мы находились, донесся дробный стук копыт: кто-то мчался по нашим следам. Меня этот звук хоть и взволновал, но не насторожил - я давно уж ожидала услышать нечто подобное. И когда я смогла разглядеть всадников, приближающихся к нам, то не сдержала счастливой улыбки: их нельзя было не узнать - один из них был долговяз, сутул и восседал на своем муле с грацией, свойственной собаке, перепрыгивавшей высокий забор, да так и застрявшей на его верху - разумеется, речь шла о магистре Леопольде. Второй был невысок, кругловат и сочетание ярких цветов его плаща с разноцветными перьями на наимоднейшей шляпе могло смутить даже видавших виды столичных франтов, однако я уже успела привыкнуть к тому, что демоны питают слабость к вычурным одеяниям, а глаз их воспринимает цвета несколько иначе, чем это свойственно людям.

      Не помня себя от радости, я спешилась и побежала навстречу своим друзьям, которых считала едва ли не навеки потерянными.

      -Похоже, вы вновь не получите хорошей рекомендации от своего прежнего хозяина, - растроганно и чуть виновато сказала я демону, заметив, что на попоне его лошади красуется герб Стеллы ванн Хагевен, вряд ли способной столь щедро одарить своего бывшего подчиненного на прощание. Мелихаро обнял меня с прежней сердечностью, а вот магистр Леопольд сначала попытался избегнуть моих объятий, с опаской на меня косясь - чародей справедливо не был уверен в том, что я так уж рада его видеть.

      -Экий вы гнусный предатель! - с укоризной промолвила я, протягивая к нему руки. - Я была уверена, что вы сбежали!

      -Взбредет же вам в голову всякая чушь, - Леопольд, вздохнув с деланным возмущением, покорился судьбе и позволил себя обнять, впрочем, явно ожидая, что я вот-вот передумаю и отвешу ему смачного пинка. - Я попросту устал от ваших глупостей, несносная девчонка. Нет, я догадывался, что для девицы вашего склада ума беседы с полоумными учеными окажутся опасными, и оттого не ждал ничего хорошего от этой затеи со лжеаспиранством!.. Но вы превзошли саму себя - вляпаться в такое скверное дело! Я никогда не имел склонности кого-то спасать и переубеждать, и решил, что пусть мозги вам вправляют эти молодые люди, так рьяно пекущиеся о вашей судьбе. Ну а так как оба они те еще прохвосты, то пусть делают это по очереди - заодно пусть истратят друг на друга излишки хитрости и язвительности.

      -Старый мерзавец! - прошипел Искен, явно не ожидавший подобного поворота. - Какого дьявола вы не отправились на все четыре стороны - неужто мало было того кошеля с золотом, что я вам дал? Чья-чья, а ваша шкура обязана поистрепаться в этой передряге, клянусь богами небесными и подземными!..

      -Но-но! - Мелихаро, вздернув нос, с апломбом занял позицию между молодым чародеем и магистром. - Хитрый хрыч, конечно, тот еще подлюга, но не всяким лощеным двуличным соплякам позволено его судить. Хотя, признаю, вы, мессир Висснок, были чрезмерно щедры к нему - теперь этот пьяница не просохнет еще года три, если, конечно, останется жив после этого треклятого приключения.

      -Рено, отчего твои приятели при встрече со мной так напрашиваются на взбучку? - в бешенстве процедил Искен, делая вид, что не замечает, как лезут ему в нос разноцветные перья со шляпы Мелихаро.

      -Быть может, потому, что вы, будучи от природы и по происхождению расчетливым и гнусным типом, причинили немало горя госпоже Каррен, и мы, являясь ее настоящими друзьями, не в силах спокойно смотреть на вашу хитрую смазливую физиономию? - демон не собирался уступать ни пяди и явно был готов к драке.

      -Да вы никак рехнулись! - воскликнула я, успев втиснуться между ними и энергично растолкав в стороны. - У нас совершенно нет времени на...

      -У нас будет полно времени, если вы откажетесь от дурацкой идеи потакать зарвавшемуся магу-неудачнику, которому стукнула в голову идея свести в могилу сначала вас, а затем и добрую половину княжества! - сварливо отозвался Мелихаро, тут же позабыв о совей ссоре с молодым чародеем, и я застонала: похоже, мне предстояло повторить тот самый спор, что я вела только что с Искеном.

      -Магистр Аршамбо всего лишь хочет изменить этот мир к лучшему! - я ощутила обиду за ученого, которого все наперебой обвиняли в тайном умысле худшего рода, тем самым подвергая сомнению и мою проницательность - ведь я поверила в искренность Аршамбо и сама вызвалась помочь ему.

      -Пфф! - фыркнул демон с крайним презрением. - Человек, который не в силах поддерживать порядок под крышей собственного дома, изменит этот мир к лучшему? Не смешите меня, госпожа Каррен! Посмотрите на его дом и его слуг - и увидите мир, устроенный по его усмотрению! Беспорядок и запустение во всем, что не касается его научных опытов, пара-тройка приближенных обманщиков, изображающих интерес к его изысканиям, но преследующих тайную цель поживиться, - тут Мелихаро одарил выразительным взглядом Искена, однако стыдно стало и мне самой, - да распустившиеся слуги, беспрепятственно разворовывающие все, до чего дотянутся их немытые руки. И если по нелепой случайности рядом с ним появится честный человек, то у Аршамбо даже не хватит ума его сберечь!

      -Именно так! - поддакнул магистр Леопольд. - Вспомните, какие отвратительные гренки нам подали в первый день!..

      Речь демона нашла поддержку даже у Искена, который, как оказалось, готов был пойти на невероятные жертвы ради того, чтобы меня переубедить.

      -Он прав, Рено, - тут он повернулся к Мелихаро. - Хоть это и не значит, сударь, что я забуду иные ваши дерзкие речи и не заставлю вас попросить за них прощения, пусть даже для этого придется повыдергать все перья из вашей шляпы!..

      Демон открыл было рот, чтобы ответить Искену в том же духе, но я, поняв, что только зря потрачу время, выслушивая их перебранку, перебила его:

      -Господа, вы можете следовать за мной или остаться здесь и продолжить ваши прения, но это ничего не изменит. Я еду к храму и попытаюсь открыть портал. Подумайте хорошенько и признайте, что этого не избежать - раз магистр Аршамбо подобрал ключ к этой двери, значит, кто-то ним рано или поздно воспользуется, и, скорее всего, мы еще пожалеем, что предпочли пройти мимо. К тому же, я предпочитаю верить, что в этом княжестве все-таки нашелся человек, способный переменить мир к лучшему, и не желаю слышать, как его очерняют те, что сами его недавно обманывали. Вы со мной?

      Пререкания не затянулись слишком уж надолго - все хорошо знали мой характер, и, к тому же, у каждого из присутствующих, исключая разве что магистра Леопольда, имелся свой резон для того, чтобы сопровождать меня. Искен, конечно же, не мог упустить случая подобраться к вожделенной короне. На его лице, обычно выражающем преувеличенно легкомысленное отношение к жизни, отражалась нешуточная внутренняя борьба: молодой чародей вновь действовал по собственному почину, продолжая умалчивать о моем появлении около Аршмабо, и решения давались ему нелегко, поскольку каждое из них могло непоправимо спутать карты весьма важных особ. Очутись на моем месте кто угодно другой - Искен, ни минуты не сомневаясь, отчитался бы о том своим кураторам, чтобы они распорядились имеющимися у меня возможностями по своему усмотрению. Сейчас же он собирался во многом положиться на случай, поскольку то было единственным способом держать меня вне поля зрения своих господ, и это было необычайно мучительным выбором для столь расчетливого человека, каким всегда был Искен.

      Мотивы демона, которые тот ничуть не скрывал, были куда проще и человечнее: он намеревался показать, что будет следовать за мной, чем бы это не обернулось. Во взглядах, которых он попеременно бросал то на меня, то на Искена, читалось: "Я-то, заметьте, не веду двойную игру и на меня всегда можно положиться!". Но странным образом это не успокаивало меня, так что я вскоре предпочла перевести взгляд на магистра Леопольда, который трясся на своем муле и всей своей сгорбившейся фигурой выражал самое естественное человеческое чувство в данных обстоятельствах - досаду. Оглянувшись на него в очередной раз, я заметила, что магистр рассматривает какой-то свиток с печатью и из груди у него рвутся печальные вздохи.

      -Что это, мессир? - полюбопытствовала я, слегка придержав коня.

      -Ах, ничего такого... пустяки... ерунда, не стоящая внимания, - забормотал Леопольд, и от его грустного тона даже каменное сердце горгульи треснуло бы пополам.

      -Как же ерунда, если вы из-за нее так печалитесь? - воскликнула я, теперь уж всерьез вознамерившись узнать правду. - Что это за бумага?

      -Понимаете ли, - неохотно начал магистр, глядя куда-то вдаль, - вышло вот какое дело: пока я искал кабинет, где обретался секретарь госпожи ван Хагевен, то наткнулся на магистра Урбана, главу кафедры магической истории. Как вы, должно быть, помните, он едва не порушил нашу затею, узнав, что магистр Аршамбо тайно взял себе второго аспиранта. Но к моему удивлению, в этот раз он приветствовал меня так тепло, точно я его добрый приятель. Не успел я подумать, что мое выступление на симпозиуме, по-видимому, произвело на него доброе впечатление, как этот господин принялся жать мою руку и эдак негромко приговаривать, что давно ждал этого момента и усмирение недовольства мессира Аршамбо возбмет на себя, ведь, если признаться честно, даже глубочайшие познания магистра в истории не искупали его дрянного характера... ну и тому подобное. Я было совсем растерялся, ничего не понимая, однако он сунул мне этот свиток, и я прочитал... Впрочем, смотрите сами!

      Подозрительно звонко шмыгнув красным носом, магистр Леопольд передал мне свиток. Я, с трудом развернув его, пробежала глазами по первым строчкам и растерянно хмыкнула: то было прошение адептов третьего года обучения, обращенное к главе кафедры магической истории. Суть его заключалась в том, что адепты желали, дабы впредь лекции по магической истории у них читал магистр Леопольд, а не магистр Аршамбо, и многословно перечисляли преподавательские достоинства лжеаспиранта - занятия с ним показались адептам необычайно увлекательными и познавательными, а методы лектора - смелыми и революционными.

      -Он сказал, - Леопольд снова вздохнул с мечтательной тоской, - что та аудитория, где я случайно сотворил ту магическую вьюгу, стала в некотором роде легендарной: каждую ночь неизвестные проказники рисуют на ее дверях снежинку. А несколько адептов подали заявку на организацию факультативных занятий, при условии, что их буду вести именно я. Клянусь вам, он почти светился от счастья, ведь по его словам кафедра уже добрый десяток лет получает штрафные баллы за то, что не ведет индивидуальную работу с адептами - по причине отсутствия всякого желания у адептов изучать историю магии углубленно. А затем он пригласил меня на чаепитие и угостил меня прекрасными эклерами - у них на кафедре подается изумительная выпечка!.. Но что тут говорить - выбросьте-ка эту бумаженцию, и все тут. Подумать только - лектор Академии! Это курам на смех, кристально ясно, что...

      -Мне очень жаль, мессир, - с искренним сочувствием сказала я. - Думаю, из вас вышел бы прекрасный лектор. Обещаю, если у меня получится изменить что-то к лучшему в этой жизни, то я сделаю все, чтобы вы стали лектором Академии, раз уж этого хочется и адептам, и вам...

      -Мне? - возмутился магистр, и, надо заметить, весьма фальшиво. - С чего вы взяли? Да, я самую малость польщен, и, если признаться честно, когда-то, очень давно, мне хотелось стать преподавателем, но сейчас... Сейчас слишком поздно что-то менять в своей жизни. У меня целый кошель золота, я отправлюсь с ним на Юг и буду прожигать жизнь без памяти!..

      Последние слова прозвучали настолько тоскливо, что я испугалась, как бы магистр Леопольд не зарыдал - Юг не так уж манил его, как он пытался показать. Но я не хотела бередить его душевные раны, повторяя, каким хорошим лектором он мог бы стать и как полезно для его здоровья будет некоторое воздержание - лишь бережно вернула ему свиток со словами:

      -Выбросить его вы всегда успеете, а на нем отличная печать - может пригодиться для поддельного письма или договора.

      -И правда, - голос магистра дрогнул и он спрятал свиток в свою сумку. - Думаю, мне придется вскоре вновь сменить имя, и кое-какие фальшивые документы мне не помешают...

      "Аршамбо не обрадуется, когда узнает, что адепты от него отказались в пользу лжеаспиранта, - с тревогой подумала я. - А когда человек, завладевший короной Горбатого короля, вдруг огорчается - неприятность из этого может выйти превеликая... Разумеется, это все мелочи, но...". И я, хмурясь и покачивая головой в ответ на свои собственные мысли, заставила Гонория ускорить бег - Козероги, как мне запомнилось, были совсем неподалеку.

      ...На этот раз поворот в сторону деревни я бы не пропустила, даже если бы камень с грозными рунными письменами не торчал бы на пригорке средь оголившихся ветвей кустов, точно бородавка на носу у старой ведьмы. Причиной этому стало отнюдь не присутствие рядом со мной Искена, знающего эту дорогу, как свои пять пальцев; не бурчание демона: "Мы слишком долго едем, вы явно пропустили нужный поворот"; не унылые ответы мессира Леопольда, преисполненные безнадежности и сожаления: "Пропустим мы его, как же...Скоро покажется проклятущий камень, и все, нам конец!..". Самые недобрые предчувствия зашевелились в моей душе, когда я увидела, что дорога к Козерогам преграждена наспех сооруженной баррикадой, а около нее, у костра, сидит несколько угрюмых деревенских мужиков, глядящих на нас с явной неприязнью. Не успели мы подъехать поближе, как один из них трижды сплюнул на землю, и произнес со смесью торжества и досады:

      -Говорил я, говорил, етить!..

      -Что имеет в виду эта деревенщина? - не слишком-то понизив голос, спросил у меня Искен, тем самым словно признавая, что считает меня существом, стоящим к местным жителям куда ближе, чем он сам, и оттого понимающим их речь куда лучше.

      Я покачала головой, не желая высказывать раньше времени свои скверные догадки.

      Демон, ранее в Козерогах не бывавший, был озадачен совсем в иной степени, нежели мы с Искеном, и оттого не стал ходить вокруг да около.

      -Что за непотребство! - громко объявил он, осматривая заваленную дорогу. - Уверен, в вашу деревеньку не рвутся десятки путников ежедневно, и даже если вы начнете приплачивать проезжающим - вряд ли они согласятся сделать крюк, чтобы полюбоваться на ваших коз, коров и чумазых детишек. Так на кой ляд вы повалили тут дерево, мешающее свободному проезду?

      -Да вот из-за вас, мил сударь, и повалили, - хмуро отозвался второй мужик.

      -Из-за меня? - опешил демон. - Никак в вашей деревне уродился ясновидец! Я и сам не знал поутру, что меня занесет в эти дебри, провалиться бы им в преисподнюю...

      -Это уж ваши заботы, - был ответ. - А наше дело - больше никого стороннего к нашей деревне не пущать, и уж тем более - не давать более возле старого храма вертеться. Хватит ужо!

      -Да что это мужичье себе возомнило? С чего вдруг такая перемена? Или вы позабыли, что у меня имеется разрешение на изучение вашего треклятого храма от Лиги Чародеев, заверенное канцелярией светлейшего князя? - я услышала в тоне Искена знакомые нотки, обещавшие скорую вспышку ярости, которая ничем хорошим обернуться не могла. Несмотря на свой ум, понять это Искен все никак не мог, и раз за разом повторял одну и ту же ошибку, впрочем, свойственную большинству магов.

      -А вот почему, - почти выкрикнул первый мужик, тыча пальцем в сторону молодого чародея. - Поначалу тут только вы сам-один господин обреталися, и оттого в деревне нашей случалось немало огорчений промеж мужиков, ведь девки наши только то и делали, что к храму бегали тайком! Но мы порешили, что негоже из-за бабского пустоголовия с чародеями столичными свару затевать, тем более, что позору не оберешься, как начнут дознаваться, чья жена, чья дочка вдоль старой стены поздним вечером гуляли...

      Речь эта была настолько пламенной, что с головой выдавала крайне личные мотивы говорившего: наверняка то был отец сразу нескольких дочерей, и честь его семьи была не раз поругана за минувшие недели - оттого он и ярился пуще прочих. Искен ничего не ответил в ответ на обвинения, но и признаков раскаяния в его лице я не заметила. Не успела я сообразить, как чувствительнее его уколоть короткой репликой, притом не показав, что меня сколько-нибудь огорчает услышанное, мужик вдруг перевел палец в мою сторону.

      -...А опосля у храма появилась эта девка, в мужское платье переодетая - наши бабы сразу про то прознали. И как пошли по деревне вой да печаль великая... И мужское недовольство в разы увеличилось - многие до того и не знали, какой интерес великий был у сродственниц ихних к храму. Мало в каком дому не кляли храмовые развалины и изыскания, которыми вы там, мил сударь, занимались без устали! - последние слова вновь были обращены к Искену, разумеется. - Но только мы уж начали думать, что ничего поганого более с этой стороны к нам не нагрянет, как тут уж вы втроем вернулись! - продолжал мужик все возмущеннее, видимо, пересказывая разговоры, которые уж давно велись средь его односельчан и оттого легко вводящие умы местного населения в состояние праведного кипения. - Кто прозорливее был - тот сразу сказал, что надобно ждать великих бедствий, хочь третий ваш сотоварищ по виду своему бабьему полу опасности не представлял, уж простите за прямоту, господин, - слегка поклонился крестьянин в сторону Леопольда, но поклон этот выглядел весьма непочтительно, и я, вспомнив, что магистр, ко всему прочему, еще и многоженец, в который раз сказала себе, что полагаться на впечатление, произведенное исключительно наружностью - исключительно глупо.

      -...Не успели мы обсудить, чего теперича ждать нам от гостей непрошеных, как получили мы за шиворот такого добра, что до сих пор отплевываемся! Пошто вы нечисти столько на деревню напустили? Откель вы ее взяли в таких количествах, а? Только стемнеет, как по двору нельзя пройти, чтоб за ногу какая дрянь не укусила али подойник с молоком не уволокла! Все пашни изрыты, птица домашняя уворована, дети по лавкам сидят - носу за порог не кажут, а уж если мерзопакость эта ваша колдунская в погреб подкопается - ничегошеньки не оставит, все начисто сожрет, точно брюхо у ней бездонное!

      Тут уж прочие мужики принялись поддакивать и перечислять ущерб, понесенный всеми их знакомыми и родственниками за последние несколько дней - и судя по рассказу этому, на деревню обрушилось истинное стихийное бедствие. Этого и следовало ожидать: болотные гоблины, оголодавшие за десятки лет в подземельях, выбрались наружу через тот провал, что появился благодаря нам на храмовом подворье, и отправились на поиски пропитания, отличавшегося в лучшую сторону от их обычного рациона - всяческих червей, личинок да землероек. В темноте, да еще собравшись в стаю, они представляли серьезную опасность - это я испытала на своей шкуре, - и, конечно же, жителям Козерогов пришлось несладко, когда нечисть добралась до их дворов.

      -Страшно помыслить, что вы сотворите, вчетвером сюда явившись, - мрачно подытожил мужик, обводя нас недобрым взглядом. - Нет уж, судари, разворачивайтесь-ка вы, да уезжайте подобру-поздорову. Не желаем знать, что вы еще на наши головы напустите и что за тварюгу откопаете на этот раз. Люди даже поговаривают, что вы не иначе, как хотите проход открыть да эльфов лесных, - тут он оглянулся и прибавил погромче, словно обращаясь к деревьям и чему-то, что могло скрываться в тумане на дне оврагов, - Господ славных и милостивых, возвернуть. На первый погляд скорбных головою середь вас нет, однако ж после всего, что вами сотворено, и не в такое поверишь. Не надобно нам эдакого добра!

      -Да какое нам дело... - начал было Искен, но мой пристальный взгляд заставил его умолкнуть, и я сказала себе, что молодой чародей небезнадежен. Пару мгновений понадобилось ему чтобы собраться, затем он с усилием согнал с лица презрительно-гневное выражение и приветливо улыбнулся.

      -Уважаемые, - произнес он тоном, которого я раньше от него и не слыхивала, - ваше возмущение понятно мне целиком и полностью. И впрямь, болотные гоблины - прескверные соседи. Но, позвольте спросить вас - как вы собираетесь с ними бороться? Сейчас, ближе к зиме, они опасаются выходить из своего логова надолго, однако весной их начнет бродить в околицах вашей деревни куда больше, и ходы свои они прокопают под самые ваши дома, как только земля оттает. И к кому вы обратитесь за помощью? Есть ли у вас поместный маг? Как скоро он сюда прибудет по вашему зову?.. Сколько ему понадобится времени, чтобы управиться с расползшейся нечистью? Да и откуда вам знать, что за человек тот поместный чародей, быть может, всего лишь слабосильный мошенник - такое нередко случается...

      Крестьяне молчали, переглядываясь с беспокойством, тон Искена возымел на них действие, а я, в свою очередь, скривилась, заслышав последние слова - вряд ли намек мне почудился, да и Искен был не из тех, кто упустит возможность уязвить человека, вызвавшего чем-либо его недовольство.

      -И что же вы, сударь, предлагаете-то? - неохотно поддался тот самый крестьянин, что недавно обрушился на нас с обличительной речью.

      -Не чините нам препятствий, - отвечал Искен все с той же улыбкой, становящейся нестерпимо лучезарной. - Тем самым вы и от прежних бед избавитесь, и новые на свою голову не навлечете. Я ведь все равно доберусь до вашего храма, сегодня ли, завтра ли, добром или силою. И, кстати говоря, даже если вы напишете десяток слезных прошений, вряд ли вам пришлют сюда чародея, обладающего хотя бы половиной моих умений и сил. Вам несказанно повезло, что я соглашаюсь избавить вас от болотных гоблинов - маги моего уровня обычно даже в сторону подобных заказов не смотрят. А я с вас возьму полцены, учитывая наше давнее знакомство.

      -Искен, нельзя брать с них деньги! - прошипела я, наклонившись в его сторону. - Мы же сами напустили на них гоблинов!

      -И чтобы они позабыли об этом побыстрее, нужно внушить, что они перед нами в долгу, а вовсе не наоборот, - шепнул мне Искен, в свою очередь склонившись к самому моему уху.

      В этих словах был свой резон, хоть подобные уловки и вызывали у меня отторжение, заставляя задумываться, не были ли незаметно применены ко мне самой подобные же приемы. Искен бросил еще пару фраз в том же духе, и мне показалось, что он самую малость приправил их гипнозом, что было строжайше запрещено даже в те времена, когда чародеи пользовались в княжестве куда большим влиянием. Но молодой маг рассчитал все правильно - крестьяне к тому времени и так наполовину поддались его убеждениям, так что никто из них не смог бы впоследствии с уверенностью сказать, что был околдован.

      -Стало быть, вы обещаете, что изведете нечисть, если мы вас пропустим? - недоверчиво переспросили крестьяне, перед тем пошушукавшись.

      -И даже не подам жалобы на то, что вы перегородили дорогу, хотя подобное по чину разве что страже, или чиновникам, коих на то уполномочил сам светлейший князь, - важно и ласково отвечал Искен. - И не сообщу княжескому лесничему, что вы самовольно свалили деревья, произраставшие в лесах Его Светлости...

      Демон, с интересом наблюдавший затем, как чародей опутывает крестьян, чьи лица становились унылее с каждой минутой, произнес с ревностью, впрочем, вовсе не того свойства, которого я могла бы от него ожидать:

      -А он порядочный крючкотвор!

      Искен, обладавший прекрасным слухом, повернулся к нам и, добавив в улыбку немного яда, произнес:

      -Только не говорите, что из меня получился бы хороший секретарь, господин...э-э-э... Мелифарий?.. Мелихаро?.. Неплохое ремесло для простолюдина, однако я не хотел бы падать столь низко относительно моего нынешнего положения.

      Демон не оставалось ничего другого, кроме как фыркнуть в ответ на оскорбление - вполне возможно, у его племени также имелись сословия, и Мелихаро вполне мог относиться не к последнему из них, однако козырять этим в наших краях не стоило.

      Жители Козерогов, успевшие немного прийти в себя благодаря этой короткой перепалке, пошептались и сообщили, что согласны пропустить нас, если Искен обещает, что нынче ночью ни один гоблин не покажется в деревне.

      -...А не то мы тоже найдем на что пожаловаться светлейшему князю, - с умеренным вызовом произнес тот, что взял на себя роль предводителя. - Нешто это видано - девок портить да гоблинов поганых откапывать, и называть энто научною работою! Век у нас тут науки никакой не имелось, и хвала богам пресветлым за то!..

      -...Темные умишки! - негромко, но едко произнес Искен, стоило нам самую малость удалиться от поселян. Видимо, его все-таки задело за живое то, как описал его деятельность у храма козерожанин, но возразить по существу ему было нечего - дело обстояло ровно так, как кратко подытожил бедняга крестьянин, несший урон все то время, пока аспирант околачивался возле деревни.

      -И как же ты собираешься извести гоблинов? - спросила я, зная ответ наперед.

      -Извести? Я и пальцем об палец не ударю, это не моя забота, - приподнял брови Искен. - Пусть благодарят меня за то, что я не прорвался к храму силой, им бы не поздоровилось.

      -Вот! - сразу же встрял в нашу беседу демон, сторожко прислушивающийся к каждому слову бывшего аспиранта. - Исключительно лживый чародей, просто удивительно двуличный! Это подтверждается каждым его словом и деянием!

      -А я не стану врать, что огорчился, когда узнал, что мы не будем гоняться за проклятущими гоблинами по подземелью, - пробурчал магистр Леопольд. - Чем быстрее мы отсюда уберемся - тем лучше, да и вообще приезжать сюда не стоило, помяните мое слово!

      -Что значит - не будем гоняться? - я сурово сжала губы и посмотрела на Искена с осуждением, которое было бесполезно тратить на магистра Леопольда. - Еще как будем! Не знаю уж как заведено у столичных вольных магов, а у нас, поместных, в Кодексе все прописано. Устная договоренность с жителями деревни, страдающей от набегов нечисти, заключенная в присутствии двух и более беспристрастных свидетелей, приравнивается к контракту. Таковыми свидетелями могут считаться магистр Леопольд и господин Мелихаро, так что формально сделка заключена.

      Демон с готовностью кивнул, явно считая, что раздражать Искена - его основная задача на сегодня. Магистр Леопольд, которому личные соображения не мешали видеть перспективы, открывающиеся с принятием подобного решения, глубокомысленно промолчал.

      -Это они-то беспристрастные свидетели? - насмешливо произнес Искен. - Да от этого рыжего господина сейчас искры полетят! Он пытается насолить мне из ревности все то время, что мы, к несчастью, знакомы!..

      -В Кодексе ничего не сказано о ревности и прочих личных переживаниях свидетелей, - мой тон был сух. - Достаточно, чтобы они являлись жителями иной деревни или города, а уж в этом сомневаться не приходится.

