Драккары Одина

Зайцев Андрей Николаевич

Часть четвертая

Возвращение

 

 

Глава 1

Нити Норн

В лето 889 года от Рождества Христова у Рагнара, сына Стейнара-ярла, родился сын, которого назвали Свеном. Жену Рагнара звали Халлигерд, она была дочерью Бьярни, старого викинга из тех данов, что жили на юге Скандинавского по­луострова, по соседству с норвегами.

Свен был вторым внуком Стейнара, а первого ему подарила Ингрид, вышедшая замуж за Эйольва. Эйольв был удачливым викингом, воевавшим вместе с данами в Англии. Он даже получил там землю, но не смог удержаться, поссорившись с одним из приближенных ярла Гутрума, успешно воевавшего с англосаксами.

В свою очередь, Рагнар, вернувшийся после столь неудач­ного сватовства домой, принял участие в походе ярла Сигурда в Валланд. Огромный флот викингов, насчитывавший более пятисот кораблей, подошел к побережью Франкского коро­левства, и затем часть драккаров, войдя в устье реки Сены, поднялись вверх по течению в глубь земли франков.

Викинги доплыли до Парижа и осадили его. Многие из них, помнившие рассказы своих отцов о походе Бьорна Железнобокого, немало удивились тому, что город оказался более укрепленным и неприступным, чем они предполагали. Один из знатных франков, Эд Нейстрийский, ставший в по­следствии основателем королевской династической ветви Иль-де-Франс, возглавил борьбу парижан против норманнов. Были посланы гонцы к королю Карлу Третьему, прозванному Толстым. В конце концов войска короля сумели подойти к Парижу, но викинги отступили от города только тогда, когда им был выплачен огромный выкуп.

Эти события определили дальнейшую судьбу Карла Тол­стого, потомка Карла Великого. Он потерял титул императора, а сама Западная империя утратила единство.

Рагнар, сын Стейнара, показал себя смелым и удачливым викингом, достойным назваться преемником своего отца Стей- нар, ярл, уже давно не выходивший в море, мог им гордиться. А между тем в самой Норвегии конунг Харальд Хорфагер, расправляясь с теми, кто не хотел признавать его верховную власть, приобрел большую силу и популярность. Его враги бежали: кто в Данию, кто в Уппланд, кто в Гардарику, где один из приближенных ярла Рерика, умершего около десяти зим тому назад, сделался местным правителем, или князем. Его знали в юности как Хельга Умного, а по-тамошнему на­зывали Олегом. Византийским правителям Хельг доставил немало хлопот и волнений.

Харальд Весельчак, перешедший на сторону Хорфагера, неожиданно для многих был убит при загадочных обстоя­тельствах. Его убийца не оставил никаких следов, и сыновья Весельчака ломали голову над тем, кому мстить? На слуху было имя ярла Стейнара, но доказательств его причастности к убийству так и не нашли. К тому же Весельчак имел много других врагов. Кто же из них?.. Магнус клялся всеми богами Асгарда, что найдет убийцу, чего бы это ему ни стоило. Золото открывало много тайн, однако сведущие в таких делах люди говорили, что, судя по всему, убийца действовал один, без со­общников, а, значит, отыскать его будет весьма непросто.

А тем временем языческие вожди Севера все более сознава­ли силу христианских королей, оплотом которых была вера в единого Бога — Иисуса Христа. Одним из первых норманнских предводителей, принявших христианство, стал датский конунг Харальд Крак. Его крестили в Майнце. Но датчане не приняли новой веры и изгнали Харальда из Дании.

Было это в те времена, когда даны начали совершать раз­рушительные набеги на Британию и Ирландию. Вскоре они возвели свой первый лонгфорт неподалеку от Дублина. Но уже в 850 году от Рождества Христова другой датский конунг, Эрик Первый, разрешил возвести христианские церкви в Хедебю и Рибе. Христианские миссионеры проникли в Уппланд. Дети тех датчан, которые вместе с сыновьями Рагнара Лондброка захватили восточную часть Британии, уже потеряли связь с родиной предков и не видели ничего зазорного в том, чтобы отказаться от веры в старых богов.