      -И когда же ты собираешься выполнить условия сделки, о поместная чародейка? - спросил Искен, теперь уже с откровенной издевкой. - Не много ли ты на себя берешь? Добыть могущественный артефакт, спасти деревеньку от гоблинов... Надеюсь, мы успеем добраться до храма раньше, чем ты подрядишься осушить местное болото, перенести холм с одной околицы на другую, изловить водяного и ниспослать хорошую погоду на ближайшую декаду, ха-ха.

      -Ты только что описал последние четыре года моей жизни, - мрачно ответила я чистую правду.

      До объяснений, что выполнять задачи такого рода обычно доводится безо всякого плана, я не снизошла, зная, что маги вроде Искена испокон веков относятся к поместным чародеям презрительно, считая их бесталанными неудачниками, прозябающими в своих городишках и деревнях. Вряд ли мне удалось бы заставить его принять хоть какие-то мои слова всерьез, несмотря на то, что мой опыт в некоторых магических сферах деятельности значительно превосходил его собственный.

      Не успели мы приблизиться к храму, как нам всем пришлось спешиться - старая дорога оказалась сплошь изрыта гоблинами и изобиловала провалами. Я вспомнила, как совсем недавно проезжала здесь, наслаждаясь миром и покоем здешнего леса, и вздохнула: нечисти понадобилось совсем немного времени, чтобы основательно набезобразничать.

      Заметив, как принюхивается к чему-то демон, страдальчески морща нос, я не удержалась от тихого вопроса.

      -Дальние родичи, - отвечал демон неохотно. - Весьма дальние. Из тех, которых стараются не вспоминать лишний раз и невзначай забывают пригласить на семейные торжества. Примитивные, дурно воспитанные особи в большинстве своем. Вроде четвероюродных дядьев по вашим человечьим меркам. Дядьев с крайне дурным характером.

      Я припомнила, что некогда король Ринеке признавал свое родство с Мелихаро, и не преминула отметить, что известные мне родственники у демона одни других сквернее.

      -О, это вы еще не знакомы с моими тетушками по материнской линии, - с заметным содроганием пробормотал демон, и трижды сплюнул через левое плечо.

      Руины храма, не так давно выглядевшие живописно и обладавшие некой дикой прелестью, сейчас походили на помойку, которую обычно появляющуюся в тупичке, которым заканчивается извилистый переулок на выселках. Запахи здесь витали те же - гоблины пировали без устали, швыряясь объедками и ломая те уворованные предметы крестьянского обихода, которые показались им при ближайшем рассмотрении недостаточно полезными. Битые горшки и кувшины, обрывки одежды, холстины и шкур, гнутые заступы и кирки - вот что мы увидали, приблизившись к тому месту, где ранее был небольшой провал, через который я проникла в подземелье храма.

      Изменения, произошедшие с той поры, заставили меня присвистнуть, и даже Искен что-то неразборчиво пробормотал. Если раньше в дыру, появившуюся благодаря его колдовству, могла протиснуться разве что я, да и то с усилием, то теперь здесь зиял огромный лаз, и увеличился он отнюдь не случайно. Очевидно было, что то было следствием не нового обвала, а планомерная работа - болотные гоблины расширили его, как смогли, да еще и вырыли что-то вроде глубокой и широкой канавы, по которой в подземелье можно было спуститься без веревки и прочих ухищрений.

      -Зачем им такой большой проход? - озадачилась я. - Они же невелики ростом! Здесь их десяток в ряд пройдет!

      Ответа на свой вопрос я ждала, скорее, от Искена, однако голос подал Мелихаро, и тон его был все тем же - натянутым и обреченным одновременно:

      -Проход в самый раз, - сказал он, непрерывно морщась, точно его одолели зубная боль, мигрень и желудочные колики разом. - Как раз для их вождя, ну или вернее назвать его королем... да, королем... Приближается самая длинная ночь, он явно желает обозреть свои наземные владения...

      Еще один король! О, мне положительно везло на знакомства с венценосной нечистью!

      -Король болотных гоблинов? - с недоверием переспросил Искен. - Ха! Да эти существа не намного разумнее крыс! Откуда там взяться королю? Даже у горных гоблинов, которые куда сильнее болотного сброда, давно уж нет вожаков. Все они забились в самые темные щели северных гор, и стоит только кому-то из их племени поднять голову, как ее тут же долой с плеч! На дворе нынче не те времена, уважаемый, чтоб у гоблинов имелись короли. Да будет вам известно, сударь, что я провел некоторое время на Севере, на самых диких окраинах человеческих мест обитания, и одним из главнейших заданий гарнизона, где я нес службу, было наблюдение за троллями, демонами и гоблинами, которых в тех диких местах водится все еще немало. Уже много лет чародеи не допускают того, чтобы подобная грязная нечисть сколачивалась в стаи, и смею вас заверить, даже в тех краях нынче не встретить королей гоблинов! Не думаете ли вы, что маги оставили без должного внимания столь опасное явление?!..

      -Я думаю, - Мелихаро отвечал весьма едко, - что чародеи сравняли с землей некий храм, заперев некоторое количество болотных гоблинов в его подземельях, и запретили приближаться к развалинам кому бы то ни было, в том числе и другим магам. То, что вы, сударь, надзирали за северными окраинами, весьма похвально, но здешние гоблины были предоставлены сами себе, и на протяжении многих лет занимались лишь тем, что пожирали друг друга в замкнутом пространстве. А это самое благодатная среда для появления вождей, королей и прочих важных особ. Думаю, ваш скепсис, мессир Висснок, поубавится, когда в Изгард придут первые известия о том, что вскоре произойдет в Козерогах. Обитатели подземелий были не настолько умны, чтобы самостоятельно выбраться на поверхность земли, но даже этого скудного умишка хватило, чтобы понять, как воспользоваться тем проходом, что создали вы. И теперь, когда они вспомнили, насколько изобильна жизнь наверху, обратно загнать их будет непросто.

      -Времена разгула гоблинов, троллей и демонов давно уж миновали! - запальчиво и упрямо воскликнул Искен. - Мелкий грабеж, которому подвергаются Козероги - это всего лишь досадная неприятность, с которой Лига разберется чуть раньше или чуть позже. Но никто не позволит гоблинам избирать вожаков в наши просвещенные дни и претендовать на владения землями неподалеку от столицы!

      -Подземный народец был несколько оторван от мира последнюю сотню лет, и оттого может не знать обо всем этом, - отвечал Мелихаро, и я заметила, что он все чаще с тревогой косится в сторону хода в подземелье, так что даже его саркастичные ответы выглядят не столько ядовитыми, сколько рассеянными.

      Магистр Леопольд и вовсе не вслушивался в разговор, который велся между молодым чародеем и демоном - он, подойдя к увеличившемуся провалу, с беспокойством качал головой туда-сюда и беззвучно что-то шептал, словно что-то подсчитывая в уме. Затем измерил шагами ширину прохода, развел руки, запрокинул голову куда-то ввысь, и громко произнес:

      -Пресвятые угодники, да эта тварь должна быть размером со стог сена!

      -Как я уже говорил, единственным видом досуга, который могли изобрести запертые в подземелье гоблины - это пожирание себе подобных, - любезно отозвался Мелихаро. - И тот, что стал их предводителем, сожрал своих сородичей больше всех, не сомневайтесь.

      -Все это чушь, - еще любезнее произнес Искен. - Болотные гоблины - мелкая трусливая нечисть, обладающая лишь зачатками разума и не способная создать внутри своего сообщества какую-либо устойчивую иерархию. Они просто переусердствовали, расширяя лаз.

      К несчастью, большее доверие у меня вызывали слова демона, однако иного пути к гробнице Горбатого короля мне никто не указал, и приходилось надеяться, что днем и рядовые, и коронованные гоблины спят одинаково крепко. Следовало поторопиться, до наступления сумерек оставалось совсем немного - дни и в самом деле становились все короче, близилась самая темная ночь года.

      -Если господин Мелихаро прав, - сказала я, пытаясь унять дрожь в голосе, - то нам следует побыстрее спуститься вниз...

      Магистр Леопольд поперхнулся и вскричал:

      -Что за извращенная логика! Если господин Мелихаро прав - туда нельзя спускаться ни в коем случае!

      Но видя, что я упорствую в своем желании придерживаться изначального плана, магистр махнул рукой и неохотно последовал за остальными, отказавшись присматривать за лошадьми. То был воистину мужественный поступок, в котором не имелось ни капли здравого смысла, и я едва удержалась от того, чтобы пожать руку Леопольда - единственного среди нас, кто ровным счетом ничего не выигрывал даже от успешного исхода предприятия. Даже у демона имелись скрытые мотивы мне помогать - Мелихаро все еще рассчитывал, что я оценю по достоинству его самоотверженность, - Искен же и подавно имел за душой столько тайных помыслов, что у любого его поступка имелось тройное дно. Один Леопольд мог с чистой совестью сбежать, но продолжал держаться рядом, несмотря на свой природный пессимизм, многократно усиленный жизненным опытом.

      -Тот зал, где расположен портал, был совсем неподалеку, - говорила я, пытаясь сохранить деловитый и хладнокровный вид. - Это не займет много времени, мы быстро доберемся туда и при удачном стечении обстоятельств сможем вернуться наверх дотемна.

      В прошлый раз спускаться было куда сложнее, но и сегодня приходилось в оба глаза смотреть под ноги - гоблины возвели здесь насыпь из грубых обломков камней, перемешанных с фрагментами изваяний и старых барельефов. Слабый свет фонаря, который я держала в руке, лишь самую малость облегчал наши трудности. Чем ниже мы спускались - тем гуще становилась тьма, и только Мелихаро, вернувший себе способность прекрасно видеть в ночи, ухитрялся передвигаться с молчаливым достоинством. Мои слова, однако, заставили его скептически хмыкнуть.

      -Не стоит слишком торопиться, - веско произнес он. - Раз уж гоблины решили здесь обустроиться с удобством - стало быть, могли устроить пару-тройку ловушек, в этом они мастера.

      -Эти бестолковые существа? - вновь не удержался от замечания Искен. - Да они все ночи напролет занимались одним лишь воровством! Прошло не так уж много времени с тех пор, как образовался провал. Даже если мы имели бы дело с высокоорганизованными существами, вряд ли этого времени хватило бы для создания действительно опасных и незаметных ловушек.

      -Удивительно,- только и буркнул демон.

      -Что значит это ваше "удивительно"? - не преминул полюбопытствовать Искен, все с большей неприязнью реагируя на каждый звук, изданный Мелихаро.

      -Удивительно, что вас не прикончили на Севере, - меланхолично откликнулся демон. - Хотя, быть может, какой-нибудь каменнолобый тролль признал в вас своего дальнего кузена...

      -Мой ответ остается прежним, - едва заметно присвистывая от злости промолвил Искен. - Вы еще подавитесь перьями от своей шляпы, господин бывший секретарь, дайте мне только выйти из этого подземелья...

      И стоило ему произнести эти слова, как каменные плиты под нашими ногами начали быстро проседать. Я взмахнула руками, пытаясь удержать равновесие, выронила фонарь и он с грохотом ударился о камень, почти сразу потухнув. Мы же покатились кубарем: плиты накренились так, что устоять было невозможно, и оставалось только надеяться, что падение наше не затянется - мне хватило и пары секунд, чтобы набить препорядочных шишек. Как это обычно бывает во время неожиданных падений, остановить которые мы не в силах, всяческие острые и твердые углы словно выжидали, когда на них наткнется чья-то часть тела из числа самых мягких и чувствительных, и с дьявольским коварством скапливались именно в тех местах, куда после краткого полета приземлялось тело жертвы. Но, даже ушибив лоб, я сохранила остатки ясного ума и самые болезненные удары сносила молча, понимая, что любой вскрик может стать именно тем, что привлечет внимание гоблинов. Судя по шипению и приглушенным стонам, мои спутники, стремительно катящиеся вниз, как и я, сообразили ровно то же самое и не питали иллюзий насчет того, чем может закончиться это происшествие.

   Впрочем, падение заняло куда меньше времени, чем понадобилось бы мне для его словесного описания - вздумай кто-то расспросить о том, что я чувствовала и о чем думала, пока преодолевала расстояние от одного камня до другого. Бесчисленное количество синяков отлично уместилось во временной промежуток, за который едва возможно успеть высморкаться от души. Приобретя ускорение, которое живо напомнило мне опыт катания верхом на демоне, я вдруг уткнулась головой в некий объект, сразу же показавшийся мне намного более приятным, нежели здешние камни, с которыми я успела познакомиться куда ближе, чем хотелось бы - то было что-то относительно мягкое и живое. Наугад я ткнула пальцем, чтобы проверить свою догадку и тут же Мелихаро, на котором я лежала, возмущенно икнул, а затем, с трудом понизив голос, сурово отчитал меня:

   -Имейте совесть! Я и так отбил себе все нутро, не издав ни звука, и тут вы решили меня защекотать!..

   -Не обижайтесь, господин Мелихаро, - прошептала я, переводя дух и ощупывая себя, - но только сейчас я поняла до чего же славно, когда в походе тебя сопровождает кто-то настолько обширный и мягкий.

   -Да что вы говорите! - раздался откуда-то снизу свирепый свистящий шепот магистра Леопольда. - Клянусь, этот толстый прохвост зря времени не терял, пока состоял на службе у госпожи мажордома! Всего несколько дней доступа к столовой Академии - и он разжирел едва ли не вполовину! Да что вы расселись на мне, точно на диване?! Слезайте немедленно!

   Пыхтя и кряхтя, мы принялись подниматься, конечно же, оттаптывая друг другу руки и сшибаясь лбами - ноги у нас заплетались, а бока и спины немилосердно болели, затрудняя каждое движение. Вокруг царила абсолютная тьма, разобрать хоть что-то в которой мог только демон, но он был занят тем, что проклинал каждый камень, оставивший синяк на его упитанном нежном теле.

   -Погодите! - встревожилась я. - А где же Искен? Я не слышу его голоса!

   -Если мы от него избавились, то это падение окупилось сторицей, - пробурчал Мелихаро.

   Я отмахнулась от демона, настроение которого становилось все более желчным, и принялась тихонько звать Искена, из последних сил отгоняя дурные мысли: бросил ли нас молодой чародей, воспользовавшись случаем, или же серьезно пострадал во время падения, приложившись головой о камень - все грозило обернуться нешуточной бедой, и только демоны, обуреваемые ревностью и страдающие от боли в ушибленном копчике, могли упускать это из виду.

   -Да куда ж он подевался? - шептала я, опустившись на четвереньки и ощупывая выщербленный каменный пол. - Искен! Отзовись, черт бы тебя побрал!

   К счастью, даже у пакостности бывшего аспиранта были свои пределы - я всего-то успела угодить рукой в лужу затхлой воды, скопившейся в промоине, да пару раз защемила пальцы, прежде чем он отозвался, конечно же, самым светским тоном:

   -Нет, практику по дисциплине "Подземные изыскания" ты бы не сдала, Рено, - и тут же я зажмурилась от света, показавшегося мне нестерпимо ярким.

   Оставалось только покраснеть от досады - и в самом деле, самым очевидным решением было бы создание люминесцирующей сферы, ведь даже моих сил хватило бы на создание светового сгустка размером с куриное яйцо, который, к тому же, послужил бы прекрасным оружием против обитателей подземелий, привыкших к непроницаемому мраку. Ползать же в кромешной тьме по древней грязи в поисках пропавшего спутника было с моей стороны благородно, но весьма глупо, и тем самым я с головой выдала степень своей обеспокоенности.

   Удивительно, но даже падение не нанесло Искену особого вреда. Если я в очередной раз рассекла свою многострадальную бровь, магистр Леопольд оцарапал лысину и щеку, а к шевелюре Мелихаро, потерявшего свою шляпу, прилипло столько сора, что его голова теперь напоминала огромное мышиное гнездо, - то молодой чародей всего лишь испачкал лицо, причем полоса грязи, проходившая наискосок по его щеке, каким-то образом придавала его облику еще большую выразительность. "Не удивлюсь, - подумала я, со злостью размазывая подсыхающую кровь по лицу, - если для адептов из самых знатных семейств проводят какие-то тайные занятия, где учат, как в любой ситуации сохранять элегантный вид. А родовитые адептки там же учатся плакать так, чтобы нос не распухал и не краснел!".

   Должно быть мысли такого же рода пришли в голову и Мелихаро, заметно расстроенного потерей шляпы и прочим ущербом, который понесла его одежда, поскольку он, отбросив всякие соображения безопасности, тут же громко напустился на Искена:

   -И что вы скажете теперь, господин всезнайка? Минуту назад вы не желали верить в то, что гоблины устроили нам ловушку, а теперь придаете себе уверенный вид, точно по пять раз за день проваливаетесь в подземелья!..

   -Я и сейчас не склонен считать, будто плиту привел в действие некий механизм, -Искен невозмутимо отряхивал свою одежду, хоть чистка требовалась ей куда в меньшей степени, чем моим штанам, порванным сразу в нескольких местах. - Скорее всего, гоблины, расширяя выход на поверхность, повредили каменную кладку. Иначе отчего мы сейчас мирно с вами беседуем, а не отбиваемся от целой стаи этих мерзких подземных крыс? Сейчас я поднимусь и проверю, возможно ли выбраться отсюда тем путем, которым мы сюда попали...

   Говоря это, он небрежным жестом создал еще один светящийся шар, и направился к полуразрушенной стене, из дыры в которой мы только что вывалились. Теперь, когда у нас имелся источник света, я смогла рассмотреть помещение, где мы находились - то был небольшой зал, потолок которого просел весьма опасным образом - мы сейчас находились в той его части, где не приходилось наклоняться, но чуть далее для передвижения пришлось бы согнуть спину, а затем и встать на четвереньки. Я присмотрелась и заметила подобие тропинки, протоптанной в грязи - гоблины не раз бывали здесь, но чтобы пройти по их следам, нужно было проползти под самыми опасными на вид камнями, каким-то чудом все еще удерживавшимися на весу.

   Не успела я обдумать как следует то, насколько мне не хочется соваться в эти темные щели, как вернулся Искен, на лице которого читалось разочарование.

   -Плита не поддается, - сказал он. - Вряд ли у нас получится выбраться отсюда эти путем.

   -Не так уж много имеется у вас в запасе сил, а, господин чародей? - не преминул отпустить колкость Мелихаро, на что Искен раздраженно отвечал:

   -Конечно, я мог бы попытаться выбить силой злополучную плиту, но не исключено, что до наших тел, погребенных под обвалом, который за этим последует, не доберутся даже оголодавшие гоблины. И к тому же... - он не договорил, но я вспомнила, как опасался Искен разрушить своим колдовством портал, окончательно закрыв путь к могиле Хромого Короля, и поняла, что сейчас он не станет рисковать, пусть даже за крепость здешних стен ему поручатся все местные обитатели.

   Я со вздохом повернулась в сторону прохода, выглядевшего все более грязным и узким с каждой секундой, и махнула рукой, безмолвно соглашаясь с предложением Искена, которое тот еще не успел озвучить.

   -Я пойду первым, - решительно объявил Искен, удовлетворенный тем, что наконец-то отвоевал место предводителя, которое считал полагающимся ему по праву в любой ситуации, - за мной пусть следует Рено, а вы, господа, решайте сами, в какой очередности будете передвигаться.

   -Это очевидно, - тут же ответил Леопольд, в котором таилась бездна предусмотрительности . - Вслед за госпожой Брогардиус поползу я, а господин Мелихаро станет замыкающим. Во-первых, я не хочу, чтобы какая-то подземная тварь схватила меня за пятку и уволокла к себе в нору, а во-вторых - если проход значительно сузится, я не желаю погибнуть от голода и холода, пока этот упитанный субъект будет намертво закупоривать лаз.

   -Ну знаете ли, мессир! - демон свирепо уставился на Леопольда. - Как я посмотрю, вам нет дела до того, что кто-то может ухватить за пятку меня!

   -Ухватить-то может, но вот утащить куда-либо тушу вроде вашей сможет только пресловутый король гоблинов, которому тут нипочем не протиснуться, - без промедления парировал Леопольд, который в подобных спорах лишался даже тех зачатков деликатности, которые у него, возможно, имелись.

   И мы двинулись вперед - настолько медленно и осторожно, чтобы каждая зловонная лужа на нашем пути успела как следует пропитать нашу одежду и промочить сапоги. Гоблины, не отличавшиеся высоким ростом и привыкшие к здешним затхлым запахам, вряд испытывали неудобства, пробегая по своим тропам, затянутым склизкой плесенью, похожей на густую паутину. Да и бесхитростная жизнь их, наполненная ожиданием того, что вскоре либо твой ближайший сосед станет твоим ужином, либо ты сам угодишь ему в брюхо, не способствовала зарождению страха перед низко нависшими камнями, державшимися на своих местах лишь благодаря тонким бледным корням неизвестных растений. Падающие же за шиворот мокрицы вовсе становились для них приятным сюрпризом и сытным угощением. А вот я, то и дело чувствуя, как моей шеи касается что-то липкое и холодное, слыша шуршание осыпающейся земли и задыхаясь от вони, проклинала день и час, когда решила переступить порог дома магистра Аршамбо. Тропа, к тому же, изобиловала провалами - недостаточно узкими для того, чтобы их можно было без труда перешагнуть, но и недостаточно широкими для того, чтобы шныряющие здесь гоблины озаботились починкой пола.

   Магическая светящаяся сфера мерцала совсем слабо - Искен сберегал силы, разумно полагая, что наш путь может затянуться. Я не могла разглядеть, как глубоки трещины и промоины, пересекающие наш путь, но из их недр тянуло холодом, запахами застоявшейся болотной воды и гниения, что исключало всякое желание знакомиться с ними ближе. Гоблины, будучи существами низкорослыми, легко перепрыгивали эти провалы, нам же, большую часть пути проделывавшим на четвереньках, приходилось туго: скакать, точно блохи, никто из нас не обучался. Даже высокий и ловкий Искен с трудом перебирался через зияющие в полу дыры. Что уж говорить обо мне - существе низкорослом? Каждая моя попытка самостоятельно преодолеть яму заканчивалась тем, что Искен тянул меня за руки, а магистр Леопольд придерживал за ноги, приговаривая: "Когда он вас не удержит и вы нырнете в провал вниз головой - постарайтесь рассмотреть, что там внизу, если сразу не нахлебаетесь воды! Мне кажется, в этих дырах полно всяких хищников, но хотелось бы знать наверняка!". После этих напутствий мне оставалось только с завистью наблюдать, как магистр Леопольд торопливо растопыривается над провалом, пользуясь своим неоспоримым преимуществом - долговязостью. Уж у него-то шансов упасть вниз было ровно столько же, сколько у длинноногого паука.

   Демон и вовсе проявлял чудеса ловкости, конечно же, легко объяснимые для меня и для магистра, знающих тайну Мелихаро. Но приходилось беспокоиться, не заподозрит ли неладное Искен - от человека столь внушительной комплекции мало кто ожидал бы подобной прыгучести. При других обстоятельствах, более располагающих к наблюдениям, любой сведущий чародей опознал бы в бывшем секретаре существо несомненно бесовской природы, поэтому следовало благодарить судьбу за то, что она загнала нас именно в такую дыру - тошнотворно тесную, омерзительно темную и чертовски неудобную.

   Медленно мы продвигались вперед, прислушиваясь к шорохам и плеску - казалось, где-то неподалеку кто-то опасливо выныривает из темной, застоявшейся воды, чтобы так же настороженно прислушаться к нашим шагам.

   Вскоре мы очутились перед завалом из камней, преодолеть который не смогли бы - тропа, казалось, обрывалась здесь. Я почувствовала, как сердце от страха превратилось в ледяной ком - что за ужасная судьба ожидала нас, похороненных заживо в этом темном подземелье? Однако голос разума подсказывал, что ход не мог так просто оборваться, и мы принялись ощупывать все камни в поисках тайного прохода. Удача улыбнулась магистру Леопольду - он прищемил себе ногу, однако за упавшим камнем обнаружился лаз - настолько тесный, что больше походил на звериную нору. Но деваться было некуда - один за другим мы протиснулись в темную дыру и поползли, извиваясь точно ящерицы. Бедняга Мелихаро несколько раз застревал и магистр Леопольд оказался настолько самоотверженным, что разрешал демону цепляться за свои ноги - хоть и стонал при этом точно роженица.

   -Здесь просто смердит гоблинами, - громко прошептал Мелихаро после очередной подобной неприятности.

   -Тоже мне еще новости! - пренебрежительным тоном отозвался Искен, доселе ползший с исключительным молчаливым достоинством.

   -Нет, я имею в виду то, что мы приближаемся к их большому скоплению! - с досадой промолвил демон. - Чертова прорва гоблинов неподалеку, вот что я хочу сказать!

   -Отчего же не слышно их писка и визга? - осведомился Искен. - Только не говорите, что они соблюдают правила приличия при своем короле! Не желаю слышать больше этой чуши. Король гоблинов, князь крыс, император клопов!..

   Однако я заметила, что чародей стал прислушиваться и двигаться тише, да и Леопольд сменил стоны на шипение и утробное гудение.

   Мне начинало казаться, что нора никогда не закончится, однако Искен вдруг остановился так резко, что я ткнулась носом в подошвы его сапог.

   -Тут просторно, - тихо сказал он, немного попятившись. - И мне кажется, что дальше есть обрыв. Выбирайтесь за мной как можно тише.

   С неописуемым облегчением мы выползли на каменный уступ, напоминавший балкон с остатками каменных перил. Светящийся шар позволял увидеть лишь самую малость окружающего нас подземного мира, да и воздух здесь был все таким же спертым, но после проклятой норы каменный пятачок казался приятнейшим местом на свете.

   -Ну и где же ваши пресловутые гоблины? - спросил с насмешкой Искен у Мелихаро. - Здесь никого нет, как видите.

   -Они повсюду, - мрачно отозвался демон, принюхиваясь. - Я готов биться об заклад, что их здесь сотни.

   -И с ними их король, - хохотнул Искен. - Ну что ж - давайте посмотрим, куда нас занесло.

   С этими словами он сотворил еще пару светящихся шаров и плавным жестом отправил их вперед, во тьму. Точно две луны на темном небе они плыли среди абсолютной черноты, неприятно напоминая мне обстоятельства нашего путешествия по землям короля Ринеке.

   -Слышите? - обеспокоенно произнес Леопольд. - Кажется внизу кто-то икнул!

   -Икнул? - переспросил Искен. - Что за чушь!

   -Уж пьяное икание я узнаю повсюду, - упрямо возразил магистр. - Да и запах... уж не знаю, сколько в этой вони имеется заслуги гоблинов, но если вы принюхаетесь, то заметите, что тут отовсюду несет поганой сивухой! Пригасите свои летучие фонари, да спустите их пониже... От них все равно нет толку, пока они болтаются под потолком!

   Искен, что-то недовольно пробормотав про слишком умных и совершенно бесполезных старых зануд, проделал нужную последовательность движений, и сферы начали быстро опускаться вниз.

   -Не спешите, вы же не знаете, как высоко над землей они висели изначально, - начал было демон, с тревогой следя за движением мерцающих шаров, но Искен отмахнулся с раздражением:

   -Вы полагаете, что сгустки энергии могут разбиться точно глиняные горшки?

   -Я полагаю... - но закончить фразу Мелихаро не успел.

   -Вот черт! - Искен торопливо махнул руками, словно пытаясь поймать падающий со стола бокал, и едва сумел удержать равновесие. - Вот черт!.. - повторил он, шумно выдохнув.