Много людей, не желавших признавать Харальда Хорфагера единым правителем Норвегии, бежало за море, в Исландию — большой остров на краю земли, скалистую и суровую страну, где можно было укрыться от старых врагов и обрести новую жизнь.

Зять Стейнара-ярла, Эйольв, задумал было отправиться туда, но Стейнар отговорил его. Ярлу нужны были верные люди в своей вотчине. Всюду бродили вооруженные викинги, их дразнил запах богатства, а добра у Стейнара накопилось немало. Хорфагер сидел в Фолде, набирая людей для новых походов, а защитить всех своих друзей он был не в состоянии.

А в самой вотчине ярла было неспокойно. Стейнар охла­дел к законной жене Гейде и возобновил отношения с вдовой Раудульфа — Магихильд. Гейда вскоре узнала об этом, по­скольку всюду имела глаза и уши, и задумала отомстить мужу по-своему, по-женски. Когда дошла весть о смерти Харальда Весельчака, в глазах ее появился торжествующий блеск. Стей­нар, увлеченный Магихильд как юнец, ничего не замечал.

Между тем человек, убивший Харальда Весельчака, на­ходился совсем рядом. Это был некто иной, как Инегельд, опытный ночной убийца, тот, кому когда-то хотели отомстить многие. Более двадцати зим тому назад он совершил свое первое убийство в Западном Гатсе и был вынужден бежать сначала на остров Фюн, а затем — в Исландию. Эту страну вулканов только начали заселять, и, столкнувшись с трудностями обу­стройства, Инегельд, не имевший склонности к земледелию и рыболовству, встал на путь более привычный — путь ночных грабежей и убийств.

Но людей в Исландии было не так много, потому убийц находили куда быстрее, чем на материке. Когда на него пало подозрение, Инегельд сумел попасть на корабль, отплывавший на Фарерские острова, а оттуда вернулся в Скандинавию. Он много скитался и в конце концов оказался в Мере, на западе Норвегии. Там-то к его услугам и прибегнул Стейнар-ярл, пожелавший убить старого врага своего отца, Асмунда.

Позже Инегельда хотели объявить вне закона за другое убийство, но Стейнар, помня об услуге, заплатил за него виру, а затем приблизил к себе. Это было пределом мечтаний Ине­гельда, происходившего из бедного рода.

Его отец, Лютиг, когда-то участвовал в набегах на Фризию и Шотландию. Но склонность к пьянству и дебошам не по­зволяла ему скопить денег. В его доме после смерти первой жены, матери Инегельда, женщины появлялись и исчезали, чуть ли не каждый год. Потому-то Инегельд, насмотревшись на отца, так и не женился. Семья не влекла его. Все мысли были только о золоте.

За время скитаний он научился хорошо сражаться мечом и секирой. И, кроме того, обнаружил способности к изменению облика. Это умение немало помогло ему. Все знали о люб­веобильности Харальда Весельчака. И в тот день, когда его обнаружили мертвым, кто-то припомнил, что видел какую- то женщину. Но кто она была? Ее так и не нашли, и Магнус томился неясными предчувствиями, однако ничего поделать не мог. Женщина бесследно исчезла, и никто не мог сказать, откуда она взялась?

Харальд не очень любил, когда вмешивались в его дела. И этим только помог Инегельду, который и переоделся в ту самую женщину. С молодости он был не лишен привлекатель­ности, и потому, сбрив усы и бороду, неузнаваемо изменил свой облик, а расчесав длинные волосы чуть иначе, в женском одеянии стал выглядеть, как женщина средних лет, немало повидавшая на своем веку, но еще способная увлечь мужчину. И вот то, что не получилось у десятков викингов, пытавшихся убить Весельчака, удалось сыну Лютига.

А в награду за это Гейда, забывшая о ласках мужа, пустила Инегельда в свою постель. Оба они рисковали головой, но ощущение опасности только распаляло их страсть. Стейнар был увлечен Магихильд, дети выросли и покинули отчий дом. Оставался неженатым только Бриан, но он был в это время в походе. Гейда, оказавшаяся перед выбором, мучилась изменой мужа и нашла утешение в ласках Инегельда.

В один из пасмурных дождливых дней во фьорд вошли два купеческих кнорра. Торговля обещала быть удачной. Купцы привезли шелк, который нравился местным женщинам, вино, понемногу входившее в моду у знатных скандинавов, велико­лепно выделанную восточную утварь и многое другое.

Местные викинги сбывали добытое в набегах золото, и пирушки не прекращались. Стейнар-ярл купил несколько бочонков вина и выкатил один своим дружинникам, которых у него оставалось не так много. Многие молодые викинги, как обычно, летом отправлялись в набеги. Служба у постаревшего ярла не приносила больших денег, особенно в сравнении с тем, что можно было добыть в землях Валланда.

Рагнар с некоторой тревогой и неудовольствием следил за тем, как отец тратит свои богатства, словно молодой парень, только-только нашедший первую настоящую любовь.

А Стейнару приснился как-то странный сон, в котором он припомнил события стародавних времен. Снилось, что он и его старший брат Фрелаф еще мальчиками пришли на берег моря и там, у высокой скалы, встретили седого высохшего старика, который рассматривал руны, вырезанные на одном из при­брежных камней. «Вот, — сказал старик, обращаясь к ним, — дети Асмунда, не знающего жалости, предводителя дробителей золота... Руны — порождение Бельторна и ремесло Одина... они говорят, что одному суждено уйти к Эгиру, морскому владыке, а второму — узнать жало того, кто рожден был женщиной по имени Ранвейг из Седерманланда!» — «Как могут камни знать будущее?» — рассмеялся маленький Стейнар и, потешаясь над стариком, забросил один из камней в море...

Проснувшись, ярл долго обдумывал свой сон, напомнивший о том, что такой случай действительно произошел в его дет­стве. Подробности он за давностью лет подзабыл, но старика вспомнил достаточно ясно. И самое странное: этот старик был похож на Эгиля! А ведь тот появился в селении, когда Стейнар уже стал взрослым. Если представить, что у берега был действительно Эгиль, тогда ему должно быть более ста зим! Сам Эгиль недавно умер, но когда пришли за ним, его мертвое тело исчезло...

И еще кое-что припомнил Стейнар. Ведь он знал человека, который как-то назвал имя свой матери — Ранвейг... В веселой попойке прошел день, а ночью ярл отправился к Магихильд. Он всегда ходил к ней один, да и кого ему было бояться в этом краю? А утром он решил для успокоения совести спросить своего человека, откуда родом его мать?

Но больше ярла живым никто не видел. Никто, кроме его убийцы. На следующее утро Стейнар был найден мертвым.

К Магихильд он так и не дошел. Напрасно она ждала его, мучаясь подозрениями.

* * *

Вот уже несколько дней длилась поминальная тризна по ярлу Стейнару, сыну Асмунда, грозы пиктов. Он был сожжен вместе со своим кораблем, и много добра отправилось с ярлом в его последний путь на Берег Мертвых — Ностранд. Хоронили его так же, как и его отца Асмунда, по старым обычаям. После того как мертвого ярла одели в богатые одежды и поместили на корабль, привели собаку и разрубили ее пополам, бросив на борт. Позже убили и двух коней. Затем настал черед пету­ха. Ему отрубили голову, и бросили тушку по одну сторону драккара, а голову — в другую.

Когда корабль подожгли, Гейда увидела в пламени чье-то смеющееся лицо. Кто это был? Ей показалось, что некто из ее прошлого подает знак из другого мира. Но что означало? Чего ей ждать в дальнейшем? Она разрывалась между долгом и страстью, чувствуя, что у нее образуется будто две души. Но какая из них настоящая?

Дружинники ярла горевали о своем вожде, а старший сын Рагнар, перешедший теперь в дом отца вместе с женой Халлигерд и маленьким Свеном, размышлял о будущем, опустошая запасы эля и вина. Сейчас он должен быть щедрым, если хочет, чтобы дружина признала его новым вождем. Это было не так-то просто. Ему были хорошо известны случаи, когда викинги после смерти вождя уходили, не признавая власти старших сыновей. Но Дитфен, служивший у него уже пять лет, заверил, что все будет хорошо. Надо только привлечь на свою сторону самого сильного воина, Рогнвальда.

— Кто? Кто мог убить ярла? —- спрашивали друг у друга пьяные дружинники, но не находили ответа. Может, это была месть Магнуса, сына Харальда Весельчака? Но ярл Стейнар дав­но объявил, что не имеет к его смерти никакого отношения.