   Мы дружно уставились вниз: светящиеся шары замерли в воздухе - и от спящих вповалку на полу гоблинов их отделяло всего-то пару ладоней. Как и говорил Мелихаро - тела сотен гоблинов покрывали землю сплошным ковром, и все они, судя по их крепчайшему сну, были мертвецки пьяны. Искен, теперь действуя очень осторожно и медленно, жестами приказал сферам двигаться в разные стороны, и вскоре их свет озарил разбитые бочки и бутыли, сброшенные в рытвину.

   -Вот почему те мужики из Козерогов были злыми что твои черти, - сказал Леопольд, глядя на бочки с особой, свойственной только ему, грустью. - Похоже, в свою последнюю вылазку гоблины добрались до деревенских запасов самогона!

   -И, конечно же, упились, - подытожил Мелихаро. - В кои-то веки нам повезло. Будь они трезвыми - давно бы проснулись и навалились на нас всей сворой. Нужно выбираться отсюда, пока они не проспались...

   Светящиеся шары медленно и плавно облетали зал, в котором мы очутились, и теперь можно было разобрать, что он из себя представляет: то было полуразрушенное сводчатое помещение, которое гоблины расширили и углубили как смогли. Вместо пола из каменных плит теперь здесь имелась огромная неровная яма, в низинах которой блестела вода; сухая же земля была скрыта под телами гоблинов - грязных, оборванных и необычайно мерзких существ. В самом центре имелось возвышение, которое я приняла за огромный серый камень и посчитала чем-то вроде их алтаря.

   Источники света быстро перемещались, и чем значительнее они удалялись от своего создателя - тем слабее становилось их свечение: Искену было тяжело передавать им свою энергию на таком расстоянии. Он торопился и мы понимали, что времени на изучение быта гоблинов у нас нет - пусть даже кого-то из нас и заинтересовало бы устройство их основного жилого помещения. К счастью, вскоре мы нашли то, что искали - в противоположной стороне зала виднелась черная большая дыра. Этот проход воистину был достоин своими размерами короля гоблинов - или даже короля троллей - но одного свирепого взгляда Искена, по напряженному лицу которого стекали крупные капли пота, хватило для того, чтобы даже Мелихаро удержался от упоминания каких-либо венценосных особ.

   -Нам нужно добраться туда, - решительно произнес Искен, когда сферы, кроме той, что все это время висела над нашими головами, окончательно погасли. - Наверняка это тот ход, что ведет на поверхность.

   -Как мы пересечем зал? - спросила я, указывая рукой вниз, во тьму. - Пусть гоблины мертвецки пьяны, но вряд ли они продолжат спать, когда мы будем наступать им на руки и на ноги! Они повсюду - мы не сможем их обойти!

   -Значит, придется полететь, - невозмутимо ответил Искен, но я отчетливо видела, как он торжествует, получив возможность продемонстрировать свое абсолютное превосходство надо всеми нами. Левитация была одним из самых сложных видов чар, а уж продолжительные полеты давались и вовсе единицам. Вряд ли я смогла бы замедлить собственное падение, удерживаться же в воздухе длительное время у меня не получилось бы, пусть даже вес мой составлял половину от нынешнего. Все, на что годились чары левитации в моих руках - подъем стороннего предмета небольших размеров на высоту человеческого роста - не более.

   Не так уж велики были успехи и у магистра Леопольда в этой области магии.

   -Я могу подпрыгнуть и зависнуть в воздухе на пять-шесть секунд, - сообщил он. - Но после этого кому-то придется меня нести, так как силы мои будут исчерпаны. А от магического перенапряжения, к слову, у меня случается сильнейшее расстройство желудка - я обязан вас предупредить, как честный человек.

   -О нет, только не это, - пробормотала я, невольно поежившись, но раз уж разговор зашел о магических возможностях присутствующих, честно призналась вслед за магистром, что летать не умею.

   -У меня достанет сил перенести тебя, - галантно ответил Искен, явно ожидавший этих слов. - Отброшу ложную скромность и скажу, что являюсь одним из одареннейших магов княжества в этом отношении.

   -А как же я? - всполошился магистр Леопольд, на что Искен ответил холодным взглядом, не требовавшим никакого пояснения. Мелихаро, которому досталась такая же порция презрения, помалкивал, недобро косясь на чародея. Тот, к счастью, все еще не понял, что бывший секретарь не имеет повода завидовать тем, кто умеет летать - уж демону-то перемахнуть этот зал не составило бы никакого труда, - и упивался своим иллюзорной победой над соперником.

   -То есть, вы нас бросите? - Леопольд от возмущения издавал писк, точно за пазухой у него пряталась дюжина полузадушенных мышат.

   -У Рено не так уж много времени, не так ли дорогая? - обратился ко мне Искен. - У тебя есть цель - неужели ты сейчас от нее отступишь?

   Мелихаро, внимательно слушавший эту речь, нахмурился, явно принимая какое-то неприятное решение, но прежде чем он успел издать хоть звук, я перебила его:

   -Без своих друзей, Искен, я не сдвинусь с места!

   -Но... - демон сделал вторую попытку, которую я опять пресекла, предварив свои слова выразительным взглядом.

   -Господин Мелихаро - обычный человек, ему нипочем не выбраться отсюда, - с нажимом произнесла я. - Да и у магистра ничего не получится. Если ты так силен, Искен, то переправляй нас всех!

   -Что?! - поперхнулся Искен. - Нет, это невозможно! Лучшие из лучших не смогли бы дважды пересечь этот зал, да еще с порядочным грузом! Мне приятно, разумеется, то, что ты считаешь меня способным на подобное, но...

   -Значит ты перенесешь нас всех сразу! - твердо сказала я, вновь подавая знак Мелихаро помалкивать - демон все еще порывался сообщить аспиранту, что не нуждается в его помощи для того, чтобы выбраться отсюда.

   -То есть, я возьму тебя на руки, затем мне на спину взгромоздится толстяк, в ноги вцепится пьяница, и я в столь смехотворном виде должен взлететь? - воскликнул Искен, после того, как к нему вернулся дар речи.

   -Можешь взять на руки господина Мелихаро или магистра Леопольда - это не столь уж важно, - я пожала плечами, глядя с вызовом на Искена. - Но тебе придется перетащить нас всех - иначе я останусь здесь, и вам с магистром Аршамбо придется искать другого ходока за артефактом или же ждать следующего лета - а портал до того времени может окончательно исчезнуть...

   -Это... это... - Искен не находил слов, переводя возмущенный взгляд с меня на магистра Леопольда, который заметно воспрял духом и теперь деловито осматривал аспиранта, явно примеряясь, с какой стороны на него взбираться сподручнее. С таким же выражением лица он обычно приступал и к своему мулу.

   -Ты можешь перенести нас или нет? - прямо спросила я, вперив в молодого чародея суровый взгляд.

   На лице у Искена проступило совершенно несвойственное для него выражение муки и отчаяния, но, сделав над собой усилие, он произнес, скорбно опустив глаза:

   -Думаю, что могу. Но я никогда не пробовал удерживаться в воздухе с таким грузом. Влияние может оказать каждая лишняя унция. Если уж эти господа собираются влезть мне на шею - пусть избавятся от всего, что может стать лишним грузом. Особенно это касается вас, господин секретарь, - с искренней ненавистью он смерил взглядом демона. - Мало того, что вы сами по себе представляете изрядную ношу, под которой даже конь рискует околеть, так на вас еще и добрый десяток всяких ненужных пряжек и запонок! Снимайте с себя все, без чего можете обойтись и будьте вы прокляты, мерзавцы.

   -Но в этих подземельях довольно сыро, - недовольно промолвил магистр Леопольд. - А полеты, насколько я знаю, очень опасны для здоровья. Меня может продуть! Знаете ли вы, молодой человек, что в моем возрасте следует всерьез остерегаться ишиаса?

   -В вашем возрасте следует остерегаться и голодных гоблинов, - процедил сквозь зубы Искен. - Они непривередливы и способны сожрать даже настолько мерзкого костлявого пропойцу! Снимайте, черт подери, вашу мантию, шарф, да вытряхните карманы.

   -Что? - тут уж магистр окончательно растревожился. - Не хотите ли вы сказать, что я вынужден буду оставить здесь тот кошелек...

   -О да, он чертовски тяжел, - тут Искен придал тону подобие любезности, которая с каждым словом становился все ядовитее. - Отличный полнехонький кошель золота. И почему же, спрашивается, вы не отправились с ним на Юг, а прицепились ко мне, как репей к бродячей собаке, да еще и притащили с собой этого зловредного секретаришку? А ну-ка немедленно бросайте кошелек на землю, да не вздумайте потихоньку его поднять!

   Со страдальческим вздохом Леопольд покорился, патетически прошептав:

   -Подумать только, пика своего благосостояния я достиг, когда ползал по грязным гоблинским норам! И вновь я нищ! Что за жестокая ирония судьбы?!

   -Это именуется справедливостью. Вы не заслужили даже медяка из моих рук, двуличный мерзавец, - безжалостно отозвался Искен в ответ на эту речь, и повернулся к Мелихаро, который медленно ковырял крючки своей куртки, словно все еще сомневаясь в том, стоит ли ее снимать. - Сударь, пошевеливайтесь! Снимайте свое нелепое облачение, мне плевать, насколько вам дороги все эти безвкусные побрякушки!

   -Уж не хотите ли, чтобы я влез вам на спину в одном исподнем? - Мелихаро зловеще сощурился, и Искен торопливо поднял руки в знак того, что прекращает спор, оценив угрозу по достоинству.

   Я, подумав, рассталась с большим содержимым своей сумки, курткой и плащом, после чего сразу же почувствовала, как начинают отбивать дробь мои зубы - хоть здесь, под землей, и царила духота - сырость и холод пробирали до костей. Вещи, оставленные нами, лежали на земле, и мне подумалось, что гоблин, которому повезет наткнуться на эти неисчислимые богатства, станет весьма важной персоной в своем кругу - если он сумеет их при себе сохранить, разумеется.

   Далее последовал недолгий, но страстный спор между Мелихаро и Леопольдом - каждый из них желал восседать на спине Искена, а не хвататься за его ноги. Искен, слушая, как они обсуждают его телосложение в выражениях, более подходящих для ругани двух барышников, прервал спорщиков в тот момент, когда они почти договорились бросить жребий.

   -Мои предки, должно быть, сейчас корчатся в муках от позора, которому подвергся один из Виссноков, - голос его звенел от страстной ненависти. - Ни слова больше! Толстяк пусть лезет мне на спину - так я хотя бы не буду видеть его гнусную рожу. А вы, старый негодяй, будете цепляться мне за ноги, да не вздумайте упасть вниз и перебудить всех гоблинов - я и не подумаю вас спасать. Рено, подойди сюда - тебя я подниму на руки.

   Я нерешительно шагнула к Искену - даже сейчас, в ситуации, которая была весьма далека от романтической, мне стоило больших усилий отделаться от воспоминаний, до сих пор заставлявших мои щеки краснеть. Он легко подхватил меня, и я подумала, что всего пять лет назад отдала бы половину своей жизни за то, чтобы разделить полет с Искеном Виссноком. Мы парили бы в воздухе, он сжимал бы меня в своих объятиях... Досада, которая читалась на лице Искена, свидетельствовала, что сегодня он и сам хотел бы пуститься со мной в полет, однако этот прекрасный образ вряд ли включал в себя двух малознакомых господ, цепляющихся за его шею и ноги и обменивающихся вполголоса недовольными репликами:

   -Хорошо вам, господин секретарь! Вы нипочем не свалитесь - можете и за волосы схватиться, если что. А вот за что хвататься мне?!

   -Не так уж здесь и удобно, мессир Леопольд! Вы попрекали меня бесчисленное количество раз моим излишним весом, а попробовали бы вы усесться как следует на этой костлявой спине!

   -Ни звука более! - страшным шепотом прервал их бормотание Искен. - И я говорю это вовсе не потому, что вы можете разбудить гоблинов, о нет!..

   Наше передвижение имело настолько неприглядный вид, что полетом его было совестно называть. То была такая же куча-мала из рук и ног, как и во время нашего недавнего дружного падения в подземелье - за исключением того, что сейчас мы зависли в воздухе. Искен держался совсем невысоко над землей и магистру Леопольду, потихоньку сползающему вниз, приходилось поджимать ноги, чтобы не чиркнуть каблуком по особенно длинному носу какого-либо спящего гоблина. Самый краткий путь, вынужденно избранный Искеном, пролегал над той самой возвышенностью в центре зала, которую я определила, как огромный жертвенный камень. Чтобы перелететь через него, чародей поднялся чуть выше, а магистр Леопольд, порядочно сползший вниз от рывка, дрыгнул ногами, и тут же из его кармана выпала фляжка весьма солидных размеров. Лишь по счастливой случайности - как в тот момент я решила - она упала не на одного из спящих гоблинов, а на серую громадину, покрытую пучками какого-то сизого, водянистого на вид мха, и глухой звук удара оказался не слишком громким. Но и Искен, и Мелихаро хором выругались сквозь зубы, проводив фляжку взглядом, и мне показалось, что на лице демона тревога отразилась куда более выразительно.

   -Чтоб вам провалиться, - прошипел Искен. - Я же сказал, чтобы вы вытряхнули все из карманов!

   -Вы сказали, что самое необходимое можно оставить! - пропыхтел магистр, извиваясь, как червь на крючке у рыбака.

   -Тише, тише! - прошептал демон, и мне послышался страх в его голосе. До того момента Мелихаро не выглядел настолько обеспокоенным, и я не могла взять в толк, отчего же в нем произошла такая перемена.

   Несмотря на это досадное происшествие, мы все же успешно добрались до выхода, и там Искен опустился на землю - а точнее говоря, повалился, - и это как нельзя лучше показало всю степень его изнеможения. Мелихаро с Леопольдом, оставив ерничанье, помогли ему встать на ноги, и мы торопливо зашагали вперед, удаляясь от зала, набитого гоблинами. На этот раз пришел мой черед сотворять светящуюся сферу, и как я не билась над формулой - она получилась тусклой и маленькой, выразительно подчеркивая слабость моих дарований сравнительно с Искеном. Но молодому чародею тебовалась передышка - маги такого уровня восстанавливали свои силы быстро, однако даже им был нужен период покоя после особо сложных чар.

   Спустя несколько минут Искен уже отказался от помощи Мелихаро, и зашагал сам, лишь самую пошатываясь.

   -Ну что же, сударь, - произнес он насмешливо, хоть в голосе его и слыша была хрипотца. - Мы пролетели над тьмой тьмущей гоблинов, однако никакого короля так и не увидали. Следовало побиться с вами об заклад, когда вы так горячо утверждали, что в этих подземельях обитает громадный болотный гоблин величиной с главный колокол Изгарда!

   -Побиться об заклад? - Мелихаро поперхнулся. - Вы что - так и не поняли? Да вы же пролетали над королем гоблинов - он спал посредине зала! И этот олух уронил на него фляжку, едва не разбудив!

   -То есть, вот эта серая огромная штука... - начала я, невольно содрогнувшись.

   -Именно! Я полагал, что у вас, господа маги, достанет способностей на то, чтобы обнаружить посреди зала гоблина величиной с главный колокол Изгарда, - с издевкой произнес Мелихаро, передразнив Искена, но было видно, что мысли его заняты другим -он то и дело прислушивался к чему-то, что происходило за нашими спинами.

   -Ваша фляжка была надежно закрыта? - вдруг обратился он к Леопольду.

   -Да почем мне знать, - раздраженно ответил магистр, не любивший ситуации, которые он не мог повернуть так, чтобы крайним оказался кто-то другой. - Я пригубил из нее перед полетом, чтобы успокоить нервы, ведь никому не было дела до того, что я боюсь высоты, темноты и крайне брезглив по отношению к чужим ногам!... Меня все тормошили и торопили, и как, скажите на милость, упомнить - закрыл я ее или нет?

   -Вот же напасть! - Мелихаро был хмур и зол. - Единственное, что может поднять на ноги мертвецки пьяного гремлина - это запах выпивки! Если фляжка раскупорилась, кто-то ее непременно учует, а зашевелится один - очнутся и прочие. Вот что я вам скажу: надо выбираться на поверхность, да побыстрее, пока они не унюхали, что по их владениям слоняются непрошенные гости!

   -Уж больно много вы знаете о гоблинах, сударь, - огрызнулся Искен, однако более существование короля гоблинов сомнению не подвергал, и, как мне показалось, переменил свое отношение к обитателям подземелья, что им, возможно, польстило бы - обладай они хотя бы зачатками самоуважения.

   Даже в полной темноте я поняла бы, что напряженное внимание моих спутников обратилось теперь на меня. Быть может, выкажи они единодушное пожелание отказаться от дальнейших поисков артефакта, я бы сдалась. Но в глазах Искена я увидела страстную просьбу, продиктованную то ли азартом, то ли алчностью - близость цели заставила его забыть обо всем, что он говорил ранее, и теперь он хотел открыть портал любой ценой. Самой мне недоставало подобной самоотверженности после всего пережитого, и я устыдилась своего малодушия. Какое-то болезненное чувство знакомо кольнуло мое сердце - вновь я убедилась, что Искен отбросит переживания о моей безопасности, стоит ему самую малость увлечься. Но сегодня стоило поблагодарить бывшего аспиранта за хороший пример того, как идут к цели люди, умеющие побеждать - в отличие от меня.

   -Нет, мы не покинем подземелье, пока не откроем портал, - сказала я, обращаясь не столько к спутникам, сколько к самой себе.

   -Вам, возможно, кажется, что вы сейчас растете над собой, - шепнул мне Мелихаро, когда мы продолжили идти вперед. - Но на деле вы глупеете час от часу, позволяя то одним магам, то другим управлять собой.

   -Если бы только магам, - вздохнула я, но пояснять свои слова не стала.

   Тем временем Искен, на ходу изучающий тоннель, по которому мы торопливо шли, обратил наше внимание на перекрытия, возведенные наспех при расширении хода.

   -Раз уж мы оставляем за спиной эту нечисть, - сказал он, выразительным взглядом предостерегая Мелихаро от саркастичных реплик, - нам стоит возвести между нами как можно больше препятствий. Здесь, к примеру, мы могли бы обрушить перекрытия и вызвать обвал. Применять силу нужно очень точно и осторожно...

   -Так применяйте! - сварливо воскликнул магистр Леопольд, пританцовывая на месте - он не одобрял промедлений во время бегства и желал увеличивать расстояние между собой и гоблинами непрерывно.

   -Вообще-то, мессир Леопольд, я подразумевал, что чарами должны воспользоваться вы, - сурово отвечал Искен. - Я начинаю сомневаться в том, что вы чародей. Единственная ваша способность, кажущаяся сверхъестественной - бездонность утробы, в которой может с легкостью затеряться бочка вина. Мне нужно время, чтобы восстановить свои силы, а здесь требуется пустяковое усилие - стропила давно уж подгнили. Принимайтесь за дело, раз уж увязались с нами. Я бывал и в худших переделках на Севере, которые открыли мне простую истину: бесполезные соратники топят весь отряд, так что от них нужно либо избавляться, либо искать применение их способностям, - здесь мне в голосе Искена почудилась интонация, намекающая на то, что некогда он сам выступил в роли спутника, от которого вначале хотели избавиться, а затем вынудили-таки приносить пользу, переломив об колено гонор молодого мага, и этот урок он сейчас желал преподать кому-то другому. - Пока что я не видел и тени пользы от вас, равно как и от этого рыжего наглеца - но уже был вынужден истратить на вас почти все свои силы, и это никуда не годится!

   -Вот именно, - Леопольд попятился и возмущенно завертел головой. - Я не один тут бесполезен, так почему же...

   -Разумеется, вы правы, - Искен вежливо кивнул. - Поэтому если вам не удастся задержать гоблинов - видят боги, я скормлю им господина секретаря, и, быть может, это позволит мне вспоминать наше знакомство с подобием теплых чувств.

   -Я бы посмотрел, как это у вас получится! - прошипел Мелихаро, и глаза его саму малость засветились зеленым, так что я почла за лучшее изобразить суетливого миротворца и начала тараторить всякую ерунду. Но Искен вознамерился во чтобы то ни стало найти применение хоть кому-то из своих недругов, и стоял на своем - впрочем, нельзя было не признать, что кое в чем он был прав. Нам и в самом деле не помешало бы обезопасить свой тыл, вот только вряд ли стоило привлекать к этому делу магистра...

   -Я, будучи прогрессивным чародеем, много лет предпочитаю теорию практике, - юлил Леопольд. - И к тому же, мне всегда лучше давались созидательные чары, нежели разрушительные...

   Но отнекивания, к несчастью, не помогли ему, да и тратить лишнее время на глупые споры в подобной ситуации не решился бы даже Леопольд. Со страдальческими вздохами он произнес слова заклинания, которое подействовало лишь на третий раз, да и то - вовсе не так, как можно было ожидать. Сам же Леопольд был настолько обрадован видимым результатом своих действий, что немедленно преисполнился уверенности в себе и на все наши возмущенные упреки важно отвечал:

   -Да, я собирался создать именно грязевой фонтан! И посмотрите-ка - до чего чудесным он вышел, почти в человеческий рост! У кого повернется язык сказать, что он не является серьезным неудобством при продвижении вперед?

   Так как мы в это время брели по колено в липкой густой грязи, низвергающейся, казалось, со всех сторон сразу, возразить ему было нечего. Я лишь надеялась, что Искен усвоил этот урок и в дальнейшем сделает все для того, чтобы не прибегать к помощи магистра вопреки всем тем, без сомнения, мудрым истинам, которые он постиг на Севере. Мой опыт свидетельствовал: существуют люди, которые не способны приносить пользу по чьему-либо указанию, однако было бы непростительной глупостью считать, будто они не способны пригодиться вообще.

   Грязь прибывала не так уж быстро, однако меньше ее не становилось.

   -Быть может, гоблины потонут в этой жиже, - безо всякой надежды сказала я.

   -Быть может, в ней потонем и мы, - отозвался Мелихаро. - Если грязь будет извергаться непрерывно - она затопит все переходы и мы рискуем не выбраться из-под земли, даже если нам повезет найти более-менее сухое местечко. Времени у нас в обрез.

   Магистр Леопольд, погружающий ноги в хлюпающую жижу с восторженным видом, свойственным человеку, впервые в полной мере познавшему радость творения, воскликнул, просияв:

   -Вы полагаете, этот фонтан не иссякнет несколько часов кряду? Неужто он так хорош?!

   Но ответа на свой вопрос он не дождался, поскольку Мелихаро замер, явно что-то услыхав, и спустя мгновение я тоже разобрала неясный шум, дробящийся на взвизгивания, вой, рычание и прочие неприятные звуки. Грязь под нашими ногами вдруг подернулась едва заметной рябью, усиливавшейся с каждой минутой.

   -Гоблины пробудились и бросились в погоню! - озвучил Мелихаро то, о чем все остальные и так догадались. - Упаси нас небеса от...

   И не успел он договорить, как нас сбила с ног плотная волна всколыхнувшейся грязи. Она же безо всякой жалости понесла нас вперед, и не успела я отплеваться и протереть глаза, как новая волна - чуть поменьше предыдущей - вновь увлекла меня за собой. Побарахтавшись, я смогла встать и в свете мерцающей сферы, следовавшей за мной, увидела, как пытаются подняться мои спутники, облепленные грязью с ног до головы.

   -Что это было? - скрипуче вопросила самая высокая фигура, в которой я узнала магистра.

   -Великий гоблин решил пуститься за нами в погоню вместе со своими подданными, - отвечала куча грязи поприземистее. - И как только он с размаху шлепнулся в ваш грязевой поток, мессир, вся эта масса всколыхнулась, как это бывает с водой в тазу, куда кто-то бросил камень. Нужно бежать со всех ног! Рядовые гоблины ниже нас ростом и для них здесь глубоковато, так что у нас имеется преимущество. Но даже не рассчитывайте, сударь, что я когда-нибудь поблагодарю вас за этот треклятый фонтан!

   Самая величественная груда грязи молчала, приняв гордую позу, и молчание это было даже более зловещим, чем гул за нашими спинами.

   -Да у вас уши что ли забиты?! - воскликнул Мелихаро, подкрепив свои слова выразительным хлюпаньем - должно быть, демон топнул ногой, но разобрать это не представлялось возможным. - Говорю же - бежим!

   И мы пустились в бегство - если так возможно было назвать передвижение по вязкому, колышущемуся месиву, норовящему засосать ноги, как болотная трясина.

   Гоблины настигли нас быстро, тем самым открыв всем нам неизвестное ранее свойство своего племени.

   -Да они умеют передвигаться по стенам и потолкам своих тоннелей! Почему об этом не было написано ни в одном справочнике?- с искренним удивлением произнес магистр, наблюдая за тем, как мы с Мелихаро пытаемся оторвать цепкую тварь, впившуюся в Искена, одновременно с этим отбиваясь от нескольких гоблинов помельче, сыпавшихся на наши головы, как подгнившие фрукты с дерева. Спустя несколько секунд даже магистр Леопольд, обычно всеми способами избегавший драк, лишился возможности задавать вопросы, что мы восприняли с мрачным удовлетворением, и лишь брыкался с энергией, которой позавидовали бы дикие кони теггэльвских степей. К тому времени мы порядочно удалились от грязевого источника и ноги наши не вязли в жиже, но мелкая нечисть все прибывала, и единственное, что спасло нас от немедленного поражения в этом неравном бою - страх гоблинов перед светом, исходившим от сферы. Они терли подслеповатые глаза, промахивались и сбивали друг друга с ног, истошно визжа. Но уж если кому-то из них удавалось вцепиться во врага, то избавиться от него можно было только вместе со значительным клоком одежды, которой у нас имелось не так уж много.

   -Искен, - пропыхтела я, усердно прыгая на чем-то, что считала гоблиньей головой, но отнюдь не была уверена, что не оттаптываю при этом ноги кому-то из своих спутников. - Ты восстановил свои силы? Нам бы очень пригодилась твоя полноценная магическая помощь!

   -Да кто вообще способен восстановить свои силы при таких обстоятельствах?! - возопил Искен, швыряя целый клубок гоблинов куда-то во тьму. - Это не те грязевые ванны, что могут считаться целебными!

   -Тогда я буду вынуждена просить о применении чар кого-то другого! - юркий мелкий гоблин размером с кота ухитрился прыгнуть мне на плечи, и я тщетно пыталась оторвать его от себя так, чтобы не расстаться при этом с ушами, которые тот немилосердно царапал своими острыми когтями. - Например, магистра Леопольда!

   -Нет! - хором вскричали Искен и Мелихаро, а магистр, которому в качестве противника достался столь же малоподвижный и опасливый гоблин, как и он сам, обиженно пробурчал: "Можно подумать!.."

   Страх перед волшебством, которое мог сотворить магистр Леопольд, оказался настолько силен, что демон, забыв о былых обидах, тут же пришел на помощь Искену и сумел на пару мгновений оттеснить от того гоблинскую свору.

   -Обваливай перекрытия! - крикнула я чародею, содрав гоблина с головы вместе с грязной шапкой, о которой совсем позабыла. Злобное существо неистово грызло ее, видимо, посчитав, что сняло с меня скальп. Можно было швырнуть гоблина в стену вместе с нею, однако я, прошипев: "Черта с два!", вырвала шапку у него из зубов и лишь затем что есть силы запустила тварь во тьму.