Самые близкие к ярлу викинги сидели за длинным пирше­ственным столом, освещенном светом факелов, и вдруг Рагнару почудилось, что он сходит с ума. На пороге дома появилась странно знакомая фигура...

Что это? Неужели от выпитого эля он помешался и видит мертвеца?

— Его убил Инегельд! — прозвучал громкий голос, который многим показался голосом из другого мира.

— Кто? Кто это сказал?! — взбешенный Инегельд, не ви­девший человека на пороге, вращал глазами, отыскивая среди присутствующих лицо безумца, который осмелился бросить ему такое обвинение.

— Это говорю я! — незнакомец на пороге выступил вперед, и взгляды удивленных викингов устремились на него, пытаясь разобрать, кто же это?

Высокий молодой мужчина лет двадцати пяти, с малень­кой бородкой и длинными светлыми волосами. Широкие плечи, сильные руки, одет как викинг, вернувшийся из по­хода. В отблесках пламени факелов он выглядел действительно пришельцем из чужого мира.

— Олаф?! Воробышек?! — первым сообразил финн Айво, узнавший своего друга. — Ты жив?

— Олаф, Олаф!.. — заговорили наперебой викинги. — Олаф Рус!

Сейчас здесь было не так много тех, кто лично знал его, но другие слышали о найденыше из рассказов. Хафтур, Гуннар, Олаф — все они погибли во время путешествия в землю князя Людовита.

— Схватить его! — в ярости закричал опомнившийся Инегельд.

Но никто не шевельнулся. Все замерли, ожидая, что ска­жет Рагнар.

— Разве ты ярл, чтобы приказывать здесь? — медленно повернулся к Инегельду сын Стейнара. — Взять его!

— Кого?! — Инегельд сжал кулаки от бессилия. Рагнар — давно ждал момента, чтобы обуздать его влияние. И вот этот момент настал. — Меня?

Оружие по традиции было развешано на стенах, чтобы во время пира все оставались в равных условиях. И потому оставшийся безоружным сын Лютига не смог оказать серьез­ного сопротивления викингам, схватившим его.

— Тише, тише, — успокаивал его мощный Торгрим, при­шедший из Смааланда. — Не надо шуметь.

Бледный от ярости Инегельд оглядывался вокруг, как затравленный волк, пока ему вязали руки кожаными рем­нями.

Рагнар меж тем пребывал в некоторой задумчивости. Инегельд, что и говорить, давно мешал ему, потому как всегда занимал место рядом с ярлом Стейнаром. Так что появление Олафа пришлось как нельзя кстати. Но сам Олаф?.. Чего потребует он? Как он сумел выжить и зачем появился здесь после стольких лет отсутствия?

—Что здесь происходит? — громкий женский голос как лезвием меча разрезал атмосферу неразберихи и сумятицы, которую внесло внезапное появление Олафа.

Все разом повернули головы. Там, где только что стоял Олаф Рус, появилась женщина в черном одеянии. Это была вдова ярла Стейнара — Гейда.

Олаф, смутившись, отступил в глубь зала.

— Кто посмел связать его? — она указала рукой на Инегельда.

— Ты не знаешь всего, мать, — начал оправдываться Раг­нар, но знаком показал, чтобы Инегельда не отпускали. — Его обвиняют в убийстве ярла!

—   Кто обвиняет?

—   Я! — Олаф сделал шаг вперед.

Она посмотрела на него, точно не узнавая. Да может, и поверить не могла, что он еще жив!

— Кто этот самозванец?

— Я не самозванец! — резко ответил Олаф, подняв под­бородок. — Я — Олаф, сын Айнстейна, внук Серли, покори­теля фризов!

Эти слова прозвучали как гром среди ясного неба. Олаф, которого давно считали мертвым, появился из неизвестности, да еще обретя настоящего отца. Хотя большинство присутствую­щих были слишком молоды, чтобы быть лично знакомыми с Айнстейном, но его имя, как и имя Серли, было хорошо из­вестно среди викингов.