   Искен, не теряя времени, уже делал руками магические пассы, и одного взгляда на них мне хватило, чтобы понять: основной удар заклинания придется слишком близко к нам, чародей сберегал силы, как мог.

   Я толкнула вперед Мелихаро, схватила за руку магистра, который все еще сражался со своим гоблином - если, конечно, так можно было назвать вялые и нерешительные взмахи конечностями в сторону противника, - и потащила в сторону, рассудив, что если Искен приблизительно представляет, что сейчас случится, то остальные могут быть застигнуты врасплох. И в самом деле, молодой чародей резко отпрыгнул в сторону, договаривая последнее слово в полете, а первые камни и комья земли уже сыпались на то место, где мы только что стояли. Гоблины, вереща и взвизгивая, торопливо бежали во тьму, лишь двое или трое последовали за нами, но тут же юркнули в какие-то темные щели, больше не желая драться.

   Проход оказался основательно перегорожен, однако вместе с тем он порядочно просел - над нашими головами раздавался зловещий скрип, падали мелкие камешки и вся обстановка, казалось, намекала на то, чтобы мы убирались отсюда как можно быстрее.

   -Это не окончательное решение наших бед, - сказал Искен, потирая лицо, точно спросонья. - Источник, созданный мессиром Леопольдом, вскоре размоет этот завал и одним богам известно, как дальше будет проходить обрушение. Быть может, осядет вся толща земли над подземельями, и у гоблинов появится еще более широкий выход на поверхность...

   Мы почти бежали, спотыкаясь и тяжело дыша. В какой-то момент, вдохнув воздух, я ощутила, что он стал более прохладным и чистым - даже сильная резь в боку не помешала мне испытать истинное блаженство.

   -Мы где-то неподалеку от выхода! - произнес демон с радостью, почуяв ту же самую сладостную свежесть.

   И впрямь, спустя пару минут перед нами оказался пролом в стене, за которой начинался коридор знакомого мне вида. Именно по нему я шла, когда в первый раз спустилась в храмовые подземелья - мне не с чем было спутать красноватый орнамент, следы которого сохранились на камне.

   -Портал в той стороне, - сказала я, уверенно указывая налево.

   -А выход - в той! - произнес с надеждой Мелихаро, указывая направо. - И все, что с нами произошло, свидетельствует о том, что нам нужно идти туда, наплевав на байки безумного ученого! Просто чудо, что нас не сожрали голодные гоблины! Просто чудо, что мы не застряли намертво в гоблинских норах!..

   -О да, чудо, несомненно, - язвительно отозвался Искен, окидывая упитанного демона выразительным взглядом. - Но повернуть назад, когда до портала рукой подать?.. Не хотите ли вы сказать, что я барахтался в грязи просто так, ради познавательной прогулки по владениям гоблинов? Ну уж нет, господа. Теперь мы точно отправимся к порталу, и побыстрее - пока грязевой фонтан мессира Леопольда не размыл ту плотину, которую я воздвиг.

   Магистр Леопольд, уже во второй раз слышавший, что результат его чар может разрушить итог работы такого могущественного мага, как Искен, польщенно улыбнулся и напрочь позабыл о том, что намеревался поддержать мнение демона, тем самым окончательно решив итог спора.

   Итак, мы свернули налево и зашагали по коридору, который когда-то показался мне на диво страшным и мрачным местом. Теперь, после всех наших злоключений, я готова была согласиться, что он в своей роскоши не уступает княжескому дворцу - здесь можно было передвигаться, не сгибаясь в три погибели! Гоблины и здесь оставили немало сора, объедков и нечистот, но все это было ничтожно в сравнении с фонтаном магистра Леопольда, о чем я ему и сообщила - но даже это чародей воспринял как похвалу.

   -Перед тем, как ты попытаешься открыть портал, - тихо сказал Искен, поравнявшись со мной - обязательно выслушай то, что я тебе скажу. Иначе ты не вернешься.

   -У меня есть приглашение, не забывай, - ответила я с напускным легкомыслием.

   -Приглашенные не всегда могут уйти от гостеприимных хозяев тогда, когда им этого хочется, - услышав это, я испытала знакомую дрожь, молодой чародей был прав - законы того мира, который я собиралась навестить, подразумевали, что за все нужно платить.

   Близость портала мы все почувствовали на свой лад: Искен поморщился и принялся растирать виски - чародеи, обладающие его возможностями, всегда испытывали приступы мигрени в подобных местах; демон торопливо принялся прятать руки, явно опасаясь, что его быстро увеличивающиеся когти будут заметны даже под слоем грязи; я же вновь ощутила чье-то ледяное прикосновение ко лбу, по сравнению с которым сырой холод подземелий был сущим пустяком. Магистру Леопольду достаточно было и того, что мы все сбились с шага и начали коситься друг на друга:

   -Проклятый портал близко? - полуутвердительно спросил он, и уставился в сторону арки, чьи очертания угадывались в неясном свете моего магического шара. - Он там?

   -Да, мне кажется, что это то самое место, - медленно произнесла я, борясь с последними сомнениями.

   -О, наконец-то! - воскликнул Искен, в кои-то веки позволивший себе несдержанность. На его лице читалось, как в открытой книге то, как он горит от нетерпения, едва смея поверить в свою близость к заветной цели. Позабыв о том, что нужно поберечь силы, он тут же создал несколько светящихся сфер и направил их в разные углы для равномерного распределения света.

   Мы находились в зале, который смутно помнился мне как нечто грандиозное и пугающее. Теперь, когда я пришла сюда вместе со спутниками, страха перед загадочными надписями и фресками у меня поубавилось, однако они все равно производили отталкивающее впечатление - особенно это касалось орнамента в виде ветвей плюща. Краски выглядели куда ярче, чем в моих воспоминаниях, и я готова была поклясться, что листвы прибавилось, точно мы имели дело не с росписью, а с живым растением, неустанно оплетающим своими побегами холодный камень.

   -Тебе придется пройти сквозь эту арку, - Искен истолковал мою медлительность неверно и решил, что я не знаю, с чего начать.

   -Ей не нужно никуда идти! - закипятился Мелихаро, все еще надеявшийся, что я откажусь от своего замысла.

   -Только мне одному кажется, что эти нарисованные листья немножко... эээ... шевелятся? - спросил Леопольд, с неприязнью осматривая фрески. - А вот здесь, где полно шипов... Почему они обагрены кровью? Да и разве у плюща имеются шипы? Какая вопиющая ботаническая безграмотность!

   -Об этом я и хотел рассказать, - Искен сделал усилие над собой и перестал пожирать глазами надписи вокруг арки. - Рено нужно узнать это до того, как она прочитает формулу, составленную магистром Аршамбо. Эти надписи... он умолчал о том, как они расшифровываются. Я, конечно, не столь силен в древнем наречии, как магистр, но я сумел разобрать кое-что. Там говорится, что за самовольный вход в храм последует жестокое наказание. Если по дороге пойдет простой крестьянин, то расплатится за это жизнью. Дворянину или ученому придется расстаться с разумом. Воину - с физической силой. А чародею - с умением колдовать.

   -А что там говорится о секретарях? - оживился Леопольд. - Быть может, туда стоит отправиться господину Мелихаро?

   -Нет! - торопливо запротестовал Искен. - И я говорю это вовсе не оттого, что доверия к этому господину у меня меньше, чем сухого песка на морском дне. Подобные правила были высечены на камнях не только здесь, и в библиотеке Академии я нашел немало свидетельств того, как сложно обойти этот запрет. Именно попытка открыть портал такого рода загубила одного из моих предков. Историю об этом я сотню раз выслушивал в детстве и оттого сразу узнал эти строки. Да, мой прадед хитростью открыл портал и вошел в него, но когда попытался вернуться - случилось нечто страшное, о чем он не желал рассказывать даже своим сыновьям. Он полностью лишился своей чародейской силы. Способности вернулись к нему спустя десятки лет, но к тому времени прадед был так стар и дряхл, что не смог извлечь из этого какой-либо пользы. Рено, ты ведь помнишь свидетельства тех крестьян, что случайно прошли по дороге? Ставлю сто к одному, магистр Аршамбо не рассказал тебе, что каждый из них умер спустя несколько месяцев после того, как вернулся домой! Да, у тебя имеется приглашение, но уверена ли ты, что древние силы, охраняющие этот вход, сочтут его достаточным основанием для того, чтобы отпустить тебя? Мой прадед был сильнейшим магом своего времени, но когда его встревоженные слуги пустились на поиски, то обнаружили его лежащим без памяти, и на то, чтобы вновь встать на ноги, ему потребовалось несколько месяцев. Думаю, тебе и вовсе не пережить этого испытания, ведь сказать по чести... - тут Искен замялся. - Ну, я думаю, ты и сама знаешь это... Если рассудить беспристрастно, то ты стоишь куда ближе к крестьянскому сословию, чем к чародейскому.

   Впервые мне захотелось объявить во всеуслышание, что моя матушка - всамделишная герцогиня, но я уняла это желание, тем более, что правда меняла немногое - прожить остаток жизни в помрачении ума было не намного лучшим исходом, нежели угаснуть за считанные недели.

   -И зная про это, вы позволили прийти госпоже Каррен к этому проклятому месту?! - вскричал демон, вне себя от возмущения.

   -Потише, господин Мелихаро, - осадила я его, пристально глядя на Искена. - Насколько я успела изучить господина Висснока за последнее время, у него явно имеется способ перехитрить проклятие. Ведь не подвернись я мессиру Аршамбо - за короной непременно отправился бы его аспирант, не так ли?

   -Да, у меня имеется в запасе одна уловка, - не стал ходить вокруг да около тот. - Не стану лгать, будто ее придумал я. Вряд ли даже лучшему из магов Изгарда удалось бы в одиночку найти решение столь сложной задачи. Найти же подходящего человека всего за пару дней оказалось не под силу и десятку светлых умов...

   -Подходящего для чего? - с подозрением уточнила я, поскольку меня саму несколько раз называли именно так, и никогда это не оборачивалось для меня добром.

   -Для кровного братания, - Искен досадливо вздохнул, но тут же знаком приказал мне не задавать новых вопросов. - Сразу предупрежу, что не назову ни одного имени, так что расспрашивать меня бессмысленно. Я скажу только то, что решил сказать, и ни словом более. Как только я привез в Изгард весть, что легенда о короне подтверждается, была создана тайная комиссия, которая получила доступ к тайным рукописям и разрешение на использование любых видов чар, включая самые черные. Указания на то, как расплатиться с порталом, не погубив себя, были найдены, что само по себе являлось величайшим успехом. Все мы понимали, что за короной, обладающей таким опасным могуществом, может отправиться только тот маг, которому Лига может доверять, но кто из нас согласился бы пожертвовать своей силой?.. Все сошлись во мнении, что за короной отправлюсь я, но для меня подобная цена была слишком высокой, я не скрывал этого. Удача ослепила нас на время - мы посчитали, что опередили Аршамбо, и теперь можем без спешки готовиться к открытию портала в положенный срок. Кто мог подумать, что в это время ученый магистр по счастливейшей случайности наткнулся на человека, который сможет открыть портал, когда это ему будет угодно? Кто мог подумать, что он решится на то, что казалось нам слишком большим риском? Послать к гробнице Хромого Короля тебя, закоренелую беглую обманщицу, за короной - это истинное безумие, но я понимаю, отчего он пошел на этот шаг, ведь такой шанс выпадает раз в жизни. Если бы я известил о замысле Аршамбо комиссию - по меньшей мере троих магов хватил бы удар, а кое-кто отправился бы отставку, из которой не возвращаются... Надеюсь, ты понимаешь, что относись я к тебе чуть иначе, то ничего из этого я тебе не рассказал бы, умыв руки и отдав тебя вместе с обезумевшим ученым в полное распоряжение Лиги.

   Я чуть не расхохоталась, поняв, что невольно стала незаменимым фрагментом двух головоломок, которые пытался собрать Артиморус Авильский, и узнай тот правду - ему пришлось поломать голову, чтобы сообразить, как именно меня использовать. Эту крайне несвоевременную улыбку нельзя было не заметить, но Искен истолковал ее неверно и с раздражением воскликнул:

   -Ты думаешь, я обманываю тебя, и не принимаешь всерьез мои слова! После всех тех унижений, которые я добровольно вынес, отправившись в этот идиотский поход! Что за корыстные соображения, скажи на милость, могли заставить меня терпеть твоих чудовищно бесполезных приятелей? Да я всю оставшуюся жизнь буду молить высшие силы о том, чтобы никто в Изгарде не узнал про тот кошмарный полет! А ты даже не слушаешь меня толком!

   Я поспешила заверить возмущенного Искена в том, что всегда крайне внимательно выслушиваю его слова, хотя бы потому, что надеюсь разгадать обман и понять, какую гнусность с его стороны следует ожидать в ближайшее время.

   -Так в чем же заключается та хитрость, над изобретением которой бились лучшие чародейские умы столицы? - я пристально смотрела на Искена. - Ты что-то говорил о кровном братании...

   -Да, древность этого ритуала сравнима с древностью проклятий такого рода. В легендах и сказаниях сохранилось немало упоминаний того, как чары, обращенные на одного из побратавшихся, тут же действовали и на второго. Более того, если некий человек заключал сделку с духами, платой за которую становилась его свобода, жизнь, разум, то отдать этот долг мог только он сам или же его побратим. Все указывает на то, что на портале лежит проклятие с подобной особенностью. Один чародей войдет в портал и отправится за короной, другой - расплатится за это. Но поиск чародея, чьи способности будут принесены в жертву, не такая простая затея... Признаюсь честно, что я даже подумывал о...

   К несчастью, произнося эти слова, Искен задержал свой взгляд на магистре Леопольде, и тот, будучи крайне чутким после всех своих злоключений к подобным нюансам, взволнованно вскричал, перебив рассказчика:

   -Есть ли пределы у низости этого юного господина?! Вы собирались использовать меня, не отрицайте!

   На лице Искена отразился искренний ужас.

   -Вас? - промолвил он, машинально делая отвращающий магический жест, чтобы сказанное магистром ни при каких обстоятельствах не воплотилось в реальность. - Вас, мессир Леопольд?! Похоже, вы не знаете, в чем суть ритуала кровного братания! Он не имеет обратной силы и человек, чья кровь смешалась бы с моей, связал бы со мной свою судьбу ! Как бы мы ни старались потерять друг друга из виду - встречались бы снова и снова, сотни случайностей заставляли бы нас держаться вместе, и никакие усилия не позволили бы нам расстаться надолго. Мои сны предупреждали бы о бедах, которые грозят ему, а он знал бы все о том, что происходит со мной. Скажу вам прямо, мессир: за последние несколько дней я отчетливо понял, что никакая корона не стоит того, чтобы всю жизнь вас терпеть при себе. Когда я говорил, что задумывался о том, с кем бы я согласился связать свою жизнь на подобных условиях, то имел в виду Рено, разумеется. Мне ведь до последнего и в голову не могло прийти, что это ей суждено взять в руки корону Хромого Короля, а не мне.

   От услышанного у меня перехватило дыхание, но Мелихаро, по понятным причинам слушавший Искена с нескрываемым скепсисом, сделал из этой речи несколько иные выводы:

   -То есть, вы, мессир Висснок, хотели лишить Каррен способностей к магии и навсегда оставить при себе, пользуясь ее беспомощностью? - обвиняющим тоном воскликнул он. - Вы же сами говорили, что ее сил слишком мало для того, чтобы расплатиться с порталом! Она может тяжело заболеть после этого и даже погибнуть!..

   -Можете мне не поверить, да мне и плевать на ваше мнение, господин секретарь, но именно поэтому я отказался от этой мысли, а вскоре узнал от магистра Леопольда о том, что Рено отправилась к храму, - Искен теперь выглядел безмерно уставшим, словно приступ искренности измотал его, как иных людей ослабляет лихорадка. - Я понял, что магистр Аршамбо просто-напросто решил ею пожертвовать, и поэтому... поэтому я хочу, чтобы она отказалась от мысли открыть портал. Да, не скрою, мне бы очень хотелось поскорее узнать, действительно ли там сокрыта гробница Хромого Короля, правдива ли легенда о его короне, и до последнего меня одолевали сомнения, как вернее поступить... Если разобраться, то я сейчас нахожусь в самой выигрышной позиции - мне просто нужно не вмешиваться, пока Рено губит себя. Я все-таки опередил магистра Аршамбо, и теперь без труда смогу поднять корону, которая выпадет из ослабевших рук глупой девчонки. Уж не думаете ли вы, господин Мелихаро, что сможете мне помешать, если я решу действовать подобным образом?

   -Помешаю, уж будьте уверены! - упрямо произнес демон.

   -К сожалению, я не смогу насладиться этим презабавным зрелищем, - ответил чародей, с усилием вернув на свое лицо обычное выражение холодной любезности. - Только что, еще раз все обдумав, я принял окончательное решение - Рено не должна открывать портал, корона в моих глазах не стоит этого. Дорогая, - обратился он ко мне настолько ласково, что я немедленно закашлялась. - Ты же слышала все, что я сказал. Я ничуть не преувеличиваю, когда говорю, что магистр Аршамбо тобой просто пожертвовал - он не мог не знать, что портал тебя не отпустит. Что за дело тебе до этой проклятой короны? Ты не из тех, кого ослепляет желание власти, иначе ученый мерзавец не доверился бы тебе. Оставь гробницу и кости Хромого Короля тем, кто сможет справиться со старой магией. За моей спиной - лучшие чародеи Изгарда, опыт, ум и могущество которых несравнимы с твоими возможностями. Предоставь им это тяжелое дело. Ведь ты же должна сознавать, что главная опасность этой затеи заключена вовсе не в каких-то болотных гоблинах или проклятии портала. Стоит этой короне попасть не в те руки - и я сейчас говорю не о твоих руках Рено, поскольку ты обречена - и страшные бедствия обрушатся на княжество! Ты же видишь, что я не препятствую тебе силой - какое еще свидетельство моего искреннего и доброго отношения требуется сверх того? Просто поверь мне и не пытайся туда войти.

   Мелихаро, который все это время стоял, набрав в грудь воздуха для долгой протестующей речи, вынужден был просто с шумом выдохнуть - в кои-то веки они с Искеном пришли к единому мнению, да и магистр Леопольд довольно кивнул, соглашаясь со сказанным. Я же испытывала смешанные чувства, главным из которых становилось то облегчение, то разочарование. Именно последнее и заставило меня произнести слова, решившие исход дела:

   -Выходит, ты считал, будто я смогу легко отказаться от своих магических сил взамен на то, чтобы быть с тобою рядом, - я с недоброй усмешкой смотрела на Искена. - Но сам ты даже не задумался о том, чтобы пожертвовать своими способностями в моих интересах. Как это... предсказуемо.

   -И впрямь! - поддакнул с жаром Мелихаро, запоздало сообразив, что без устали донимая Искена булавочными уколами, он упустил момент, когда можно было нанести врагу куда более чувствительный удар. - Каков самовлюбленный гордец!

   -Ну так вот, - продолжила я, чувствуя, как злость захлестывает меня. - К черту все твои секреты, Искен. Твои изгардские чародеи тоже могут ошибаться. Я не верю в то, что Аршамбо послал бы меня на погибель. Поэтому я открою портал и войду туда, безо всяких уловок, и будь что будет!

   Искен, Мелихаро и Леопольд заговорили разом, перебивая друг друга, но я отвернулась от них, показывая, что не собираюсь более прислушиваться ни к одному их слову. Первым сдался Мелихаро, знающий меня лучше прочих.

   -Каррен, разумеется, я не верю ни одному слову этого гнусного мага, - выкрикнул он, удачно воспользовавшись моментом, когда Искен и Леопольд переводили дух. - Но я готов участвовать в этом треклятом ритуале братания на крови, раз уж это может вам помочь!

   Я замерла, услышав эти слова - ведь сказать по чести, рассказ Искена показался мне убедительным. Демон же, воодушевленный моей реакцией, еще громче прибавил:

   -Да, я готов за вас расплатиться, в отличие от некоторых!

   -И чем же это, позвольте узнать?! - Искен, ненадолго растерявшийся, моментально пришел в бешенство, ведь к его порушенным планам прибавилось еще и сокрушительное поражение в борьбе за мою признательность. - Где вы возьмете хоть толику магических сил, господин секретаришка?

   -О, не волнуйтесь, мессир Висснок, этого добра у меня больше, чем вы думаете! - отозвался Мелихаро, и, уже не скрываясь, скрестил когтистые руки на груди.

   От неожиданности Искен отшатнулся, однако тут же, отбросив всякие соображения приличий, открыто произвел серию магических жестов, позволяющих видеть сквозь чары личины - что почиталось за открытое оскорбление в чародейских кругах, ведь ничего приятного глазу подобными чарами обычно не маскировали.

   -Демон! - воскликнул чародей, присмотревшись. - Полосатая мерзкая тварь с Северных Пустошей! Постойте... - на секунду он задумался, что-то сопоставляя. - Да это же фамильяр Сальватора, как же я сразу не догадался! И снова ложь, Рено - ты же говорила, что знать не знаешь ничего о своем батюшке! И поглядите - он приставил к тебе своего приспешника!

   -Это не твоего ума дело, - ответила я резко, не желая ввязываться в объяснения, которые ясно показали бы, как плохо я сама разобралась в сути своих отношений с Сальватором.

   -Демон...- повторил Искен, сузив глаза, а затем неподдельно вздрогнул всем телом. - Я позволил грязному демону влезть на свою спину!.. Погодите-ка! - выражение его лица стало воистину пугающим. - Ты, толстая скотина, наверняка умеешь ползать по стенам, точно навозная муха, да и перелететь тот зал тебе не составило бы труда. Так какого лешего я тащил тебя на своем горбу? Это... Это непростительно! Я вызвал бы тебя на дуэль, подлая нечисть, но это слишком большая честь. Решено - я прикончу тебя сразу же, как только...

   -Искен! - сурово отчеканила я. - Это мой демон и он, между прочим, оказал мне услугу, которой я не дождалась бы от тебя. К тому же, он лишь из-за досадного недоразумения не стал моим личным фамильяром, и, если разобраться, это не так уж сильно отличается от кровного братания. Господин Мелихаро, я согласна.

   -Ну уж нет! - решительно произнес Искен, становясь между нами и обращая ненавидящий взгляд на демона. - Я не позволю тебе брататься с нечистью! Это абсолютно неприемлемо! Я... Я согласен участвовать в ритуале.

   Последние слова он произнес с такой мукой, что мне стало не по себе - казалось, что молодой чародей окончательно обезумел от злости и ревности.

   Но окончательно меня испугали слова магистра Леопольда.

   -Я тоже мог бы расплатиться с порталом за госпожу Брогардиус, - произнес он, стеснительно глядя куда-то в сторону. - Если разобраться, мне давно уж не пригождались мои магические способности. Я как раз подумывал о карьере бродячего проповедника - мне кажется, в ближайшее время это станет прибыльным делом!

   -Это ненамного лучше демона! - в сердцах перебил его Искен, выглядевший вконец растерянным и обозленным. - Сударь, тех неприятностей, которыми вы будете щедро делиться с Рено, хватит для того, чтобы ее жизнь никогда не была спокойной!

   Разумеется, он был прав, но к тому времени я прониклась глубочайшим убеждением, что от магистра Леопольда мне вовек не избавиться, будем ли мы связаны какими-либо ритуалами или же нет. Поэтому я пытливо вглядывалась в лица своих нежданных спасителей, пытаясь сообразить, кто из них принесет больше хаоса и разрушения в мою жизнь, и без того никогда не бывшую упорядоченной. Сомнения, отразившиеся на моем лице, немедленно возмутили моих спутников, каждый из которых полагал, что уж его предложение абсолютно точно превосходит щедростью и пользой прочие. Они принялись обвинять друг друга наперебой в злом умысле, корысти и обостренном собственническом инстинкте. Лишь предложение магистра Леопольда, выдающее то, как много в его жизни значат азартные игры, заставило спорщиков умолкнуть.

   -Нам нужно бросить жребий! - сказал магистр, и достал из своего бездонного кармана игральные кости.

   Я хотела было сказать, что меня оскорбляет подобное равнодушие к моему мнению, однако по здравому размышлению, положиться на волю слепого случая казалось наиболее простым решением, в некоторой степени снимающим с меня ответственность за последствия.

   -Я согласна, - сказала я, сделав вид, что не заметила, как дружно пропустили мои слова мимо ушей участники спора. Они присели около каменных ступеней, послуживших для них подобием игрового стола, и начали новые препирательства - теперь уж по поводу того, кто бросит кости первым.

   Наконец, ими решено было соблюдать очередность согласно старшинству. Первым, таким образом, пытал счастья демон, так и не признавшийся, сколько ему исполнилось полных лет, но громко повторивший несколько раз, что по демонским меркам он все еще весьма юн.

   Изначально казалось, что у демона маловато шансов на победу - ему досталось всего четыре очка. Но результат магистра Леопольда оказался еще более скромным - тройка. Когда очередь бросать кости дошла до Искена, тот походил на ожившего покойника - на его лице, как на чистом листе бумаги было написано, что он до смерти страшится потери магических способностей, более всего на свете хочет отказаться от своих слов и из последних сил заставляет себя участвовать в этой игре. Я сделала вид, что отвлеклась на чтение надписей у арки, и лишь краем глаза следила за тем, как он метал кости.

   -Два очка! - воскликнул демон, торжествуя. - Судьба к вам не слишком-то благосклонна, сударь!

   -Я замечаю то же самое в последнее время, - голос Искена казался чуть надтреснутым, как это бывает у людей, смирившихся с поражением - или не желающих выдать свои истинные чувства.

   Неожиданно для себя я почувствовала, как на душе стало легче - возможно, то исчез груз вины, которую я испытывала с тех самых пор, как отказалась принять Мелихаро в свои фамильяры. Однако я не стала бы утверждать, что дело было только лишь в этом: за последнее время я убедилась, что изо всех существ нашего мира доверяла одному лишь демону, и это будничное скучное чувство, если разобраться, являлось куда лучшей предпосылкой для совершения обряда кровной связи, чем все те противоречивые эмоции, которые вызывал у меня Искен.

   -Ну-с, и в чем заключается тот древний ритуал? - обратилась я к Искену, не желая продлевать тягостное молчание, воцарившееся сразу же после его слов. - Надеюсь, для него не требуется употреблять кровь внутрь? Бесконечные формулы, написанные собственной кровью, я тоже не жалую, признаюсь честно...

   От пережитых волнений лицо Искена осунулось и напоминало мне тот фантом, что некогда был послан ко мне Констаном. Бесцветным голосом он заверил меня в том, что ритуал не слишком кровожаден, а его древность сама по себе является гарантией исключительной простоты действа.

   -Вам нужно поклясться перед лицом духов огня, воды, земли и воздуха, что ваша дружба нерушима, и что клятвы, обещания и долги отныне и впредь являются общими вашими обязательствами, - монотонно говорил он. - Затем каждый из вас сделает надрез на своей ладони и вы пожмете руки, смешав вашу кровь.