Серли прославился тем, что чуть не убил в скоротечной схватке Харальда Скъелдунга, обосновавшегося во Фрисландии и принявшего христианство в Ингельхейме. Серли много воевал с фризами и франками, и сам Людовик Благочестивый жаждал его смерти. Что же касается его сына, Айнстейна, то это был великий воин, не раз бившийся бок о бок с будущим ярлом Стейнаром. Гей да знавала его в дни своей молодости. Позже Айнстейна обвинили в убийстве, и он скрылся в Уппланде, а затем прошел слух, что он уехал в Гардарику, прибежище многих викингов.

— Сын Айнстейна? — несмотря на всю свою выдержку, Гейда не смогла скрыть удивления. Но сразу же ее осенило. Вот кого напоминал ей Олаф! И сейчас он был похож на своего отца, как двойник. Тут не требовалось никаких доказательств.

Но Гейда не была бы Гейдой, если бы позволила себе расслабиться.

— Того Айнстейна, которого объявили вне закона за подлое убийство? — Она рассмеялась, и ее смех, раздавшийся в полной тишине, произвел на собравшихся мрачное впечатление.

— Его обвинили несправедливо! — вскричал задетый за живое Олаф. — Убийца...

— А какое нам дело до старых времен? — вмешался Рагнар, чувствуя, что мать перехватывает нить инициативы. — Все по­хоронено в прошлом.

— Какие доказательства привел этот человек?— Гейда смотрела на своего сына с непривычной холодностью, но он-то ведать не ведал того, что было известно ей!

— Я тоже хотел бы это знать, — подал голос Инегельд, постепенно выходя из оцепенения, охватившего его. Что мог знать этот проклятый сирота, которого надо было утопить вместе с кораблем еще в те времена!

— На одном из купеческих кнорров, стоящих во фьорде, есть человек. Он — гаут, — бесстрастно пояснил Олаф. — Он видел убийство и может опознать Инегельда.

— Такого человека нет! — рассмеялся Инегельд, но неко­торые из викингов с подозрением посмотрели на него.

В тоне его голоса можно было уловить тревогу, обычно не свойственную. Инегельд был человеком без эмоций и, казалось, не знал страха.

— Ты ошибся, Инегельд. — Олаф ощупал свою бородку, как бы задумавшись. — Ты думал, что убил его, но он остался жив.

— Ты лжешь, недоносок! — вскричал Инегельд, пытаясь освободиться от кожаных ремней, но тщетно. — Жаль, что я не убил тебя еще тогда, в море!

— Да, это ты умеешь, — усмехнулся Олаф, будто забавляясь тем положением, в которое неожиданно для себя попал сын Лютига. — Убивать ночью, исподтишка. Так же как ты убил Асбранда, брата Хреггвида. Но обвинили в этом убийстве моего отца.

— О чем ты говоришь? — бормотал Инегельд, опуская голову. — Кто? Кто мог рассказать тебе?.. — он говорил тихо, но тонкий слух Рагнара уловил эти слова.

«Выходит, Олаф говорит правду...» — подумал сын Стейнара.

— Как зовут человека с кнорра? — спросил он громко, вглядываясь в гостя, принесшего столько известий.

— Халлбьерн, — невозмутимо ответил Олаф. — Он родом из Вестеръетланда.

— Эй, Торвальд! — крикнул Рагнар. — И ты, Магнус. При­ведите сюда этого... свидетеля.

—  Он ранен, — вмешался Олаф. — Вряд ли сможет идти.

— Тогда принесите его! — резко бросил Рагнар, усмехнув­шись. — Мне он нужен здесь и сейчас, хотя бы он был без рук и без ног.

— Ты просчитаешься, Рагнар, — сказал Инегельд, прово­див взглядом викингов, ушедших исполнять приказание сына ярла.

— Почему же?

— Сам посуди, — Инегельд пустил в ход все свое красноре­чие, которого у него было не так-то много, куда лучше у него получалось управляться с оружием. - Откуда-то появляется этот безродный, и ты сразу веришь ему на слово, А мне, старо­му боевому товарищу твоего отца...

— Довольно, Инегельд! — Рагнар поднял руку, показывая, что не намерен выслушивать дальше его доводы. — У тебя еще будет время высказаться, а пока... молчи!

Сказав это, он испытал что-то вроде тайного наслаждения. Он приказывает самому Инегельду, а тот не смеет ему возраз­ить, как раньше! Стоило дожить до этого мгновения.