   Я с сомнением уставилась на свою грязную ладонь, но оставалось только надеяться, что духи стихий не настолько брезгливы, чтобы признать наше с демоном братание недействительным из-за крайней неопрятности участников обряда. О прочем волноваться и подавно не стоило. Искен несколько раз произнес слова клятвы на древнем наречии, а затем лишь бесстрастно поправлял меня, когда я, повторяя за ним, ошибалась в ударениях. Мелихаро же в точности воспроизвел клятву, выслушав ее всего лишь один раз, и я невольно позавидовала демонической памяти - хотя, возможно, то был и сугубо профессиональный навык.

   Нож мне не потребовался - демон пред лицом столь значительного события удвоил свою учтивость по отношению ко мне, и со словами: "Вы позволите, госпожа Каррен?", острейшим когтем рассек кожу на моей ладони. Все это было проделано так легко и искусно, что я почти не испытала боли, а Мелихаро заверил меня, что когти демонов из его рода ядовиты лишь в тех случаях, когда их обладатели сами этого желают.

   -Какая удобная и полезная родовая особенность! Куда лучше, чем человеческие фамильные черты вроде косого подбородка или родинки на носу, - промолвила я, не желая уступать демону в любезности.

   Мы с Мелихаро, встав друг напротив друга, немножко вразнобой произнесли клятву - Искен сказал, что созвучность в этом деле не столь уж важна - и в тот момент, когда мы пожали руки, испачканные вперемешку кровью и грязью, затхлый воздух подземелий словно всколыхнулся. Листья плюща, изображенного на фресках, отчетливо зашелестели, и мне показалось, что некоторые из них опали на пол - точь-в-точь как это бывает с настоящей листвой на ветру. К моей руке словно приложили раскаленную подкову, но стоило мне ощутить невыносимый жар, как голову мою объял уже знакомый ледяной холод, идущий от невидимой метки, оставленной на моем лбу лесным королем. Две волны - огня и холода - пробежали по моему телу и сошлись, казалось, точно около сердца. Позже магистр Леопольд сказал мне, что я громко вскрикнула, однако я этого так и не вспомнила.

   Когда я пришла в себя, то увидела, что стою на коленях - видимо, ноги мои подкосились, - а демон с тревогой заглядывает в мое лицо, браня Искена. Тот же хладнокровно отвечал, не двигаясь с места:

   -Как я мог предугадать, что эта магия вступит в конфликт с какой-то иной, признаков которой я не вижу? У Рено имеется слишком много тайн для того, чтобы чары, насланные на нее, срабатывали в точности так, как им полагается. Если бы речь шла о земельном наделе, то я бы сказал, что тебе, демон, предстоит длительная тяжба с господином, наложившим руку на эти земли ранее.

   Мелихаро буркнул в ответ что-то презрительное, помогая мне подняться, а я, проверяя свои догадки, сделала шаг в сторону Искена, якобы пошатнувшись от слабости, и заметила, как он тут же подался назад. Скорее всего, он опасался, что обряд, завершившийся так непредсказуемо, может коснуться и его, а вспышка чувств, едва не заставившая Искена пожертвовать своей силой, уже угасла. Теперь он вновь сосредоточился на главной цели - то же самое стоило сделать и мне.

   Ничего не ответив на вопросы обеспокоенного моим приступом демона, я поспешила к арке, доставая на ходу записку, данную мне Аршамбо. Она заметно пострадала из-за нашего нелепого купания в грязи, но ученый предусмотрел и это - зачарованные чернила почти не расплылись под воздействием избыточной влажности. Я приложила руку к красному отпечатку ладони, который был изображен на стене, и быстро произнесла формулу. Аршамбо предупреждал меня, что из-за слабости портала она может сработать не сразу и советовал прочитать ее самое меньшее три раза, а еще лучше - девять, ибо числа, кратные трем, особо угодны древней магии.

   Опасения чародея оправдались не в полной мере - хватило и шести прочтений. В ушах вдруг зашумело, точно я погрузилась глубоко под воду, а затем мои глаза ослепил нестерпимо яркий свет. Запретив себе оглядываться, я, еще толком не прозрев, шагнула вперед в неизвестность, и вместо того, чтобы упереться лбом в холодную каменную стену, очутилась в неуютном извилистом коридоре, лишь самую малость освещенном сгустками света - они словно запутались в густых побегах колючих лиан, которые густо покрывали стены по обе стороны от меня. Я подняла голову и убедилась, что надо мною больше нет каменного свода - одно лишь небо, усеянное яркими звездами, и я знала, что не смогу узнать ни одно созвездие. Лун же здесь имелось еще больше, чем во владениях короля Ринеке - целых три, одна из которых была почти багровой и пульсировала, точно огромное сердце, вырванное из чьей-то груди.

   У меня не было каких-то определенных указаний, но я чувствовала, что мне следует поторапливаться - каждый камень, каждый лист, каждый шип этого мира относился с неприязнью ко мне, и только яркий знак, теперь уж открыто горящий на моем лбу, заставлял их смириться с моим присутствием.

   Бегло осмотрев окрестности, я сделала вывод, что здешние края пребывают в упадке - если во владениях короля Ринеке черный ночной лес был жив, несмотря на зловещую тишину, царившую в нем, то здесь все растения выглядели мертвыми и сухими, а камни словно подернулись пылью безвременья. Стоило мне только задеть хрупкие стебли неизвестной мне травы, пробивавшейся в щели между камнями, как они тут же рассыпались черным прахом. Я вспомнила, как магистр Аршамбо говорил, что здешний мир был покинут своими властителями, и решила, что вместе с магией тех существ отсюда ушла и сама жизнь.

   Все сильнее я чувствовала беспросветную тоску и зло, стучавшиеся в мою душу извне, и эта настырность показалась мне знакомой - точно то же случилось со мной, когда я в первый раз очутилась в подземелье храма. Тогда перед моими глазами пронеслись страшные сцены, предшествовавшие разрушению древней святыни - и ни одну из них я не желала бы увидать повторно. Сейчас же, несмотря на то, что я яростно сопротивлялась, предвидя, что меня ожидают весьма неприятные ощущения, моим разумом вновь пытались завладеть - я чувствовала приступы дурноты, а в мозгу сами по себе рождались яркие картины, которые никак не могли быть моими собственными воспоминаниями.

   Вначале я увидела богатые процессии, движущиеся по мощеной камнем дороге - и на каждом камне той дороги был искусно высечен знак, напоминавший очертаниями лист боярышника или же другого подобного растения. В песнопениях, сопровождавших их передвижение, слышались радость и почтение - и здешний мир внимал им благосклонно.

   Люди, раз в году допущенные в дивный край, где они всегда были недостойными чужаками, несли богатые дары духам, благодаря тех за собранный урожай - я в подробностях видела сочные фрукты, искрящиеся на солнце, чувствовала сладкий запах меда, и глаза мои слепили воистину золотые снопы пшеницы. Затем я заметила, как падают зерна на землю - празднество сменилось иным зрелищем, пусть и бывшим донельзя естественным, но оттого не становившимся более приятным: мне напоминали, что любой урожай - всего лишь часть бесконечного круга, по которому ходят жизнь и смерть, представшие передо мной в своем истинном, ничем не приукрашенном виде. Я одновременно видела, как оплетают корни чьи-то полуистлевшие кости, и в то же время перед глазами моими проносились смутные образы из жизни того существа, что лежало в сырой земле - некогда оно радовалось и тосковало, любило и желало быть любимым...Хоть я и догадывалась, чем должно обернуться это видение, но все равно ощутила неприятный холодок, когда поняла, что видела сейчас итог своей собственной жизни - впрочем, такой была судьба любого смертного, и именно о том мне напоминала здешняя магия, остатки которой все еще теплились в камнях и земле.

   -Я и без того смотрю в будущее без особого воодушевления, - пробормотала я, растирая виски, чтобы побыстрее прийти в себя. - Не думайте, что чем-то меня удивили.

   Но стоило мне сделать один шаг вперед, как резкая боль пронзила мою левую ногу. Мне показалось, что один из сухих колючих побегов ударил меня по колену, продемонстрировав тем самым отменную силу, плохо сочетающуюся с его усохшим видом. Я, потеряв равновесие, рухнула навзничь, и тут же рядом с моей головой с суховатым треском раскололся невесть откуда упавший камень, способный размозжить череп и быку. Я вскочила на ноги, торопливо осматриваясь, но, опять же, стоило мне только сдвинуться с места, как черная жесткая ветвь отвесила мне весьма болезненную оплеуху, и я вновь вынуждена была упасть на колени, утирая кровь с рассеченной щеки. Не успела я озадачиться вопросом, что же во мне так не нравится здешним камням, сухим веткам и прочим предметам, которые я ранее не заподозрила бы в чрезмерной разборчивости, как в ушах у меня зазвучал шепот:

   -Дары! Она пришла без даров! Десятки лет мы ожидали, когда же нам окажут полагающиеся почести! Какая дерзость, какая непочтительность! Мы не позволим тебе пройти к храму, пусть даже ты и сумела проникнуть сюда, обманув портал своим знаком! Этот знак вышел не из-под руки нашего властителя, мы не узнаем его руку, о нет... Дары... Где же наши дары?..

   Стоило признать, умом я уступала господину Лукиусу Моолу, свидетельства которого стали для магистра Аршамбо главным источником сведений об устройстве этого мира. Почтенный крестьянин, как я хорошо помнила, имел при себе целую корзину то ли ватрушек, то ли бубликов, которой собирался умилостивить духов, и тем самым соблюл установленные здесь испокон веков законы. Я же появилась у порога храма в неурочный час благодаря сомнительному пропуску, да еще и с пустыми руками - неудивительно, что мой визит сочли невежливым.

   Должно быть, каждому знакомо то неловкое чувство, когда по собственному недомыслию при знакомстве с некими важными господами допускаешь бестактность, после которой первое впечатление о тебе безнадежно испорчено и двери всех приличных домов города грозят навеки закрыться перед твоим носом. И в человеческом обществе подобные проступки исправить очень сложно, что уж говорить о примирении с камнями и деревьями, давно уж одичавшими и выжившими из ума - если он у них когда-либо имелся. Затруднение мое нельзя было описать словами, и помогла мне чистая случайность: рана на руке, оставшаяся после ритуала, связавшего нас с Мелихаро, начала снова кровоточить - ведь я опиралась на нее, когда пыталась привстать. На том месте, где упали капли моей крови, я к своему немалому удивлению увидела свежий зеленый росток - между камнями распустились крохотные листочки, напоминавшие своей формой листья боярышника.

   Немного посомневавшись - уж очень неприятной была последняя пощечина - я ступила ногой на крошечное растение, и замерла, ожидая удара. Однако шум в ушах немного поутих, надоедливый шепот стал едва разборчивым, и я смогла перевести дух.

   -Вот, стало быть, какое подношение вас устроит, - пробормотала я, нащупывая нож. - Обязательно припомню Искену его слова - дескать, культы плодородия не отличаются кровожадностью!..

   Итак, за каждый свой шаг я платила несколькими каплями крови, на месте которых тут же появлялась слабенькая зеленая поросль, которая милостиво дозволяла мне ступать по ней. Я вспомнила легенду о деве, настолько прекрасной, что когда она шла по земле - под ногами ее расцветали фиалки, и подумала с глухой досадой, что не отказалась бы сейчас от подобного дара. Одним духам было ведомо, как долог путь к храму и сколько крови мне пришлось бы преподнести в дар здешнему миру, чтобы добраться до гробницы. Каждый шаг требовал немалой сосредоточенности, я видела в подробностях и ступени, выщербленные от времени, и изгибы небольших мостов, перекинутых через давно пересохшие ручьи. Но стоило мне только поднять голову, как зрение подводило меня, все линии начинали колебаться и дрожать, глаза мои застилали слезы, и я не могла разобрать ничего впереди себя.

   Когда я начала думать, что из меня попросту решили выцедить всю кровь, вынудив блуждать по кругу в этом каменном лабиринте, очередной спуск по ступеням завершился неожиданным образом - я очутилась у такой же арки, как и та, что отмечала местонахождение портала в моем родном мире. Поворачивать назад уж точно не имело смысла, поэтому я решительно шагнула сквозь нее, и обнаружила, что нахожусь в зале, превосходящем размерами подземелья храма в моем мире, но чрезвычайно напоминавшего его фресками и надписями. Здесь они сохранились куда лучше и казались совсем свежими, а в местах самого густого их переплетения дрожали уже знакомые мне сгустки света, позволявшие без труда рассмотреть главные детали обстановки.

   Мой взгляд остановился на камне, находившемся посредине зала, и на секунду я замерла от страха - мне показалось, там сгорбилось живое существо. Однако я тут же поняла свою ошибку - то был всего лишь грубо обтесанный камень, вне всякого сомнения, именно тот, о котором я слышала от магистра Аршамбо.

   Теперь, когда до цели оставалось всего лишь несколько шагов, страшная слабость охватила меня, и я не сразу смогла сделать первый шаг. Руки мои сами потянулись к голове, чтобы снять шапку, а шея вдруг согнулась от невидимой тяжести - меня вынуждали совершить поклон. Чувство, охватившее меня при этом, не было похоже на ужас или нерешительность - оно несомненно было сродни почтительности, которой я сроду не испытывала, и оттого находила навязанное мне ощущение несколько унизительным. Впрочем, чем ближе я подходила к надгробию, сжимая в руках свой грязный головной убор, тем торжественнее себя ощущала, словно кто-то давал мне знать, что я нахожусь здесь по праву и совершаю то, что должна.

   Поэтому я вовсе не удивилась, когда увидела, что древнюю плиту, покрывавшую гробницу, пересекает свежая трещина. Раз уж я дерзнула придти сюда, то мне было позволено взглянуть на то, что я искала...на то, что я искала по приказу полубезумного. магистра Аршамбо, который, возможно, лгал мне и послал на верную смерть.

   Я замерла, понимая, что от решения, которое я сейчас приму, зависит судьба множества людей, а затем столкнула плиту на каменный пол, уже не заботясь о том, что она может разбиться.

  

   Выходя из зала, я с горечью усмехнулась и оглянулась - обломки надгробной плиты уже заплетали буйные побеги, пробившиеся сквозь камень там, где остался отпечаток моей окровавленной ладони. Вскоре они должны были скрыть под собой и само надгробие. На прощание я вновь поклонилась - теперь уж безо всякого принуждения - и вновь надела шапку - Хромому Королю было воздано достаточно почестей с моей точки зрения, а ущерба, если разобраться, нанесено не столь уж много. Вряд ли между нами могли остаться обиды.

   Дорога, по которой я пришла сюда, к моему удивлению изменилась до неузнаваемости. Когда я, выйдя из-под арки, увидала ее, то на мгновение меня объял ужас: вдруг мои размышления над гробницей заняли не несколько минут, как мне показалось, а добрый десяток лет?.. Обычные козни духов, кто о них не слыхал... Тем крошечным, хилым росткам, возникшим из капель моей крови, потребовались бы долгие годы, чтобы превратиться в буйную зелень, которая теперь покрывала мой путь, как живой ковер. Но не успела я испугаться, как получила беззвучный ответ, тут же успокоивший меня - никто не украл и секунды моего времени. Просто этот мир торопился ожить, получив, наконец-то, дары, по которым он так истосковался. Я легко шагала по молодой листве, отмечая, что небо над моей головой светлеет, а три луны исчезли с небосклона, наконец-то уступая место солнцу, и говорила себе, что приняла верное решение.

   Подойдя к стене, где арка и отпечаток красной ладони отмечали местонахождение портала, я вдруг испытала странное сожаление от того, что приходится покидать этот мир. Конечно, то было весьма самонадеянно, но мне казалось, что это я вдохнула жизнь в бесплодную пустошь и принесла сюда перемены - пусть даже мое появление здесь и было предрешено другой древней силой. Я не была уверена, что увижу еще раз эти края, поэтому долго всматривалась вдаль, пытаясь хорошо запомнить величественный силуэт храма, теперь уже хорошо различимого среди оживающей зелени.

   Но моего возвращения ждал мой собственный мир, и я еще не знала, как будет выглядеть полная расплата за то, что я воспользовалась этим переходом. "Если портал и впрямь взыщет плату с меня, то как это будет происходить? - размышляла я, протягивая подрагивающую ладонь к метке на стене. - Не ошибся ли Искен? Вдруг нам не удастся обмануть древнее заклятие?". В глубине души я склонялась к тому, что такой исход будет наиболее справедливым, ведь демон второй раз принимал на себя удар, предназначавшийся мне... Но узнать о том, чем обернется наша затея, можно было только сделав шаг вперед. Я быстро произнесла слова формулы, составленной Аршамбо, и не успела договорить последнее слово, как вихрь силы увлек меня вперед. Несомненно, магия здесь возрождалась - заклинание не пришлось повторять, и, стало быть, жителей деревни Козероги ожидало немало странных событий в ближайшем будущем.

   После приятного золотисто-розового света зарождающегося рассвета, к которому успели привыкнуть мои глаза, подземелье храма, где ожидали меня мои спутники, показалось мне вдвойне отвратительным местом. Я успела заметить, что Леопольд, небрежно развалившись, сидел на ступенях, у самого подножия арки, Мелихаро держался совсем рядом с порталом, нервно расхаживая взад-вперед, а вот Искен стоял поодаль, мрачно и неотрывно глядя исподлобья в сторону портала. Видимо, отсутствовала я не так уж долго, но времени прошло достаточно для того, чтобы со скуки они успели перегрызться между собой и поклясться более не заговаривать друг с другом, ведь иначе объяснить молчание, сохранявшееся между ними, я бы не смогла. Все эти мысли за пару мгновений пронеслись у меня в голове, пока я делала первый шаг из-под арки, но не успела я издать хоть звук, как почувствовала, что непреодолимая сила возвращает меня назад. Я бросила взгляд на свои руки, внезапно онемевшие, и увидела, что их оплел плющ, еще недавно бывший всего лишь рисунком на стенах. Шипы, которые так не понравились магистру Леопольду, вдруг блеснули медью, и впились в мои руки, как клыки хищного зверя. Я была прикована к стене магическими цепями, все крепче обвивающими мое тело, все ближе подбиравшимися к сердцу...

   -Да чего же ты ждешь, тупица?! - закричал Искен, обращаясь к Мелихаро, и подался вперед - впрочем, так и не сделав ни одного шагу в мою сторону. - Пришел твой черед!

   Я не могла повернуть голову, побеги уже оплели ее тугим венком, сжимающим мои виски не хуже стального пытошного обруча - но мне показалось, что руки моей коснулось что-то теплое. А затем давление на мою грудь ослабело и я, хрипло закашлявшись, повалилась на пол, освобожденная от оков. Все еще задыхаясь и отплевываясь, я поднялась на ноги с помощью магистра Леопольда и Искена, и попыталась было оглянуться, чтобы увидеть, что происходит с Мелихаро, занявшим мое место. Но Искен удержал меня и тихо сказал:

   -Не стоит тебе на это смотреть, это все равно не облегчит его судьбу. Расплата не продлится долго, нужно просто подождать...

   Но я, со злостью оттолкнув и его, и магистра Леопольда, уже в отчаянии пыталась разорвать стебли, опутавшие демона как кокон. Побеги проклятого плюща оказались крепки, словно внутри них была спрятана стальная нить, я тут же изрезала о них ладони - но не останавливалась, не слыша увещеваний чародеев, пытавшихся меня остановить. И в самом деле, никакой пользы мои попытки освободить демона не принесли - стебли и листва, получив свое, просто осыпались каменной пылью, в которой можно было заметить прозелень старой выцветшей краски.

   Мелихаро, рухнувший к моим ногам, был бледен, однако стоило мне упасть рядом с ним на колени и позвать его по имени, от волнения путаясь между старым и новым его прозвищами, - как глаза демона открылись, а губы зашевелились - он пытался сказать, как мне показалось: "Какая гадость!".

   -Похоже, господин демон, вы на неопределенное время перестали быть демоном, - произнес Искен, указывая на руки Мелихаро: черные загнутые когти исчезли бесследно. - Не думаю, что магическая наука сможет дать вам ответ на вопрос, как скоро вернется к вам ваша сила. Допускаю, что ваша энергетическая регенерация займет меньше времени, чем у чародея, но не удивлюсь, если к тому времени вы в полной мере познаете главные недостатки человеческого существования - а именно старение и болезни. Да и фамильяром Рено вам уже не стать, никакой пользы из вас ей уже не извлечь...

   -Господин Мелихаро гораздо больше, чем фамильяр, - перебила я Искена с пылом, немало удивившим даже меня саму. - Он мой самый близкий друг, и судьбы наши отныне связаны неразрывно. Мне нет никакого дела до его демонических качеств, ведь человечности в нем имеется с лихвой - куда больше, чем во всех знакомых мне людях разом. Слышите, Мелихаро? Я никогда не желала принять в дар вашу силу, но это не означает, что...

   -Право же, госпожа Каррен, вы совершенно зря меня утешаете, - пробормотал Мелихаро, который, как мне показалось, от моих слов пришел в большее душевное волнение, чем от воздействия ненасытного волшебного плюща. - Я довольно долгое время жил безо всяких сверхъестественных способностей и свыкся с их отсутствием. Для службы у госпожи ван Хагевен, признаться честно, не хватит сил и у трех демонов, а если вы, Каррен, когда-нибудь обзаведетесь домом... где-нибудь в тихом славном местечке, подальше от Изгарда... то, надеюсь, моих оставшихся умений хватит для того, чтобы присмотреть за порядком в нем...

   Произнося последние слова Мелихаро произнес едва слышно - возможно, то было следствием общей слабости. Однако, когда магистр Леопольд растроганно произнес: "К тому же, я всегда буду рядом и смогу вам помочь!", демон весьма живо вскричал: "Вот уж никогда не пожелал бы этого!" и поднялся на ноги куда быстрее, чем можно было ожидать от существа, только что расставшегося с большей частью своих сил.

   -Постойте! - обратился он ко мне. - Но почему же вы молчите о том, ради чего это все затевалось? Вы нашли гробницу? Вы видели корону?

   Искен, который после моей речи в защиту Мелихаро приобрел холодный и отстраненный вид, тоже встрепенулся и вперил в меня горящий взгляд.

   То, что я собиралась сказать своим спутникам, и без того заставляло меня испытывать сильнейшую неловкость, поэтому мне пришлось пару раз глубоко вдохнуть, прежде чем произнести нужные слова и выглядеть при том уверенно.

   -Да, я видела гробницу, - сказала я, не пряча глаза. - И видела корону. Но я поняла, что не имею права отдавать ее в руки Аршамбо. Она не должна попасть в руки чародеев - маги не смогут распорядиться ею честно и с пользой, они всего лишь люди - и далеко не самые лучшие.

   Тут я перевела взгляд на демона, и, шмыгнув носом, тихо прибавила:

   -Простите меня, господин Мелихаро.

   Но, демон, к моему удивлению, вовсе не возопил о своей напрасной жертве и не разразился гневной речью - напротив, лицо его просветлело, и он с явным облегчением воскликнул:

   -О, я надеялся, что у вас на это достанет ума! Славьтесь боги небесные и подземные, что за чудная новость!

   Искен, напротив, выглядел, как громом пораженный.

   -Ты не взяла ее? Но как... Столько усилий, столько риска... - лицо его отражало душевное потрясение, и я никогда не видела молодого чародея таким взволнованным. - Увидеть ее - и отказаться? Я не верю... ты хитришь, Рено! Ты что-то задумала!

   Я простодушно развела руками.

   -Как видишь, мои руки пусты, Искен. Ты сам говорил, что магистр Арашмбо безрассуден - как можно давать ему в руки столь опасный артефакт? Хоть я и не верю до конца в то, что он намеренно желал меня погубить...

   -Не веришь? - Искен, впав в какую-то разновидность отчаяния, вцепился в свои волосы. - Чертово заклятие портала прикончило бы тебя, не расскажи я об уловке с ритуалом кровного братания!

   -Быть может, магистр просто об этом не знал, - пожала плечами я. - Ты же сам говорил, что ваша тайная комиссия имела доступ к самым запретным книгам и документам. Но что толку это обсуждать... проще всего узнать правду у самого магистра!

   -Ты собираешься к нему вернуться с пустыми руками? - Искен выглядел сбитым с толку окончательно. - И что ты ему скажешь?

   Тот же самый вопрос читался и на лице Мелихаро, а магистр Леопольд с беспокойством прибавил: "Вы всегда отличались последовательностью, госпожа Брогардиус, но я впервые вижу, чтобы последовательность так явно входила в противоречие со здравым смыслом!".

   -Скажу, что короны там не было, - ответила я, оставив без внимания замечание магистра. - Излишний романтизм заставляет магистра Аршамбо пускаться в авантюры и проявлять безрассудство, но я хочу верить, что в главном он не лжет. Если он и впрямь видит, что чародеи пошли по неверному пути и желает сделать этот мир менее жестоким и подлым, то я хочу остаться при нем, чтобы помогать в его начинаниях. Короны Хромого у него не будет - и это значит, что путь к переменам будет долгим и трудным, но зато он точно будет верным.

   -Надеюсь, вы не слишком-то верите в то, что говорите, - с искренним огорчением произнес Мелихаро, и обратился к чародеям, разведя руками:

   -Она не передумает, я узнаю это выражение лица. Оно всегда предшествовало самым неудачным ее научным опытам, знаете ли...

   -Да что на тебя нашло, Рено?! - Искен смотрел на меня зло и беспомощно. - Что еще за дурацкая затея? Зачем тебе возвращаться в столицу?.. Я до сих пор не знаю, от чего ты бежишь и кто тебя ищет - но в Изгарде ты подвергаешься куда более серьезной опасности, чем где бы то ни было!

   Я помолчала, подбирая слова, которые были бы правдивы, но не в той мере, чтобы еще больше встревожить моих спутников.

   -Недавно мне преподали урок, - наконец произнесла я, задумчиво и грустно. - Я всегда считала, что недоверчивость спасает мне жизнь, и усердно взращивала ее в себе. Но как-то раз я слишком увлеклась, видя кругом обман и тайный умысел - и на мою совесть лег тяжкий груз. Это был жестокое поучение... очень жестокое. И теперь я должна убедиться, что извлекла из него правильные выводы.

   Последние слова я произнесла так твердо и решительно, что оспаривать мое решение никто более не решился.

   -Проклятый Каспар! - вознегодовал демон, верно угадавший, о чем я говорю. - Даже из могилы он продолжает морочить вам голову! Вот уж точно - дурная слава, дурная память, да разроют его могилу бродячие псы....

   -Каспар мертв? - с недоверием переспросил Искен, резко повернувшись к демону. - Быть того не может!

   -О, я тоже не могу до сих пор поверить в то, что мы от него наконец-то избавились! - отвечал с чувством Мелихаро, и все то время, пока мы возвращались по подземной галерее к провалу, ведущему на поверхность, эти двое, позабыв о взаимной неприязни, живо обсуждали гибель Каспара в самых восторженных выражениях.

   Зная о том, как ненадежны каменные плиты под нашими ногами, мы передвигались осторожно и миновали опасные места безо всякого ущерба для себя. Подземные переходы были тихи и пустынны, и по дороге нам не встретилось ни единого гоблина. Вначале я решила, что обвал, вызванный Искеном, все еще удерживал их в глубинах подземелий, но вскоре мне пришлось переменить мнение: поравнявшись с проломом, за которым начинался тот самый ход, что вел в логово короля гоблинов, мы, не сговариваясь, остановились, но сколько не прислушивались - ни один звук так и не донесся до наших ушей. Мелихаро, недоверчиво хмурясь, бросил в темноту увесистый камень, и мы услышали, как грязь с чавканьем поглотила его. По всему выходило, что плотина пала под натиском грязевого потока, но к тому времени фонтан магистра Леопольда размыл и заполнил грязью переходы, ведущие вниз, к главному гоблинскому залу. Если нечисть не сумела остановить затопление своих нор, то наверняка погибла в грязи вместе со своим королем.

   -И все равно я никогда не признаю, что в этом фонтане было хоть что-то хорошее, - пробурчал Мелихаро, но это не заставило поблекнуть удовлетворенную улыбку магистра Леопольда. Искен же не снизошел до каких-либо комментариев, явно посчитав, что в такой форме истребления гоблинов нет ничего ровным счетом героического, и, следовательно, произошедшее не стоит и малейшей доли его внимания.

   ...Воздух здесь, на поверхности, был ледяным и свежим, и я с наслаждением вдыхала его, не обращая внимания на то, как коченеют мои изрезанные руки. Счет времени, проведенного в душных храмовых подземельях, был давно уж потерян, и я ничуть не удивилась, когда увидела, что ночь уже подходит к концу - над лесом появилась блекло-розовая полоса.

   И для того, чтобы разглядеть, что лошадей наших и след простыл, уже не требовались светящиеся шары или другая магическая иллюминация.

   -Дьявольщина, где мой мул? - возмутился магистр Леопольд. - Неужто его сожрали чертовы гоблины?

   -Куда вероятнее, что наших коней вместе с поклажей украли местные крестьяне! - промолвил Искен, скрипнув зубами, а демон согласно прибавил:

   -У этих разбойников были крайне хитрые рожи! Наверняка они решили, что мы сгинули в подземельях и поживились нашим имуществом безо всяких угрызений совести в счет понесенного от гоблинов ущерба...

   И мы, дрожа от холода, направились в сторону Козерогов, кляня и гоблинов, и жителей Козерогов, и усиливающиеся холода. Я готова была поклясться, что видела несколько пролетающих снежинок. Этого следовало ожидать: более ничто не удерживало северный ветер от вторжения в эти края, и нам следовало поторопиться - приход зимы после удивительно долгой осени грозил оказаться резким и безжалостным.

   Наше появление в Козерогах вызвало большой переполох - мои спутники были до крайности обозлены, и наперебой грозили страшнейшими карами, словно соревнуясь между собой в кровожадности. Коней и часть поклажи после недолгих препирательств нам вернули, но к тому времени некоторые из козерожан пришли в себя, и из гущи собравшейся вокруг нас толпы прозвучал закономерный вопрос:

   -Судари, а что там с нечистью зловредной? Изничтожили ли вы ее, как обещали?

   -Естественно, изничтожили, - величественно и невозмутимо ответил Искен.

   -Благодарствуем, сударь! - загалдели крестьяне, повеселев. - Мы, конечно, в вас не сумлевались, вон вы какой справный господин, но, сами понимаете, хотели уточнить маленько...

   -Благодарите не меня, - Искен с достоинством качнул головой, и, указав в сторону магистра Леопольда, который как раз с оханьями карабкался на своего мула, объявил:

   -Вот он - истинный погубитель гоблинов!

   Леопольд, не ожидавший, что всеобщее внимание обратится на него, немедленно съехал на землю, и, закашлявшись, неуверенно произнес:

   -Да, можно сказать, что погубитель...

   Мы все не отличались какой-либо внешней внушительностью после ночи, проведенной в подземелье, а особенно - после купания в грязи, однако, рассуждая отстраненно, магистр выглядел среди нас едва ли не самым слабосильным, и величие победы над гоблинами в глазах крестьян немедленно умалилось до ничтожных пределов. Торговаться после подобной оплошности было бессмысленно - мы смогли сговориться с козерожанами только о самой символической оплате: нас одарили старыми куртками и плащами, при виде которых Искен с Мелихаро дружно застонали, вновь проявив трогательное единство мнений. Меня же все сильнее одолевали тягостные размышления, и свою куртку я набросила на плечи, не потрудившись рассмотреть прорехи и заплаты, которыми она изобиловала.

   -Нас не пропустят в город! - воскликнул Искен, с проклятиями пытаясь закутаться в грубый плащ. - Мы грязнее самых презренных бродяг!

   Я отмахнулась, рассеянно заверив его, что никто не станет нас слишком внимательно рассматривать.

   -С чего ты так в этом уверена, Рено?

   -Погода вскоре испортится, - произнесла я, поглядывая на небо. - Вскоре разразится сильная снежная буря, и нам следует торопиться, пока столицу не замело. Зиме и так не давали прийти в Изгард слишком долго...

   Мое предсказание оправдалось в ближайшие же часы - как мы не подгоняли лошадей, запретив себе вспоминать о голоде и усталости, ледяное дыхание вьюги нагнало нас на полпути к столице. Дрянная одежда плохо защищала от холода, дорогу немедленно развезло, и к городским воротам мы прибыли, едва не околев - сил не хватало даже на то, чтобы переброситься парой слов.

   Мои надежды оправдались - разыгравшаяся непогода притупила бдительность стражников. Они, как и прочие жители столицы, были застигнуты врасплох снежной бурей, обрушившейся на стены города. Мы, сопровождаемые восклицаниями: "Бедовые головы!", "Не повезло вам, ребята!", задолго до полудня въехали в Изгард, облепленные мокрым снегом с ног до головы. Наконец-то нам удалось перевести дух - в черте города ветер не мог разгуляться в полную силу, а узкие улочки, хоть и были грязны, но все же по их каменной кладке лошади шли увереннее. Только мои навязчивые мысли, уже походившие на одержимость, помогали мне удержаться в седле после всех испытаний, которые мне пришлось перенести за минувшие сутки. Не намного лучше чувствовали себя и мои спутники, но я безжалостно отмела робкие предложения демона отогреться в какой-нибудь таверне, прежде чем отправляться к дому Арашмбо.

   -Ваш полоумный магистр никуда не денется! - воскликнул возмущенный демон, но, неожиданно, на моей стороне выступил Искен.

   -Рено права, - промолвил он. - Я почти уверен, что магистр Аршамбо готовился отправиться сегодня к Козерогам, чтобы лично спуститься в храмовые подземелья - вряд ли он рассчитывал всерьез на то, что у Рено достанет сил вернуться в город. Если он все еще находится в Изгарде - то только из-за этой проклятой бури. С самого начала он собирался просто выждать, а затем отправиться по следу своей жертвы, чтобы подобрать корону, запачкав лишь самые кончики пальцев...

   -Но он знал, что госпожу Брогардиус сопровождаю я! - возмущенно возразил магистр Леопольд.

   -Он либо надеялся, что вы сбежите, как только она войдет в портал, либо допускал, что прикончит вас - если вы ни с того, ни с сего решили бы проявить преданность чувств, - тон Искена был серьезен и нарочито прост. - Не самый разумный план, но после стольких лет ожиданий сложно не поддаться азарту...

   -Это всего лишь твои домыслы, Искен, - бесстрастно повторила я возражение, ставшее для меня привычным.

   -Домыслы? Отчего же он отправил тебя одну в эти подземелья, кишащие гоблинами? - вспыхнул молодой чародей. - Аршамбо знал, что они загрызут тебя сразу же после того, как портал высосет из тебя все силы! Ха-ха, посмотрел бы я на его лицо, утащи бы они твое тело вместе с короной в ту грязную нору, к своему королю на обед! Вряд ли этот ученый господин представлял себе, что на самом деле творится в тех подземельях...

   Вряд ли кому-то показалось бы странным мое нежелание выслушивать описание того, как мои кости глодает огромный жирный гоблин, и поэтому я просто повернула коня в сторону Академии, не удостоив Искена ни словом.

   Дорога к дому Аршамбо была мне хорошо знакома и мы потеряли не так уж много времени. Редкие прохожие, кутавшиеся в плащи и шубы, с опаской жались к заборам и стенам домов, завидев нас - мы мало походили на честных людей, и наверняка нас принимали за банду полудиких лесных головорезов, которых загнала в город непогода.

   Недалеко от дома Аршамбо я объявила, что пойду к ученому чародею одна, прочим же посоветовала дожидаться меня в кабаке неподалеку - том самом, что облюбовал некогда бедняга Озрик. Мои спутники уже сообразили, что я придерживаюсь неких соображений, отступать от которых не намерена ни на шаг, и не стали оспаривать мое решение.

   Спешившись, я направилась к порогу дома, который уже порядком занесло снегом.

   Слуга, открывший мне дверь, был весьма удивлен моим визитом, и принялся громко звать прочую челядь, крича, что в дом ломится наглый грязный бродяга. Я не стала с ним церемониться и оттолкнула бедолагу со своего пути, приговаривая: "Да ты не признал меня что ли, олух?!".

   Шум, конечно же, донесся до ушей магистра Аршамбо, находившегося в гостиной. Я сознавала, что вряд ли сейчас могу доверять своим чувствам, поэтому решила до поры, до времени не принимать во внимание то, что поза магистра, полулежащего в своем любимом кресле, показалась мне неестественной, а лицо - излишне напряженным.

   -Каррен! - воскликнул магистр с удивлением, показавшимся мне непритворным. - Вы вернулись!

   Слуги, уже готовившиеся вышвырнуть меня из дому, растерянно попятились и, повинуясь знакам своего господина, покинули комнату.

   -Вы здесь! - повторил тот, все еще во власти сильнейшего волнения. - Но как... Каким образом?..

   Я молчала, ожидая, пока он придет в себя и задаст самый важный вопрос. На это потребовалось не так уж много времени.

   -Корона! - прошептал Аршамбо, глаза которого в единый миг стали темны, как дно колодца. - Вы... вы добыли корону?

   -Короны не было в гробнице, - тихо, но выразительно произнесла я, не отводя взгляда от ученого. - Я не нашла ее.

   Кровь отхлынула от лица чародея и его кожа приобрела зеленоватый оттенок - услышанное стало для него сильнейшим ударом.

   -Этого не может быть! - вскричал он, привстав со своего места. - Все указывало на то, что она там! Десятки лет я потратил на то, чтобы ее отыскать... столько усилий, столько трудов... Я пожертвовал всем прочим, когда решил, что корона Горбатого короля будет моей! Надо мною насмехались, называли за глаза безумцем, но я знал, я верил, что когда-то докажу, как все они ошибались! Корона обязана там находиться, я не верю, не верю...

   И он, задыхаясь, принялся раскачиваться в кресле, что-то глухо причитая. Я дождалась, пока глухие спазматические рыдания утихнут, а затем обратилась к Аршамбо с искренним сочувствием - глубина его отчаяния не могла не отозваться в моей душе, несмотря на мрачные подозрения, одолевавшие меня.

   -Мессир, но ведь это далеко не конец. Отчего вы решили, что без короны ваши усилия ничего не стоят? Ведь главное - ваша вера в свои силы, ваша убежденность, ваше желание перемен... Я уверена, что вы сможете бороться с несправедливостью и безо всяких чуждых этому миру артефактов! Могущество короны было слишком опасно, вы должны это понимать. Она бы погубила наш мир! Давайте забудем об этой темной легенде, как о страшном навязчивом сне, лишающем ваш разум ясности. У вас впереди так много свершений, ваше главное оружие - ум и честность, с ними не сравнятся никакие магические короны! Я обещаю, что буду вашим верным помощником, и мы вместе сможем...

   Мою речь прервал истерический смех магистра Аршамбо - он хохотал, вцепившись побледневшими пальцами в подлокотники своего кресла.

   -О чем ты говоришь, девчонка? - почти выкрикнул он. - Чем можешь ты мне помочь? Теперь, когда я раздавлен, уничтожен... О, как я верил в то, что ты станешь ключом, открывшим дверь, о которую я разбил все руки! Я думал, что наконец-то мне улыбнулась удача, но то была всего лишь иллюзия... И вокруг меня вновь черная пучина отчаяния - еще чернее, чем раньше...

   Я ничего не ответила, хоть до последнего надеялась, что он не произнесет этих слов, ведь за ними обязательно должны были прозвучать другие.

   -Погоди-ка... - Аршамбо вдруг вскинулся. - Ведь ты... ведь ты могла солгать! Да так и есть! Ты соврала мне, мерзавка! Ах ты подлая двуличная тварь... Ты попросту не была у гробницы, не входила в портал, иначе...

   -Иначе я была бы мертва, - договорила я за него. - Магистр, отчего вы не предупредили меня, что этот портал погубит меня? Отчего вы не отправились со мной? Я вижу, что на ваших ногах дорожные сапоги - куда вы собирались сегодня?

   -Ты знала! Кто сказал тебе?! - глаза Аршамбо налились кровью. - Должно быть, этот щенок, Искен Висснок! А как ты распиналась, что он твой враг, как уговаривала меня не верить ему... Как мог я поверить такой лживой твари?! Да, я воспользовался тобой, и сожалею лишь о том, что ты не сдохла в том подземелье. Я лгал, когда говорил, что ты можешь стать моей помощницей, моим соратником - зачем мне нужна такая никчемная дрянь? Лишь в одном ты могла быть мне полезна, и то, оказалась гнилой, подлой душонкой... Ты даже не способна понять, какой замысел разрушила!

   Услышанного мне было более чем достаточно - что-то похожее когда-то сказал мне и Сальватор Далерский, я хорошо помнила те слова.

   -Мессир, теперь я абсолютно уверена, что вам и пальцем нельзя касаться какого-либо артефакта, дающего власть, - голос мой предательски дрогнул, несмотря на то, что эти слова были заготовлены у меня давным-давно. - Вы ничем не отличаетесь от прочих магов, и закончите свои дни так же.

   Магистр Аршамбо вскочил, теперь уж не видя смысла притворяться немощным, но я, сощурив глаза, прошипела:

   -Не вздумайте меня ударить, мессир. Меч, который вы торопливо припрятали, когда услышали мои шаги, лежит ближе ко мне, чем к вам. Формулу, действующую быстрее доброго клинка, все еще не придумали, не так ли? Этим мечом вы собирались меня прикончить, если бы портал не убил меня, так что будет справедливо, если я им воспользуюсь...

   И с этими словами я сжала пальцы на рукояти, видневшейся из-под небрежно рассыпанной стопки бумаг на столе.

   Я никогда не была опасным противником в бою на мечах, но магистр Аршамбо этого знать не мог, а вот в отношении себя - истинного книжного червя - он иллюзий не питал. Единственное, на что годился клинок в его руках - прирезать беспамятного человека, или же подло напасть из-за угла. Застонав от бессилия, ученый отступил на шаг назад, и, превозмогая лютую злобу, прошипел:

   -Убирайся! Знать тебя не желаю! Но не думай, что Искену Виссноку ты нужна для чего-то другого, нежели мне...

   Я медленно попятилась, допуская, что с безумного чародея станется напасть на меня со спины или же наградить меня на прощание каким-то хитрым проклятием, которое я не успею отразить.

   -Ваш хитрый план, мессир, был не так уж хорош, - с насмешкой произнесла я, пытаясь скрыть свое волнение и не дать магистру сосредоточиться на возможной магической атаке. - У него имелись серьезные изъяны.

   -И какие же? - окрысился Аршамбо, чей взгляд казался полностью потухшим, но теперь я не доверяла ни единой черточке его лица.

   -Расспросите при случае Искена, - я почти достигла дверей, и теперь усмехалась не так напряженно. - Он узнал много нового об обитателях подземелий, и, скорее всего, вскоре сменит тему своей диссертации на куда более звучную. Что до вашего плана... знайте, что вы, мессир - жалкий теоретик, и все ваши расчеты хороши лишь для лабораторий! Прощайте!

   На этих словах я проскользнула в двери, захлопнув их за собой, а затем подперла их мечом, который мне все равно не пригодился бы. Спустя несколько секунд я уже спрыгивала с высокого порога, и мчалась вниз по улице, разбрызгивая лужи - густой снег сменился проливным дождем.

   ...Чародеев и демона я нашла в таверне - они сидели за столом, разливая вино по грубоватым стаканам, и явно ожидали, когда им поднесут сытный обед. Из-за пасмурной, мрачной погоды зал был щедро освещен свечами, и плачевный вид моих спутников теперь можно было разглядеть во всех подробностях. Не знай я каждого из них, то непременно подумала, что здесь пируют невесть как разбогатевшие бродяги худшего рода. Завидев меня, они разразились радостными возгласами и потеснились, освобождая место за столом.

   -Этот прохвост таки припрятал пару золотых! - сообщил мне Мелихаро, дружелюбно толкая магистра Леопольда в бок. - Уж не знаю, куда он их засунул, но здешнему хозяину чутья не занимать - монету он взял, обвернув руку грязным полотенцем!

   Искен скривился - видимо, воспоминание о полете над спящими гоблинами до сих пор не поблекло в его памяти. Хотя, возможно, то была естественная реакция на размышления о том, до каких пределов простиралась изобретательность магистра Леопольда. Даже тарелки, до краев наполненные горячим варевом, не заставили лицо молодого чародея просветлеть. Я понимала, отчего он взялся за ложку с отсутствующим видом - со мной происходило то же самое. Нас настойчиво призывали незавершенные дела, но я посчитала, что сытный обед ничуть не повредит нашим планам, у которых, к удивлению Искена, нашлось бы немало общего, вздумай мы их откровенно обсудить.

   -Так что же мессир Аршамбо? - спросил демон, с жадностью поглощавший пищу. - Что он поделывает?

   -Если он не настолько безумен, как я думаю - то, скорее всего, швыряет в стены колбы и рвет свои записи, а затем топчет их ногами, - несколько рассеянно ответила я. - Ну а если я верно угадала степень его сумасшествия - он седлает коня, чтобы сломя голову мчаться к Козерогам. Если по дороге он не свернет себе шею, или конь его не переломает ноги, угодив в промоину, то мессир Аршамбо попытается открыть портал в неурочное время. Цены этого поступка я не знаю, но полагаю, что магистр погубит себя окончательно, попытавшись спорить с древними чарами. Впрочем, мне до этого нет никакого дела, моя совесть чиста.

   Искен, вместо того, чтобы напомнить о том, сколько раз он пытался открыть мне глаза на коварство ученого, помрачнел еще больше, а взгляд его обратился в сторону улицы.

   -Выходит, то была правда! Он все-таки желал вас убить! - негодующе воскликнул демон. - Подумать только, а я было почувствовал к нему расположение, когда он похвалил мое суфле... Каков негодяй! И что же вы ему сказали? Как поступили? Этого нельзя оставлять без ответа! Он заслужил самого сурового наказания!

   -Я сообщила ему, что он всего лишь теоретик, - несколько недоуменно ответила я, совершенно не разделяя праведного гнева демона в силу того, что мысли мои теперь были заняты совсем другим. - И что его план был весьма... э-э-э-э... непродуманным.

   -Подумать только, - пробурчал магистр Леопольд. - Меня вы без конца называете мерзавцем, негодяем, мерзким пьяницей и забулдыгой. Я определенно чувствую в этом какую-то несправедливость.

   -Как жаль, что вы утопили короля гоблинов, мессир! - Мелихаро был вне себя от возмущения. - Этот гнусный ученый заслужил, чтобы его сожрал самый вонючий и жирный гоблин княжества! Что если портал не прикончит его? Что если ему удастся добраться до гробницы?..

   Искен вздрогнул так, словно хотел вскочить с места, но сдержал свой порыв огромным усилием. Его волнение возрастало с каждой секундой.

   -Я... я полагаю, что в моем присутствии нет больше необходимости, - быстро произнес он, не в силах совладать со своим бегающим взглядом. - Теперь, когда... когда все выяснилось, и я ничем более не могу помочь, мне бы не следовало находиться в столь... сомнительной компании. Не думаю, что кого-то из вас огорчит, господа, если я откланяюсь. Рено, ты должна покинуть Изгард, как можно быстрее, но это ты можешь сделать и без моей помощи. В конце концов, нас свела вместе всего лишь случайность и...

   -Не торопись, Искен, - я протянула руку за бутылкой вина, и щедро налила себе стакан до краев. - Догадываюсь, куда ты спешишь, и, сдается, нам с тобой по пути.

   -Что? - вскричал Мелихаро, и немедленно закашлялся. - Куда вы еще собрались? Вы же говорили, что выучили какой-то там урок, поэтому и собираетесь говорить с магистром Аршамбо - пусть даже это и выглядело очевидным сумасбродством в глазах любого человека, которому не заморочили голову проклятые чародеи. Понимаю, вы не хотели судить поспешно, и желали убедиться в своих догадках, чтоб не отягощать свою душу новыми угрызениями совести. Но теперь вы знаете, что ваши подозрения в отношении магистра подтвердились и с чистой совестью можете призывать на его голову любые проклятия. Дурацкий урок был абсолютно бесполезен, и дьявол с ним! Нужно убираться из Изгарда!

   -Это была всего лишь половина урока, господин Мелихаро, - улыбнулась я и залпом выпила вино.

   -Так куда же ты собираешься, Рено? - спросил Искен, взгляд которого стал колючим и настороженным.

   -Мы нанесем визит Артиморусу Авильскому, - ответила я прямо. - Не торопись отказываться, Искен. Тебе предстоит дать ему отчет о произошедшем, и уведомить о том, что Аршамбо отправился самолично открывать портал. Почему-то мне кажется, что ты попытаешься скрыть мое участие в этой затее, и ничем хорошим это не обернется, слишком подозрительны будут твои недомолвки. Я... признательна тебе за это намерение. Но так уж вышло, что у меня самой есть незавершенное дело с Артиморусом. Тебе не придется лгать, Искен, и никто не обвинит тебя в предательстве, когда твоя ложь откроется. Взамен я попрошу всего одну услугу с твоей стороны.

   -И какую же? - молодой чародей побледнел, ведь услышать свои тягостные мысли озвученными всегда неприятно.

   -Ты ведь имеешь право приходить в дом к Артиморусу в любое время дня и ночи, не так ли? - я смотрела на свои сцепленные намертво пальцы, покрытые царапинами и порезами. - Я хочу, чтобы ты провел меня с собой.

   -Провести тебя в дом Главы Лиги без его на то разрешения? - опешил Искен. - Но это...

   -О, он будет совершенно не против, заверяю тебя! - я издала негромкий смешок. - Я бы могла и сама постучаться в его двери - он давно ожидает меня, но пусть уж наша встреча будет самую малость неожиданной.

   Искен молчал, напряженно размышляя над моими словами, а Мелихаро, переглянувшись с Леопольдом, в немалом расстройстве воскликнул:

   -Неужели вы пойдете на сделку с этим хитрым старым хрычом? Вы не вырветесь из его когтей, если вновь попадете в поле его зрения! Я сказал вам тогда, что Артиморус посадит вас в золотую клетку, из которой не будет выхода - и повторю свои слова! Поверить не могу, что вы собираетесь добровольно участвовать в его интригах. Никакие блага, которые он вам обещал, не стоят того!

   -Господин Мелихаро, - мягко ответила я, все так же рассматривая свои руки. - У меня нет иного выхода, кроме как бежать, и всю оставшуюся жизнь прятаться от всевидящего ока чародеев - или же честно и прямо обсудить их предложение. Многим не досталось и такого выбора. Возможно, окажись мессир Аршамбо чуть более достойным человеком - я бы заняла его сторону, и всячески способствовала тому, чтобы Артиморус и его сторонники были смещены со своих постов, - тут Искен недовольно поморщился, слишком уж крамольные речи я вела. - Но, увы, Аршамбо Верданский ничем не отличается от тех, кого ненавидит, и я не вижу никакого смысла в том, чтобы помогать ему.

   -Стало быть, вы решили помочь Артиморусу... - пробормотал демон, понурившись. Мне показалось, что он пытается не выдать то, насколько разочаровало его мое решение.

   -Я решила поговорить с ним, - уклончиво ответила я, но на лице Мелихаро было написано: "Это все одно и то же".

   Искен же, выслушав мою речь, несколько воспрял духом, и, посомневавшись для порядка еще пару минут, согласился с моим предложением. Заметно было, что молодой чародей не слишком-то доверяет мне, смутьянке, открыто признающейся, что собиралась участвовать в заговоре против Главы Лиги, но перспектива лгать Артиморусу страшила его едва ли не более всего другого. Если я сама просила не утаивать мое участие в событиях, касающихся портала у Козерогов, то, разумеется, Искен не мог удержаться от соблазна поступить именно так.

   -Что ж, тогда не будем терять времени, - нетерпеливо заявила я, и мы покинули таверну, вновь отдавшись на милость непогоды, разгулявшейся на улицах Изгарда.

   Когда мы приблизились к роскошной резиденции Артиморуса, башни которой тонули в вечернем сумраке и пелене дождя, я непринужденно спросила у Мелихаро и Леопольда, желают ли они меня сопровождать. Они, удивившись веселью, звучавшему в моем голосе, вновь беспокойно переглянулись.

   -Полно вам, друзья, - я смеялась теперь почти непрерывно, и то и дело отхлебывала из бутылки, которую захватила с собой из таверны. - Если уж господин Висснок берется провести в дом Артиморуса одну жалкую грязную бродяжку, то сможет захватить с собой и пару других оборванцев. Одним больше, одним меньше... Не так ли, Искен?

   -Возможно, - выдавил из себя Искен, настроение которого ухудшалось после каждой моей улыбки. Мое хорошее настроение он относил на счет выпитого мной, а мое неожиданное пристрастие к вину, разумеется, считал признаком крайнего отчаяния - и был не так уж далек от истины.

   -Так зови скорее привратника! - крикнула я ему, спрыгивая с лошади. - Скажи ему, что у тебя срочное дело, не терпящее отлагательств!..

   Слуги в доме Артиморуса Авильского, разумеется, были привычны к неожиданным визитам, и их нельзя было смутить грязной одеждой или какими-либо вешними особенностями. Сюда в любой время дня и ночи приходили вести со всего княжества, и несли их люди, вряд ли отличающиеся респектабельностью в большинстве своем. Искена, к тому же, здесь хорошо знали, и стоило ему назвать свое имя, как ворота распахнулись, и мы, безо всякого сопровождения, прошли по аллее к главному входу. Там история повторилась - Искен назвал свое имя слуге, и тот, поклонившись, пригласил нас войти.

   -Я уведомлю господина Артиморуса о вашем приходе, - чинно произнес слуга, направляясь вперед по коридору и знаком приглашая нас следовать за ним. - Он сейчас в своем кабинете и занят беседой с гостем, но, думаю, он найдет время, чтобы вас принять, мессир Висснок.

   Не успел он это договорить, как я, ускорив шаг, нагнала его и оглушила пустой бутылкой, которую все так же держала в руке, пряча ее под плащом. Слуга рухнул на роскошный ковер, и я, окончательно войдя в роль, небрежно переступила через его тело.

   -Рено! - в ужасе воскликнул Искен, остановившись, как вкопанный. - Ты обезумела! Что ты творишь?

   -Это всего лишь слуга, Искен, - ответила я со злой легкомысленностью.

   -Но это слуга Артиморуса Авильского!

   -Я так и знала, что тебя вряд ли взволновало бы подобное обращение с челядью менее значимого господина, - хмыкнула я. - Не стой столбом, ты же слышал, что мессир Артиморус сейчас в своем кабинете? Думаю, ты хорошо знаешь, где он находится.