Инегельду осталось лишь молча проглотить обиду, бро­сив на Рагнара взгляд, полный ненависти. Рагнар, заметив взгляд, понял, что Инегельд в любом случае не должен уйти живым.

А тем временем Олаф, после того как напряжение, повис­шее в воздухе с его появлением, несколько спало, окунулся в объятия друзей. Первым его обнял Айво, который за прошед­шие годы сильно изменился. Теперь в этом викинге нелегко было узнать долговязого траля, попавшего в рабство из лесов Балагардсиды. Так скандинавы называли юго-западное побе­режье земли финнов.

Затем настал черед мощного Рогнвальда.

— Как ты смог выбраться из той бойни, Олаф? — вос­кликнул он, сжимая нежданного гостя в своих железных руках. — Мы думали, дух князя забрал тебя с собой.

—  Их было двое, — отвечал Олаф.

—  Как двое?!

—   Два брата, похожих друг на друга, как две капли воды.

—   Вот это да! Надо же! Кто бы мог подумать?

Рагнар с затаенной ревностью следил за тем, как тепло Рогнвальд встретил Олафа. Но известие, что князь Людовит имел брата-близнеца, поразило и его.

—  Откуда ты это узнал? — спросил он, наклоняясь над столом, словно боялся пропустить хоть слово ответа.

—   Нас взяли вместе с Гуннаром...

—   Гуннаром? И где же он?

—   Погиб в замке, — мрачно проговорил Олаф.

—   А ты остался жив...

—    Мне помог бежать Ульберт.

—    Ульберт? Этот предатель?!

—    Это долгая история, Рагнар.

—    Я вижу, ты преуспел. Даже разыскал своего отца.

—    Я только узнал, кто он.

—  Как тебе удалось?

—  Это было непросто, — признался Олаф. — Но я сумел это сделать.

—  Выпей с нами, Олаф! — Рогнвальд налил в кружку зля и передал ему. — Ярл хорошо к тебе относился. Помяни его!

Олаф принял кружку и выпил, поминая Стейнара, кото­рый действительно ни разу не обидел его. Если бы он только знал, что Олаф — сын его боевого товарища Айнстейна! Олафу оставалось лишь сожалеть, что родовая фюльгья, дух-спутник клана Асмунда, так называемая Эттарфилгьор, приносившая его родичам много удачи, вдруг отвернулась от Стейнара в тот момент, когда он преуспевал, и ничто не предвещало беды.

Выпив эля, Олаф принялся расспрашивать друзей о том, что с ними приключилось за эти годы. Казалось, никто не об­ращал внимания на притихшего и кусавшего губы в злобном бессилии Инегельда.

А замолчавший Рагнар, искоса наблюдая за тем, как ведут себя викинги, погрузился в раздумье. То, как принимали здесь Олафа, не понравилось ему. Хотя, с другой стороны, сейчас все прояснилось. Олаф совсем не побочный ребенок Стейна­ра, как думали многие, в том числе и Рагнар, а сын другого человека, и, значит, не может быть соперником Рагнару в деле наследства. Все так, но на душе у него было неспокойно. Луч­ше бы Олафу остаться там, где остался Гуннар и остальные, в земле венедов.

Точно так же неспокойно было на душе у его матери, Гейды. Она с беспокойством следила за всем, что происходило, но главное — нежданная беда. Ее нынешний любовник попал под подозрение, а это может стоить ему головы.

А Олаф, невольный виновник всех этих переживаний, сидел за столом и слушал рассказы Айво и Рогнвальда о по­ходах в Валланд.

— Я видел Париж, Олаф, — говорил ему Рогнвальд. — Так же, как и мой отец, который воевал под началом Бьерна Железнобокого.

— Они откупились серебром, — вставил Айво.

— Я слышал об этом, — кивнул Олаф, подливая себе эля. — Я находился тогда в Лунденборге...

— Ты был в Инглаланде? — слегка удивился Рогнвальд. — Как же тебя туда занесло? И почему сразу не вернулся назад?

— Я не мог... — ответил уклончиво Олаф, перед мыслен­ным взором которого мгновенно пронеслось все то, что с ним произошло за эти пять лет.