   Мелихаро и Леопольд все это время хранили мрачное молчание, не ожидая от визита, начавшегося столь возмутительно, чего-либо хорошего. В их движениях читалась обреченность - я сознавала, что они, последовав за мной в дом Артиморуса, вверяют свои судьбы мне целиком и полностью, хоть и не понимают до конца, что же я затеяла. Не успела я к ним обратиться с просьбой, как они деловито и сноровисто подняли беспамятного слугу и, переглянувшись, засунули его за первую попавшуюся дверь. Чувстовалаось, что магистр и демон понимают друг друга с первого взгляда, и способны на диво слаженно нарушать закон.

   Побледневший Искен, теперь явно сожалеющий о том, что согласился взять меня с собой, торопливо и нервно зашагал вперед - коридоры резиденции Артиморуса и впрямь были ему хорошо знакомы.

   -Вот дверь в кабинет, - указал он вперед, остановившись в нерешительности. Вольно или невольно, голос он понизил до шепота, и я видела, что губы его побелели от волнения.

   -Так чего же мы ждем? - я шагнула вперед.

   -Но мессир Артиморус занят беседой, и невежливо будет вот так прерывать ее... - даже в храмовых подземельях Искена не сотрясала такая крупная нервическая дрожь.

   -К чему эти условности между старыми знакомыми? - рявкнула я, уже не скрывая того, что меня трясет ничуть не меньше, и, одним прыжком очутившись у двери, распахнула ее.

   Конечно же, я предполагала, кого сейчас увижу. И даже говорила себе, что подобное стечение обстоятельств окажется весьма удобным - мы сразу сможем перейти к главному, не ходя вокруг да около. Но, все равно, удар оказался настолько болезненным, что я пошатнулась, точно меня ударили острейшим клинком под ребро. Из последних сил я заставила себя остаться на месте, и упрямо стояла в дверном проеме, позволяя Артиморусу и его гостю хорошенько рассмотреть меня. Гость, как это и было ему всегда свойственно, не выказал и тени смущения.

   -О, вот и моя девочка! - произнес он, обращаясь к Артиморусу. - Я же говорил вам, что не стоит волноваться - она обязательно придет, пусть даже перед тем и покажет свой характер. Здравствуй, Каррен. Я рад видеть, что ты жива и относительно здорова, хоть, признаться честно, с каждой нашей встречей твой вид становится все плачевнее... Ты совсем себя не бережешь, милая крестница, я, кажется, это уже говорил.

   -Добрый вечер, магистр Каспар, - ответила я, так и не почувствовав, что сердце мое снова начало биться. - До меня дошли слухи, что вы умерли, но я, поразмыслив, решила им не верить.

   -Я так и знал, что весть о его смерти слишком добрая для того, чтобы в нее верить, - тоскливо пробурчал Мелихаро, выглянув у меня из-за плеча.

   -Ты не одна? - приподнял брови Каспар, а затем гостеприимно махнул рукой. - Не смущайтесь, господа, входите. Надеюсь, мессир, - обратился он к Артиморусу с усмешкой, - вам не покажется слишком оскорбительным то, что я распоряжаюсь в вашем доме, как в своем собственном.

   -Каспар, мой дом - ваш дом, - добродушно отозвался Артиморус. - Раз вы считаете, что нашей беседе не помешает еще несколько пар ушей - для меня этого вполне достаточно. Конечно, я предпочитаю чуть более опрятных визитеров, которые, к тому же, не пренебрегают правилами хорошего тона, но я всего лишь старик, который отчаялся поспеть за новыми временами...

   С этими словами он дернул за какой-то шнурок, и где-то далеко раздался звук колокольчика, заставивший меня вздрогнуть - но старый чародей сделал успокаивающий жест и произнес: "Я всего лишь приказал, чтобы нас никто не беспокоил, не пугайтесь, дитя мое".

   Я, угрюмо глядя на магов, вошла в кабинет, и внимательно, не таясь, осмотрелась. Мир и покой царил здесь до моего вторжения - потрескивали уголья в камине, золотистый ровный свет источали лампы, ветер и дождь бились в цветные витражи, а на столе стояла початая бутылка вина - разумеется, несравненно более дорогого, чем то пойло, которое сейчас туманило мою голову и тщетно пыталось согреть заледеневшее сердце. У окна я запоздало заметила Констана, держащего в руках книгу - должно быть, ему позволялось присутствовать при разговорах Каспара и Артиморуса, как это разрешено верному псу или несмышленому ребенку. Мое появление заставило беднягу заметно смутиться - я видела, что его пальцы смяли лист рукописи, вне всякого сомнения, являющейся весьма ценным и редким экземпляром.

   Каспар, на которого я перевела взгляд, чуть изменился с нашей последней встречи. Наконец-то и на его лице отразился бег времени - лоб перечеркнула глубокая морщина, а на щеке виднелся свежий, едва затянувшийся рубец от шрама. Видимо, черная полоса в его жизни не была чистой выдумкой, но я не собиралась забывать о том, как безжалостно он со мной обошелся в главном.

   Каспар точно с таким же открытым любопытством изучил каждого моего спутника, все с тем же небрежным светским изяществом указывая им, куда они могут присесть.

   -О, ну эту наглую нечисть я узнаю в любом обличье! - сказал он, завидев Мелихаро, затем перевел свой взгляд на магистра Леопольда. - А вы, сударь, полагаю, тот самый беглый поместный маг, за которого я ходатайствовал перед Лигой. Не могу не сообщить вам, что вы могли распорядиться этой милостью куда разумнее. Если не ошибаюсь, мы с вами почти ровесники, и я удивлен, что в столь зрелом возрасте кто-то может сохранить истинно юношеское умение непрерывно совершать очевидные глупости.

   Последним в кабинет вошел Искен, и его появление заставило магистра Каспара удивленно приподнять бровь. Пусть это движение и выглядело нарочито манерным, холод, появившийся в его взгляде, отнюдь не был фальшивым.

   -Юный Искен Висснок! - произнес он, тонко и недобро улыбнувшись. - Надо же, а ведь я до последнего убеждал мессира Артиморуса в том, что ваше появление в этой истории - всего лишь недоразумение. Приходится признать, что я ошибся. Моя девочка оказалась не столь уж памятливой, а ее ум - не столь уж холодным, как мне казалось ранее.

   -Да уж, мессир, вы заблуждались в отношении меня, - хоть я и пыталась скопировать насмешливые и легкомысленные интонации Каспара, мои слова прозвучали слишком зло. - Но все мы совершаем ошибки. Я вот, к примеру, наивно полагала, что у одного моего старого знакомца не достанет сил меня обмануть - все-таки когда-то мы были друзьями!..

   Констан, к которому я повернулась, произнося последние слова, все-таки не был настоящим чародеем, в отличие от Каспара, Артиморуса или того же Искена. Они сохраняли независимый равнодушный вид, когда их прямо обвиняли в предательстве - и даже самое острое слово не могло пробить эту броню. У моего бывшего ученика на то умений пока еще не хватало. Мой удар достиг цели, с его лица словно слетела маска и я увидела прежнее, простодушное и доброе лицо Констана.

   -Простите, госпожа Каррен, - жалобно произнес он, выронив из рук забытую книгу. - Но мессир Каспар сказал, что это очень важное дело для всех-всех чародеев, и уж если я решился стать настоящим магом - то никуда не денешься, придется думать наперед всего о благе Лиги! Он мне все объяснил - если бы вы сделали так, как было задумано, то и чародеям от того вышла бы польза, и вам самой... - тут он вконец засмущался и, покраснев, выдавил:

   -Вы же сами хотели стать столичной чародейкой, чтоб рядом с магистром Каспаром быть... чтоб вы с ним вместе...

   -Понимаю, Констан, - тихо произнесла я, глядя себе под ноги. - Я могу представить, как он тебя убедил. Мне и самой доводилось ему верить.

   Магистр Каспар не делал попыток вмешаться в наш разговор с Констаном, но когда я умолкла, обратился ко мне:

   -Каррен, тебе следовало бы присесть, раз уж ты решила вести долгие разговоры. Твое право, разумеется, но ты выглядишь вконец измученной.

   -Благодарю вас за заботу, сударь, - покачала я головой. - Я крепче, чем вы полагаете. А разговор наш не займет много времени. Эти вопросы я много раз задавала себе, и знаю ответ, но хотела бы услышать его именно из ваших уст.

   Каспар любезно кивнул, словно приглашая меня начинать побыстрее - вряд ли он считал, что мои вопросы могут доставить ему значительное неудобство, ведь, по большому счету, все между нами и без того было ясным.

   -Итак, - я сделала глубокий вдох, - вы решили, что настало время познакомить меня с моей матушкой. Все эти годы вы знали, что я могу пригодиться вам в борьбе с нею, но приберегали этот козырь на крайний случай. Когда влияние герцогини усилилось до опасных пределов, вы вспомнили обо мне. Но вы не могли не знать, что я никогда не соглашусь встретиться с этой женщиной, никогда не пойду на то, чтобы стать частью интриги, направленной против нее, и одного намека на правду будет достаточно для того, чтобы я отказалась вам повиноваться. Если бы я поддалась на вашу уловку... если бы отправилась в Эзринген - что бы я там узнала? Что вы в тюрьме, а герцогиня требует вашу голову? По-вашему, это заставило бы меня забыть о каких-либо принципах и встать на вашу защиту? О, да, это было вполне вероятно. Увидь я, что вам грозит серьезная опасность, то, конечно бы согласилась, чтобы меня использовали по усмотрению Лиги - все, что угодно, лишь бы помочь вам спастись... Я бы послушно ненавидела герцогиню, и стала бы идеальным рычагом воздействия - если, конечно, эта женщина сохранила какие-либо человеческие чувства в глубине своего иссушенного честолюбием и верой сердца. Но я не откликнулась на ваше послание и исчезла - это нарушило ваши планы, не так ли?

   Казалось, мои слова слушали внимательно только Мелихаро да Искен, чьи лица сейчас выражали на удивление схожую тревогу. Леопольд с тоской озирался вокруг, явно пытаясь сообразить, что за черт его дернул впутаться в такую скверную историю, Констан с потерянным видом сгорбился за столом и не решался поднять на меня глаза, Артиморус выглядел обычным рассеянным стариком, случайно оказавшимся в нашей пестрой компании. Тот же, к кому я обращалась, всей своей позой выражал скуку и досаду от того, что приходится выслушивать давно известные истины, и, казалось, не перебивал меня всего лишь из соображений учтивости. Вопрос, которым я завершила свою речь, заставил Каспара недовольно поморщиться.

   -Да, разумеется, твое упрямство стоило нам немалых хлопот, - ответил он тоном, которым обычно говорят о событиях, уже не имеющим никакого значения. - Если это заставляет тебя испытывать гордость - что ж, могу дополнить твой рассказ. Как видишь, - он указал на свой рубец, - мои неприятности не были столь уж символическими. У герцогини Арборе острые когти, я порядочно рисковал, отдавая себя в ее руки. Был момент, когда я думал, что игра зашла слишком далеко и мне придется исполнить роль жертвы до конца, что, разумеется, было бы весьма неприятно. Ты оказалась довольно изобретательной - я до сих пор не знаю, что ты сделала с моим кольцом. Да, ты щелкнула меня по носу, так быстро и надежно от него избавившись - я-то полагал, что ты ценишь мои подарки по достоинству, тем более, что я не так уж часто их раздаю... Так что случилось с моим кольцом, Каррен?

   В его вопросе мне на миг почудилось что-то большее, чем простое любопытство. Если бы обстоятельства нашего разговора были бы иными, то я позволила бы себе подумать, что магистра задело то, что я отказалась от его подарка, в котором, возможно, заключалось что-то большее, чем возможность следить за моими передвижениями.

   -Ваше кольцо... - медленно протянула я, испытующе глядя на Каспара. - Я отдала его одному господину, пожелавшему на мне жениться. Можно сказать, что мы с ним помолвились благодаря вашему подарку.

   На этот раз мне удалось невозможное - равнодушный, бесстрастный взгляд чародея на долю мгновения сменился ненавидящим, и обращена была эта ярость на Искена - Каспар решил, что я говорю именно о нем. Я не стала делать вид, будто не заметила этого.

   -О, клянусь, речь идет не об Искене, - мне удалось усмехнуться. - Сами можете убедиться - кольца у него нет.

   - И как же обстоит нынче дело с этой... помолвкой? - Каспара было нелегко сбить с толку, но я видела, что он начинает подозревать, будто разум мой помутился от напряжения. То же самое выражение читалось и на лицах остальных невольных слушателей нашего с Каспаром диалога, пусть даже кое-кто и знал, о чем я сейчас говорю. Даже Артиморус выглядел несколько озадаченным, хоть доселе ему и удавалось сохранять сонное благодушное выражение лица.

   -Мне полагалось собрать богатое приданое, - серьезно ответила я, невольно впав в задумчивость. - И я приложила к тому все усилия.

   Воцарилось молчание - Каспар и Артиморус, обменявшись взглядами, напряженно размышляли, как расценивать мои слова, принимать ли их во внимание или же посчитать неудачной шуткой. Мне же не хотелось пока что уходить от исходного предмета обсуждений, поэтому я встряхнула головой, прогоняя отрешенность, и вернулась к прежнему тону.

   -Забудьте о кольце, мессир, - обратилась я к Каспару, сделав нетерпеливый жест. - Я все же хочу убедиться в том, что правильно поняла ваши намерения. Когда Констан случайно повстречался со мной у городских ворот, и поспешил донести вам, что видел меня в обществе Искена, вы решили, что я, пребывая в отчаянии, обратилась за помощью к старому знакомому. Выследить его укрытие в трущобах не составило труда, ведь первым делом он отправился к мессиру Артиморусу, не подозревая, что его дом - это ваш дом, - не удержалась я от соблазна передразнить интонации старого мага. - За ним отправился Констан, снабженный приказом с подписью Главы Лиги, и вскоре я очутилась здесь, в этом доме. Меня разрядили, точно куклу, отмыли и прихорошили, насколько это было возможно, а затем прозрачно намекнули, что я смогу сохранить все это, лишь проявив покорность и послушание. Дешево же вы их оценили, господа - в пригоршню блесток!

   -Ты была очень красива в том платье, Каррен, - заметил Каспар, но я лишь фыркнула:

   -Ну конечно же, вы лично следили за моим преображением. Но вряд ли вы рассчитывали всерьез на то, что я куплюсь на тряпки. Признаться честно, я ничего в них не смыслю, так что даже не смогла оценить по достоинству ваш щедрый дар. Времени у вас оставалось в обрез, герцогиня вот-вот должна была прибыть, и предъявить ей утерянную дочь следовало как можно быстрее. Однако даже вы не могли поручиться за исход нашей с ней встречи. Я никогда не была лояльна к Лиге, и, как вы подозревали, легко могла отречься от чародейства, переметнувшись на сторону матери - прояви та хоть немного доброты ко мне, одинокой сиротке. И вы решили вбить между нами надежный клин, зародив во мне ненависть к герцогине, способную затмить даже самое неистовое желание обрести мать. Вы не пожалели меня, взвалив на мои плечи невыносимый груз ответственности за вашу смерть... - тут мой голос сорвался, но я продолжила, упрямо глядя в глаза Каспару. - Вы же знали, как я к вам отношусь и воспользовались этим, рассудив, что чем больнее мне будет - тем вернее ваша затея. Расчет оказался верен - мне было так больно, что сердце мое едва не разорвалось, и я сделала все так, как вы того хотели...

   -И ты должна понимать, почему я так поступил, - мягко ответил Каспар, ничуть не смутившись. - Иногда приходится принимать жестокие решения, когда на кону стоит судьба множества людей. Герцогиня Арборе богата, влиятельна и сильна - она уже доказала, что пойдет на все, лишь бы изгнать чародеев из княжества. Она не отступает ни перед чем и мы вынуждены отвечать тем же. Так уж случилось, что ты могла помочь Лиге - но не захотела бы, ведь молодости свойственно идти на поводу необдуманных порывов. Сейчас ты ненавидишь чародеев, но кто знает, что обо всем этом ты будешь думать через пять лет... или десять... Ты бы заняла высокое положение, тяготы прошлого сгладились бы в твоей памяти - у кого в молодости не случались разочарования?.. И глядя на мир, окружающий тебя, ты знала бы, что мир и покой в нем сохранился благодаря тебе...

   -Ха! Стало быть, я все еще нужна вам! - воскликнула я, хлопнув в ладоши от недоброго веселья, переполнявшего меня. - Иначе к чему бы эти сладкие речи?

   -Нужна, - не стал отрицать очевидного Каспар, а Артиморус задушевно прибавил: "Еще есть время все исправить, дитя мое".

   -Герцогиня Арборе все еще желает встретиться со мной? - спросила я после небольшой заминки - Мелихаро смотрел на меня с такой тоской и осуждением, что язык отказывался мне повиноваться.

   -Из донесений мы знаем, что она до сих пор неважно себя чувствует, - уклончиво отвечал Каспар. - Этим объясняют странную нерешительность, которая ею овладела. Обычно эта дама деятельна и энергична точно саламандра в раскаленном кузнечном горне. Мне довелось с ней побеседовать открыто - это сущий дьявол в юбке, одной ее ненависти хватит для того, чтобы сравнять с землей стены Академии, но, к несчастью, она вдобавок еще и сказочно богата. Мы также знаем, что ее сторонники, до сей поры возлагающие большие надежды на ее приезд в Изгард, заметно сникли, не понимая, отчего их покровительница впала в хандру и бездействует. Правда известна всего нескольким людям в столице...

   -О нет, только не это! Я теперь знаю тайну государственной важности! - магистр Леопольд, доселе стоически выносивший все повороты этого неприятно разговора, не выдержал открывшейся ему истины. - Какой кошмар! Я ведь не просил - вы должны это учитывать!

   -Вы поздно спохватились, мессир, - пожал плечами Каспар. - Быть может, в будущем вы дважды подумаете, прежде чем ввязываться в подобную историю. Но я, признаться честно, не вижу, чтобы у вас имелось сколько-нибудь продолжительное будущее... по крайней мере до того, как вы научитесь помалкивать.

   Даже грязь не скрыла того, как посерело лицо у магистра Леопольда после этих слов. Искен стал сжимать бледные губы еще суровее, а Мелихаро, сил которому придавала неистовая неприязнь к Каспару, презрительно фыркнул.

   -И вы считаете, что я должна стать вашим послушным орудием? - спросила я, уже не скрывая, насколько разгневана всем тем, что я услышала только что. - Мне стоит позабыть то, как со мной обошлись?

   Артиморус грустно вздохнул и с озабоченным видом покачал головой, словно говоря: "Нынешняя молодежь принимает все слишком близко к сердцу" - я уже успела привыкнуть к его сетованиям, за которыми скрывалось одно лишь желание выглядеть чуть безобиднее, чем оно было на самом деле. Я не питала иллюзий по поводу его молчания: право вести разговор он уступил Каспару лишь оттого, что считал, будто тот быстрее возьмет меня в оборот. Старый маг все еще был опасен, и я не собиралась об этом забывать.

   -Но у тебя нет иного выбора, Каррен, - голос Каспара стал строже и суше. - Тебе придется выбрать сторону, к которой ты примкнешь. Сомневаюсь, что ты прониклась теплыми чувствами к своей блудной матери, иначе ты отправилась бы прямо к ней, а не стояла бы сейчас здесь, передо мной. Если ты оттолкнешь и нас, чародеев, что тебе останется? Бегство? Но куда? Догадываюсь, что ты все-таки встречалась с Сальватором... Неужели ты решила примириться с ним? Да, я начинаю сожалеть о том, что помог ему сбежать, старый лис перехитрил меня и не привел к тебе. Но не думаю, что из его затеи выйдет толк. Ненависть к Лиге у вас в крови, но если твой максимализм можно объяснить молодостью, то его бунт может происходить только из излишней самоуверенности. Даже Лига пока что оказалась не в силах остановить герцогиню Арборе с ее наглым, скучным божком, что же он надеется ей противопоставить? Или он думает, что она никогда не доберется до островов Иоферре? Что стены его укреплений нерушимы?.. Я слышал о том, что он объявил Лигу упраздненной и собирается создать новую чародейскую общину, но не подозревал, что ты поддержишь это глупейшее начинание...

   -Благодарю вас, мессир, за известия о Сальваторе, - сдержанно отозвалась я. - Признаться, я не слыхала о том, куда он подался после своего побега. Он не говорил мне о своих планах, посчитав, что я слишком предана вам, и я не видела смысла его разубеждать.

   Испытующий взгляд Каспара дал мне знать, что он не вполне поверил в то, что я так мало осведомлена о состоянии дел моего отца, однако моя возможная ложь не показалась ему значимой.

   -То есть, ты собиралась бежать, куда глаза глядят? - с сочувствием произнес он. - Что за ребячество! Ты не можешь выступить одна против всего мира. Ты отвергаешь отца, отвергаешь мать, отвергаешь меня... Понимаю, ты обижена и обозлена, и я приношу свои извинения за то, что использовал тебя. Можешь мне не верить, но на самом деле я никогда не собирался тебе навредить. Если бы ты не заупрямилась, то неприятностей в твоей жизни случилось бы куда меньше. Даже боюсь представить, отчего ты сейчас похожа на выходца из преисподней, но не сомневаюсь, что тебе досталось не на шутку. Обязательно расскажешь мне, кто виноват в этих синяках и ранах - ему несдобровать, обещаю.

   -Еще бы, только вам позволено распоряжаться мной по своему усмотрению, - пробормотала я.

   -Дитя мое, сама ты распоряжаешься собой из рук вон плохо, - рассмеялся Каспар, не давая мне отвести взгляд. - Я виноват перед тобой, но, клянусь, я собирался загладить свою вину. Как только с герцогиней было бы покончено, я признался бы тебе во всем. В Эпфельредде установился бы привычный порядок, а ты при нем заняла бы место, подобающее дочери чародея, пусть даже не самого благонадежного, но уж точно славного и знатного. Ты бы стала тем, кем мечтала в детстве - ни один твой родственник не посмел бы смотреть на тебя свысока... О чем ты еще мечтала? Выйти замуж за этого сопляка? - он кивнул головой в сторону Искена, который дернулся так, будто на него выплеснули ведро крутого кипятка. - Обещаю, что ты сможешь это сделать безо всяких препятствий. Даже гордые Виссноки почтут за честь принять тебя в свою семью.

   Констан, о котором я позабыла - так он тихонько и неподвижно сидел, вдруг издал растерянный возглас, заставивший Каспара усмехнуться - и улыбка эта вышла внезапно кривоватой.

   -Ну что ж, мой юный друг, - произнес он в ответ на немое возмущение моего бывшего ученика. - Я же не стану противиться желанию Каррен. Видимо, я ошибался, посчитав, что она примет предложение того же рода от меня.

   -Ах, госпожа Каррен!.. - в отчаянии воскликнул Констан. - Ну как же так?

   Я молчала, закусив губу, и покачивая головой в ответ на мысли, проносящиеся в моей голове.

   -Выйти замуж за вас, мессир? - голос мой был задумчив. - О, это и впрямь щедрая плата за мои услуги... Еще недавно мне бы хватило ее с лихвой, и вы об этом знали. Но теперь я все же пошлю вас в Lohhar'ag - и вам, и вашим замыслам там самое место. Я все еще благодарна вам за то, что когда-то вы спасли мою жизнь, но никогда не забуду того, как вы с нею играли.

   -Ты думаешь, кто-то на моем месте обошелся бы с тобой милосерднее? - равнодушие Каспара показалось мне самую малость натянутым.

   -О нет, разумеется, другой чародей действовал бы куда грубее и действеннее, и не тратил бы время на то, чтобы искать ко мне подход, - согласилась я. - И именно поэтому мне наплевать на судьбу вашей треклятой Лиги. Я не пошевелю и пальцем, чтобы помочь вам справиться с герцогиней Арборе, грызитесь с ней хоть еще десять лет кряду. Теперь я узнала все, что хотела, и ухожу.

   -Дитя мое, - подал голос Артиморус, стряхнувший с себя сонливость в мановение ока. - Мы выслушали твои упреки, и ознакомились с твоим мнением, несмотря на то, что оно, в целом, ни на что не влияет. Прими совет от старика: тебе не стоит держаться за эту обиду, она в дальнейшем будет доставлять неудобства только тебе самой. Разумеется, ты не уйдешь отсюда сегодня. На улице скверная погода... впрочем, будь нынче солнечно и тихо, тебе все равно пришлось бы здесь задержаться. Жаль, что разговор с крестным прошел для тебя впустую, но вам ничто не помешает договориться в следующий раз...

   -Я сказала, что уйду! - я резко вскинула голову, чувствуя, как сердце мое начинает стучать все громче.

   -Юная дама, - наконец-то Артиморус решил говорить прямо, - вас никто не отпустит, пока вы не выполните все наши требования. Странно, что вы рассчитывали на какой-то другой исход, появившись здесь. Вы казались мне более здравомыслящей особой.

   Я обвела взглядом всех присутствующих, наблюдая за тем, как изменяются выражения их лиц: старый маг уже не пытался изображать рассеянное добродушие нрава и напоминал мне теперь одного из хищных северных ящеров, чучела которых хранились в музее Академии. Несколько минут назад я могла бы подумать, что пост Главы Лиги отойдет через пару лет к Каспару, однако теперь я поручилась бы за то, что Артиморус будет править чародеями еще добрый десяток лет - если, конечно, сумеет вышибить из Эпфельредда герцогиню Арборе. Мой крестный, напротив, выглядел разочарованным и уставшим, но, к моему удивлению, в его взгляде не чувствовалось злости - скорее, то было сожаление. Констан окончательно стушевался, но все еще с надеждой поглядывал на Каспара, словно ожидая, что тот объяснит, отчего замысел, выглядевший столь привлекательным на словах, в жизни оказался несколько кособоким.

   Мои спутники казались одинаково подавленными - у каждого из них на то была своя причина, но я видела, что каждый из них по-своему сочувствует моему поражению. "Зачем вы пришли сюда? - читала я немой вопрос в глазах опечаленного Мелихаро. - Стоил ли этот разговор свободы?". "Мы ведь могли сбежать!" - вторил ему унылый взгляд магистра Леопольда. Выражение лица Искена было более сложным - оно и немудрено, не каждый день узнаешь, что тебе придется жениться, что бы ты сам по этому поводу не думал.

   -Мессир, - повернулась я к Каспару, зная, что в последний раз обращаюсь к нему с какой-либо просьбой. - Скажите господину Артиморусу, что меня нельзя ни к чему принуждать - из этого не выйдет ничего хорошего.

   -Каррен, твое упрямство не оставляет нам выбора, - был ответ. - Времени совсем не осталось, герцогиня Арборе хочет с тобой встретиться и уже не верит нашим отговоркам. Мы должны как можно скорее показать, что ты все еще на нашей стороне.

   -В сотый раз повторяю, что я не на вашей стороне, - зло отрезала я.

   -Ты принадлежишь нам, - властно объявил Артиморус. - Довольно споров! Отныне ты будешь делать лишь то, что тебе прикажут!

   -Вы ошибаетесь, - произнесла я твердо, и, отбросив последние сомнения, сняла шапку - в первый раз с тех пор, как поклонилась на прощание гробнице Горбатого короля.

   Я знала, что Артиморус и Каспар не сразу поймут, что за предмет украшает мои грязные спутавшиеся волосы, но они обязаны были почувствовать, какая безграничная древняя сила заключена в этом простом серебристом ободке. Она ждала лишь того, чтобы я позволила ей раскрыться - и мне стоило немалых усилий все это время оставлять без ответа ее призывы. Теперь же, когда я уступила ее требованиям, всплеск высвобожденной энергии отозвался в теле каждого из нас дрожью, а я отдала короне свой первый мысленный приказ.

   -Что это? - воскликнул Артиморус, тщетно пытаясь пошевелиться.

   -Корона... - в ужасе произнес Искен, до того упорно хранивший молчание, явно не желая лишним словом ухудшить свое положение. - Ты все-таки взяла ее! И надела!.. Этого же нельзя было делать ни в коем случае!

   Мелихаро с Леопольдом дружно застонали, и демон, мученически закатив глаза, вскричал:

   -Так вот почему вы не выбросили эту шапку сразу же после того, как мы выбрались на свет божий! А я-то верил, будто это оттого, что она вам нравится!..

   -Это прекраснейшая шапка, - с чувством ответила я. - И я бесконечно вам за нее признательна, господин Мелихаро.

   -Венец Горбатого короля! - моему крестному хватило этих слов, чтобы угадать, с чем он имеет дело. - Безумный Аршамбо был прав! Но как...

   Тут он перевел взгляд на Искена, чей вид выражал одновременно потрясение, испуг, вину и добрый десяток чувств того же неприятного рода.

   -Искен Висснок! - тон его был донельзя зловещим, и несмотря на то, что Каспар был точно так же обездвижен, как и Артиморус, по лицу Искена пробежала заметная дрожь. - Проклятый сопляк! Ты допустил, чтобы эта девчонка подобралась к Аршамбо? Все это время она пряталась под его крылом, а ты молчал? Оооо... Отчего я не свернул тебе шею при первой же возможности?! Мессир Артиморус, когда я говорил, что этого вздорного юнца нельзя подпускать к серьезным делам, то имел в виду лишь то, что он тщеславен, порывист и вспыльчив сообразно своему возрасту. Если бы я тогда знал, что он позволит Каррен Брогардиус узнать хотя бы сотую долю истории с короной, то я бы сказал иначе: этого идиота следовало придушить еще в колыбели матери, но раз он все еще жив, то нужно выслать его из княжества немедленно - к троллям, к гоблинам, к бесам на Пустоши!..

   -Я полагал, магистр Каспар, что она шпионит для вас, - Искен все еще пребывал во власти потрясения и не обратил ровным счетом никакого внимания на прозвучавшие оскорбления, что было для него весьма нехарактерно.

   -Шпионит для меня? - переспросил Каспар, приподняв брови, а затем, окончательно отбросив традиционный для чародеев бесстрастный облик, прорычал:

   -Да я бы предпочел низвергнуть руины храма в преисподнюю, чем допустить туда Каррен! Она открыла тот портал, с которым все это время возился Аршамбо, не так ли? Он сам отправил ее туда? О, боги, неужто он вконец рехнулся?! Только истинному безумцу могло прийти на ум связаться с этим ходячим бедствием, с этим воплощением катастрофы... К дьяволу герцогиню Арборе - у нас на носу проблемы стократ серьезнее!

   Артиморус Авильский, все еще пытавшийся сопротивляться древней магии, яростно впивался ногтями в подлокотники своего кресла, свирепо вращал глазами, а его борода искрилась, точно иней на ярком солнце - но даже сил старого опытного мага было недостаточно для того, чтобы побороть мой приказ. Магистр Каспар, завидев это, лишь вздохнул и с немалым раздражением произнес:

   -А я ведь говорил, что нужно немедленно остановить Аршамбо, уничтожить все свидетельства очевидцев и запретить даже самым сумасшедшим магам упоминать о проклятой короне! До последнего я надеялся, что все это лишь бредни безумца. Даже при нынешнем состоянии дел обращаться к старой магии не стоило, а уж приносить в наш мир артефакт такой силы - и подавно. Каррен, дитя мое, - обратился он ко мне с бесконечно печальным вздохом, - что ты собираешься делать с этой короной? Ты понимаешь, насколько она опасна? Увенчать голову ею - проклятие, а не награда. Ты не из тех людей, что будут пользоваться ее силой без оглядки, а подобные артефакты не прощают такого небрежения. Она убьет тебя и перейдет в другие руки, это заложено в самой ее природе. Магический предмет такого рода сложно предать забвению - он будет появляться снова и снова, сменяя хозяев одного за другим.

   -Знаю, - ответила я так же грустно. - Но я была вынуждена поступить так.

   -Я сожалел об этом. А теперь - сожалею стократно, - мне показалось, что теперь Каспар говорит искренне. - Ты не справишься с этой бедой. Короне следовало оставаться в гробнице, твоя голова не вынесет ее тяжести...

   -Клянусь, мессир Каспар, что воспользовалась ее силой в первый и последний раз, - я была серьезна, как никогда. - Я знаю, что не гожусь в наследницы Хромого короля. Но иначе вы бы не отпустили меня.

   -Госпожа Брогардиус, - вмешался в наш разговор Артиморус, который, возможно, впервые за долгие десятилетия вспомнил о том, что такое просьбы. - Вы совершили чудовищную ошибку! Подумайте о том, что за беду вы накликали, пусть даже и защищаясь! Не сомневаюсь, что вы способны на благородные порывы и воображаете, что благодаря вашей жертве артефакт не перейдет в руки алчных и жестоких чародеев, но магистр Каспар абсолютно прав - корона вскоре уничтожит вас, и найдет другого хозяина. Кто знает - что это будет за человек? Быть может, он утопит в крови все королевства - и это, между прочим, будет на вашей совести. Остановитесь! Позвольте кому-то более опытному помочь вам. В бездумном использовании силы этого артефакта сокрыто огромное зло, но если подойти к нему с умом... Корона может спасти Лигу, бескровно остановив вражду между герцогиней Арборе и чародеями. Вам противна магия в нынешнем ее виде - но разве могут произойти изменения к лучшему в преддверии войны?

   -Простите, господин Артиморус, но я уже сказала, что мне нет более дела до вашей усобицы с герцогиней, - твердо сказала я.

   -И что же? - в бешенстве вскричал старый маг, выведенный из себя моим упрямством. - Ты думаешь, что скроешься от нас? Что в жизни твоей будет хоть одно надежное укрытие, хоть одна спокойная минута? Тебя прикончит если не старая магия, которую ты вытащила на свет божий, так те, кто будет за ней охотиться! Тебе некуда податься, негде спрятаться, и дни твои сочтены!

   -Возможно и так, - легко согласилась я. - Поэтому мне следует поторапливаться, я и так отняла у вас слишком много времени. Но в этом имелась и польза -все, кто присутствовал при этом разговоре, знают правду и могут осознанно решить, как им поступать далее. Я уезжаю из Изгарда. Кто отправится со мной?

   Констан, к которому я повернулась, растерянно охнул, и, запинаясь, произнес извиняющимся тоном:

   -Но госпожа Каррен... я же чародей теперь, при мессире Каспаре... Два экзамена осталось, чтоб бакалавром называться, а там рукой подать до аспирантуры...

   -Так я и думала, Констан, - я хмыкнула. - Что ж, позволь дать тебе совет - следи в оба за тем, чтобы твой научный руководитель не свихнулся, это имеет чертовски неприятные последствия. Ну а вы, господин Мелихаро и мессир Леопольд? Последуете за мной?

   -Можно подумать, у нас есть выбор, - пробурчал Леопольд. - Люди, узнавшие так много за один вечер, обычно долго не живут. Нас непременно прикончат, я вижу это по бороде господина Артиморуса - она очень уж нехорошо сыплет искрами последние несколько минут.

   -А я я с вами все равно связан нерушимой клятвой, - почти весело отозвался Мелихаро, который, подозреваю, из всего услышанного принял во внимание только то, что я отныне разрываю всяческие отношения с Каспаром, и этого ему хватило для того, чтобы смотреть в будущее с надеждой.

   -Искен? - после незначительной паузы спросила я, пристально глядя на молодого чародея, выглядевшего сейчас донельзя потерянно.

   -Рено... - произнес он в отчаянии. - Но почему... почему ты не хочешь остаться? Ты ведь и впрямь можешь стать моей женой - и я говорю это вовсе не потому, что меня кто-то обязал, - тут он с ненавистью посмотрел на Каспара. - Клянусь честью своего рода, что решил жениться на тебе еще тогда, когда понял, что ты - единственный человек, с кем я мог бы связать себя обрядом на крови. И меня не остановил бы даже гнев моего клана, я бы защищал тебя до последнего и не позволил бы никому косо взглянуть в твою сторону. Но теперь... ты могла бы спасти Лигу, занять высокое положение, быть со мною рядом. Неужели ты настолько презираешь мня до сих пор, что не допускаешь даже мысли о нашем общем будущем? Я обещаю тебе, что никогда не предам твоего доверия!

   Я горько рассмеялась:

   -Неужели ты не видишь Искен, что из себя представляет наше общее будущее? Этот господин, - я кивнула в сторону Каспара, слушавшего речь Искена с величайшим вниманием, - решил, что может отдать меня. Потом он решит, что может забрать. Или передарить кому-то другому...

   Тут Искен процедил сквозь зубы: "Пусть только попробует!", а Каспар, соответственно, заметил: "Сейчас я склонен взять назад свои слова, черта с два, дружок, ты ее получишь", но я оставила без ответа эти замечания и повторила свой вопрос:

   -Ты поедешь со мной, Искен?

   Я видела, что в душе молодого мага происходит неистовая борьба - ему и впрямь не хотелось меня терять, а ненависть и ревность к Каспару делала эту утрату почти нестерпимой, но отказаться от своего положения, от своей семьи, от Лиги - было для него страшнее шага в пропасть. И он отчаянно пытался найти хоть что-то, что могло бы подтолкнуть его.

   -Рено, - вдруг выпалил он, - ты помнишь, что я поклялся исполнить три любых твоих желания?..

   Я, сообразив, о чем он меня просит, звонко расхохоталась.

   -Ну уж нет, Искен, - сказала я, отсмеявшись. - Если уж ты отправишься со мной - то только по своему собственному решению. Что же до моего третьего желания... - тут я ненадолго задумалась. - Вот о чем я попрошу тебя: никогда не нападай первым на магистра Каспара и вообще откажись от мысли ему мстить.

   Мои слова вызвали настоящий переполох - Искен, окончательно поверженный, вскричал: "О нет, только не это!", Каспар насмешливо воскликнул: "Он собирался мне мстить? Что за потеха!", а Мелихаро, не скрывающий своего торжества, громко заявил: "Зря вы это, Каррен! Если бы они друг друга удавили - это было бы и славно, и полезно!". Артиморус, наблюдая за этой глупейшей перепалкой, от возмущения застонал и вновь принялся скрести подлокотники, яростным шепотом повторяя: "В такое время!.. Опускаться до рассуждений о такой ерунде!.. Проклятие, я и правда отстал от жизни!"

   Но я, отвернувшись ото всех, уже застегивала свою рваную куртку, поглядывая в сторону двери. Каспар, заметивший это, окликнул меня:

   -Каррен! - и, когда я повернулась к нему, взглядом указал на свой плащ, небрежно наброшенный на спинку кресла. - Твоя куртка никуда не годится, дорогая крестница.

   -Вы все еще продолжаете заботиться обо мне, мессир? - с вызовом спросила я, однако шагнула к нему.

   -Мое желание свернуть тебе шею вряд ли будет удовлетворено какой-то ничтожной простудой, - отвечал Каспар, а когда я оказалась совсем рядом, потянувшись за плащом, мой самозваный крестный быстро шепнул так, чтобы Артиморус не расслышал его слов:

   -Не вздумай отдать корону ни своей матушке, ни уж тем более - батюшке. Она не должна попасть к ним в руки. Лучше вышвырни ее в ближайшую канаву, если уж не будешь знать, что с нею делать.

   -Спасибо, - шепнула я в ответ, делая вид, что плащ зацепился за какую-то деталь кресла и я пытаюсь его высвободить. - Но мне придется сделать иначе, у меня нет выбора.

   -Ты ненавидишь меня? - спросил Каспар.

   -Нет, - ответила я честно. - Вы не могли поступать иначе, я знаю.

   Последними словами мы обменялись, не таясь, что немедленно стало поводом для череды осуждающих взглядов - в кабинете не нашлось ни единого человека (или демона), котрому пришлось бы по вкусу то, что мы с Каспаром прощались далеко не как враги. И Артиморус, и Искен, и Мелихаро, и Леопольд дружно принялись выказывать однообразные признаки крайнего недовольства - хотя доселе мне казалось, что ничто на свете не способно объединить их.

   -Ты не уйдешь далеко! - злобно произнес Артиморус Авильский. - Как только чары короны ослабеют - а это случится очень скоро! - я отправлю за тобой погоню, от которой тебе не скрыться и под землей.

   -Отправьте ее лучше за магистром Аршамбо, - посоветовала я. - Он, не получив корону, очень расстроился и, насколько мне известно, отправился открывать тот портал. Ничем хорошим его попытка не обернется, по моему скромному мнению.

   -Безумному проходимцу несдобровать, - согласно кивнул Каспар. - Раз уж ты намерена сбежать, то главным виновным мы назначим именно его. По-моему, это будет весьма справедливо.

   -Впервые с ним соглашусь, - Мелихаро уже подталкивал меня в спину, нетерпеливо поблескивая глазами. - Надеюсь, в Армарике его будут кормить еще гаже, чем в родном доме - он это заслужил. Пойдемте же, Каррен, нам нечего больше делать среди этих подлых людишек.

   Прощаться я не стала - разговор и без того вышел долгим. Торопливо мы пробежали по безлюдным коридорам резиденции Аршамбо - все слуги словно провалились сквозь землю. Должно быть, они были обучены не смушать тайных визитеров излишним вниманием. Вряд ли кому-то из них могло прийти в голову, что на Главу Лиги могут совершить дерзкое нападение в стенах его же собственного дома. Невозмутимый привратник, завидев нас, кликнул кого-то из своих помощников, и спустя несколько минут наши скакуны, сбруя которых была вычищена до блеска, уже стояли у ворот.

   -Сколько продлится действие тех чар? - шепотом спросил Мелихаро, с беспокойством оглядываясь на дом.

   -Не знаю, но полагаю, что недолго - раз уж мы унесли артефакт с собой, - ответила я, вновь натягивая на голову грязную шапку. - Нам нужно убираться из города до того, как закроют все ворота.

   -Куда мы направляемся? - спросил Леопольд, уже нетерпеливо стучащий пятками по бокам своего мула. - У вас есть какой-то план? Только не говорите, что вы и впрямь собираетесь бежать, куда глаза глядят!

   -Давайте-ка сначал покинем столицу, а затем я изложу вам сови соображения, - уклончиво ответила я, настороженно озираясь. К привычному предчувствию беды добавилась новая тревожная нотка, очень беспокоящая меня.

   ...В княжество вместе с зимой пришла пора длинных ночей, и на улицы давно уж спустилась непроглядная тьма. Лишь кое-где мерцали фонари, покачивающиеся на ветру, но их слабого света не хватило бы и для того, чтоб разглядеть собственные следы в грязи. Вскоре мы очутились в лабиринте запутанных, узких переулках самой старой части города, и нам стоило немалых трудов найти дорогу к восточным городским воротам. Неподалеку от них нам довелось проехать у высокой кованой ограды богатого дома, и я с тревогой заметила, как в приоткрытые ворота въехала группа молчаливых всадников, с котоой нам едва удалось разминуться. Все они были укутаны в плащи так, что нельзя было разглядеть ничего, кроме глаз, и я не могла поручиться, что причной этому была одна лишь непогода.

   Похожее зловещее движение наблюдалось и около двух харчевен, скрипучие вывески которых заставили магистра Леопольда издать серию тоскливых вздохов. Но вместо того, чтобы притягивать к себе добродушных выпивох, кабаки этой ночью стали пристанищем для подозрительно тихих гостей - я видела, как они тенями выскальзывают из-за дверей, все так же кутаясь в плащи.

   -Не нравится мне все это, - заметил вполголоса Мелихаро, поравнявшись со мной. - Даже нынешняя дурная погода не должна была сделать горожан настолько мрачными.

   -Ваша правда, господин Мелихаро, - вздохнула я, укрепляясь в мысли, что покинуть столицу нынче будет не так уж просто.

   Ожидания мои оправдались - у самых ворот чья-то крепкая рука остановила моего коня, который едва не сбросил меня от неожиданности. Пока я усмиряла испуганную животину, путь нам преградили сразу несколько мрачных господ, чьих лиц было не разглядеть под низко надвинутыми шляпами - зато свое оружие они ничуть не скрывали, несмотря на то, что мало походили на магов или дворян. В былые времена то было верным признаком разбойников или иных головорезов, не признающих законов нашего добрейшего князя, но сегодня выдался воистину странный вечер и я не спешила с выводами.

   -Куда держите путь? - осведомился один из них.

   -Это еще что такое? - опасливо возмутился магистр Леопольд, чьего мула также ухватили под уздцы. - Неужто в довершение всего нас еще и ограбят нынче ночью?

   -Мы простые честные люди, приехали посмотреть на столичные чудеса, - поспешил прибавить Мелихаро, правильно рассудив, что ссориться с кем-либо нам не с руки. - Просто припозднились, теперь вот торопимся в родные края, путь неблизкий...

   -Честные люди? - с насмешкой переспросил один из разбойников, показавшийся мне их главарем. - Не слишком-то вы похожи на честных людей! Не удивлюсь, если вы чистой воды чародейские прислужники!

   -Точно, чародеи! - подхватил кто-то из его подручных. - Или приспешники колдунов! Нет уж, их выпускать из Изгарда никак нельзя!

   Откуда-то из темноты донесся голос: "Что там у вас, Горрат?", и я, сощурившись, разглядела за углом ближайшего дома отблески костра, рядом с которым двигались какие-то тени. Также я услышала, как бряцает их многочисленное оружие, и почувстовала, как по спине пробежал холодок.

   -Поймали каких-то подозрительных людей, сударь! - отозвался тот, что остановил моего коня. - Сдается мне, с ними что-то нечисто, направлялись к воротам. Пока что задержим этих мошенников, а затем с ними хорошенько побеседуют, - в голосе его были слышны зловещие нотки.

   Леопольд, чьи зубы начали явственно отбивать дробь, тихонько запричитал: "Плохи наши дела, плохи наши дела...", а Мелихаро, которого как раз принуждали спешиться, принялся энергично тыкать пальцем себе в макушку, что, разумеется, вызвало дополнительные подозрения у тех, кто окружил нас плотным кольцом.

   Я не стала дожидаться, пока меня стащат с лошади, и спрыгнула сама, чувствуя, что от усталости и волнения едва стою на ногах. Знаки демона были мне понятны - он пытался намекнуть, что пришло время вновь воспользоваться короной. Но я хорошо помнила, что поклялась этого не делать и не желала нарушать эту клятву, ведь именно этого желала губительная сила, сокрытая в артефакте. Я знала, что корона будет всеми способами искушать меня снова и снова прибегать к ее помощи, и не удивилась бы, окажись это неприятное происшествие ее проделкой. Нарушив клятву один раз, я бы стала нарушать ее снова и снова, пока не стала бы истинным чудовищем - или же погибла бы из-за ее козней.

   Но сегодня короне не повезло - о наступлении вечера, подобного этому, меня давно предупреждали. Недаром мне показалось знакомым имя герцогини Арборе - ведь его я услышала задолго до встречи с Артиморусом, и теперь окончательно уверилась, что ничего не путаю.

   "Арборе" - некогда сказал нам случайный знакомец, сопровождавший странные повозки, везущие в столицу тайный груз из городка Фиве. И прибавил, что после самой темной ночи наступает рассвет, а заветное слово поможет отличить друзей от врагов в смутное время.

   Я шагнула к главарю, и тихо произнесла едва ли не на ухо:

   -Вы зря нас остановили, уважаемый. У нас с вами одна цель и одна госпожа, - и, чуть повысив голос, прибавила:

   -Арборе!

   Мои слова возымели действие - наших лошадей тут же оставили в покое, а главарь, с сомнением посмотрев на нас, махнул рукой, показывая, что нас можно пропустить.

   -Свои! - крикнул он, оповещая тех, кто скрывался за углом, и мы беспрепятственно достигли ворот. Там я снова повторила имя герцогини с важным и таинственным видом, и вскоре мы уже подгоняли лошадей, топопясь покинуть предместье, также объятое зловещей тишиной, которая нарушалась лишь срежетом натачиваемых клинков да позвякиванием кольчуг.

   -Что за чертовщина творится в Изгарде? Что это все означает? - проорал на скаку магистр Леопольд, позабывший о всякой жалости к своему мулу и нахлестывающий его усерднее, чем монах, усмиряющий плоть самобичеванием.

   -Это означает, что герцогиня Арборе приняла решение, - крикнула я в ответ. - Из затеи Артиморуса ничего не вышло! Ей не настолько нужна дочь, чтобы отказаться от власти!

   -Сегодня ночью чародеям придется туго! - со злорадством заметил Мелихаро, держащийся со мной наравне. - Мне даже немного жаль этого хлыща, Искена! Вы поэтому звали его с нами?

   -И поэтому - тоже, - ответила я, помрачнев. - Но они должны суметь извернуться, все-таки и Артиморус, и Каспар - те еще плуты, а действие короны давно уже ослабело.

   -Так куда мы направляемся ? - возопил Леопольд, от отчаяния позабыв, что сжимает в руках поводья, и возведя их к небу, на котором уже показалась яркая луна. Мул тут же замедлил ход, почуяв, что его хозяин не столь зол, как растерян, и не станет так уж рьяно молотить каблуками по его бокам. Я, подумав, также натянула поводья - нам и впрямь следовало перекинуться парой слов, прежде чем... ну словом, мне нужно было дать моим друзьям несколько советов.

   -Вы слышали, как Каспар говорил, что Сальватор сейчас на островах Иоферре? - начала я с вопроса, заставившего Леопольда и Мелихаро дружно кивнуть. - Не знаю, насколько разумно то, что он затеял, но у него есть хорошее укрытие, а герцогиню он знает лучше, чем кто бы то ни было. Нужно рассказать ему все о провалившейся интриге Артиморуса и о бунте в Изгарде, он должен быть готов к войне.

   -Иоферре находится где-то на юге? - глубокомысленно уточнил магистр Леопольд. - Что ж, я согласен. И даже не стану вам второй раз напоминать, что я с самого начала говорил вам - нужно бежать на юг, там сущий рай!

   -Сальватор? Вы хотите с ним примириться? - перебил его Мелихаро. - Не скажу, что я искренне рад, мы с ним расстались не на добром слове, но звучит вполне разумно! У вашего батюшки есть, по меньшей мере, одна положительная черта - он ненавидит вашего крестного!

   -Да, я думаю, он вас примет, когда узнает правду о замысле Каспара, - согласилась я. - На Иоферре будет всяко безопаснее, чем в Эпфельредде, а...

   -Постойте! - Мелихаро вдруг вытаращился на меня и протестующе замахал руками. - Вы сказали, что Сальватор примет нас... То есть, нас с Леопольдом! Но это значит... это значит, что вы с нами не собираетесь, не так ли?

   -Не думаю, что у меня получится, - мягко произнесла я, вглядываясь в луну, мелькающую среди туч. Конь шел медленно, и я видела, что вокруг его копыт уже расплескивается густой туман, поднимающийся все выше, как это бывает с речной водой во время весеннего разлива.

   -О чем вы говорите? - вскричал демон. - Что за чушь? Куда это вы собрались?

   -Вы же сами помните мое обещание, - грустно сказала я, склонив голову и глядя только на молочно-белые вихри, стелющиеся по земле и скрывающие мерзлую землю все надежнее. - Лесной король сказал, что я должна вернуться к нему и рассказать, чем закончилась эта история.

   -Пусть этот мерзавец провалится в преисподнююю! - Мелихаро попытался меня нагнать, но несмотря на то, что мой конь ступал медленно, словно погрузившись в сон, поравняться со мной ему никак не удавалось. - С этим сумасбродом нельзя иметь дело! Откажитесь от своего слова!

   -Но он столько раз помог мне... - я говорила все так же не поднимая головы и не оборачиваясь. - Отсрочил приход зимы - шутка ли? Знай об этом магистр Аршамбо - его восторгу не было бы предела: пока он искал повсюду древнюю магию, она царила в Изгарде безраздельно. Мне кажется, лесной король умеет читать не только прошлое, но и будущее. Не думаю, что он решил меня отпустить лишь из одного желания послушать, как меня в очередной раз обманули и предали. Ему нужна была эта корона - и если рассудить, кому еще она будет впору? Ей нечего делать в нашем мире, и спрятать ее надежнее от цепких рук магов мне все равно не удастся. Аршамбо говорил, что духи весьма щепетильны в вопросах наследования, и законы их весьма запутанны. Должно быть, сам Ринеке не мог взять артефакт, но увидел, что мне на роду написано до него добраться. Корона и одна длинная история - это то самое приданое, о котором я говорила. Лесной дух отправил меня его добывать - и теперь ждет, когда я брошу добытое к его ногам... Взамен я испрошу для вас у лесного короля право ступать по его тайным дорогам - и вы доберетесь до Иоферре целыми и невредимыми...

   -Остановитесь! Вам нельзя туда возвращаться! - теперь голос Мелихаро звучал приглушенно, и, оглянувшись, я увидела, что за моей спиной теперь лишь стена тумана - такая же, как и впереди.

   -Каррен! Не уходите! - кричал демон в отчаянии, но голос его звучал все тише.

   -Я вернусь, обещаю! - крикнула я. - Мы же с вами связаны, не забывайте!

   Не знаю, расслышал ли он мои слова - туман становился все гуще и напоминал огромное облако, упавшее на землю, не выдержав собственной тяжести. Сама я была уверена в том, что говорю правду: на мне стояла метка короля Ринеке, но тот обряд, что связал меня с Мелихаро, являлся магией не менее древней. Вряд ли у лесного духа получилось бы разорвать эту связь, и я чувстовала, что теперь он не станет удерживать меня силой - ведь в какой-то мере я стала равной ему, раз уж сам Великий Горбатый позволил мне стать его наследницей.

   Сила короны, почуяв родную ей стихию, теперь бушевала и рвалась на волю, призывая меня слиться с нею и, тем самым, освободить. Но я отказывала ей, мысленно говоря: "Ты скоро обретешь достойного хозяина!", и продолжала размышлять, что же было предопределено свыше - моя встреча с Ринеке, давшим мне пропуск в миры духов, или же мое право взять корону? Отчего мне было позволено дотронуться до нее? Вряд ли я являлась кем-то особенным - скорее всего, мне досталась роль хлипкого, ненадежного мостика между двумя королями духов - мертвым и живым, и единственным предопределением, выпавшим на мою долю, была передача короны из истлевших рук в сильные и умелые. Что ж, сметливый посыльный дорогого стоит, а если он приносит добрые вести - то его обычно отпускают живым...

   Впереди в тумане маячил огонек, слышались отзвуки веселой музыки, и я знала, что меня ждут.

Содержание