Он отправился с Ульбертом в Гаутланд, на поиски одно­рукого человека по имени Хьялти, который когда-то сопрово­ждал в набеге самого Бельверка, одного из самых загадочных викингов той поры. С именем Бельверка связывали самые невероятные истории. Говорили, что он когда-то утонул, и сам морской владыка Эгир забрал его к себе, а потом отпустил обратно. И позже всегда помогал ему в делах.

Бельверк разграбил несколько ирландских монастырей, а золото спрятал. Один из ирландских вождей отдал за него свою дочь, но та внезапно умерла по неизвестной причине.

Бельверка хотели казнить, но он убежал, а затем вернулся с несколькими драккарами и под покровом ночи напал на се­ление, где жил тот вождь. Нападение было стремительным и неожиданным. Многих ирландцев перерезали еще сонными, а самого вождя схватили живым.

Бельверк предложил ему выбор: умереть или на суше, или на воде. Вождь, носивший титул ри, местного ярла, видел, что многие его воины обезглавлены, а тех, кто выжил, безжалостно закалывали, как свиней. И он предпочел воду. Вождя связали веревкой и бросили в лодку, которую отвели от берега так далеко, что высокие прибрежные утесы оттуда казались не больше муравьиной головки. Что с ним случилось дальше, знают разве что чайки...

Бельверк разбогател. Но характера он был заносчивого и неуживчивого. И потому часто ссорился с другими викинга­ми, порой весьма влиятельными. Так поссорился он с ярлом Эйнальдом из Сьяланда. Чудом жив остался, вырвавшись из ловушки, которую устроил ему Эйнальд. Долго потом о Бельверке ничего не было слышно, пока ярл Эйнальд не по­гиб в Линдхольме.

Как убийца смог пройти незамеченным сквозь дозоры — ни­кто так и не понял. А только позже вспомнили, что Бельверка считали любимцем морского великана Эгира. И тот помогал ему ночами проникать на любой корабль, делаясь невидимым. Отыскать Бельверка никому не удалось. И никто точно не знает, жив он или мертв?

Ульберт и Олаф искали однорукого Хьялти в земле гаутов, затем — в Уппланде. В Сигтуне им сказали, что однорукий Хьялти, внебрачный сын херсира из Раумрике, вроде бы нашел пристанище далеко на севере, в Далекарлии...

После долгих мытарств они все же нашли Хьялти, который прикинулся ничего не знающим. Но Ульберт сумел подобрать слова и нашел ключ к тайникам его темной души, в которой было похоронено много страшных тайн, в том числе и тайна золота Бельверка.

Помогла им в этом некая Гунхильд, своенравная женщина, пережившая нескольких мужей. У нее было пятеро детей и все — от разных мужчин. В очередной раз оставшись вдовой, положила она глаз на Олафа, появившегося в тех краях. Гун­хильд понимала кое-что в приворотных зельях, хотя и не была колдуньей. Решила она помочь Олафу и Ульберту в их деле, и вскоре Хьялти был даже рад, что они отыскали его в такой глуши. Однако Гунхильд потребовала от Олафа знаков любви и долго не хотела отпускать его, грозя убийством. Хитроум­ный Ульберт сумел обуздать женщину, и они благополучно покинули втроем этот суровый край.

— Я не вижу Колбейна, — сказал Олаф, еще раз внима­тельно оглядывая собравшихся за столом. Он увидел много новых лиц, молодых и старых. Все прислушивались к раз­говору, помня о главном: очень скоро должны вернуться те, кого послали за свидетелем убийства ярла. От внимательных глаз не укрылось то, как держится гость. В нем чувствовалась уверенность и сила. И это пугало тех, кто надеялся обвинить его во лжи.

— Хлекк забрала его с собой в чертоги Одина — ответил Рогнвальд. — Он погиб в земле кельтов, Корнуолуме.

— Зачем он поплыл туда? — удивился Олаф. — В этих землях ничего нет, кроме камней, которые когда-то исполь­зовало для своих обрядов древнее племя полулюдей, живших там от сотворения мира.

— Колбейн служил у датчан, — пояснил Рогнвальд. — Но во время дележа добычи убил какого-то знатного викинга, — ги­гант понизил голос. — Его искали даже здесь, но он спрятался на Оркнеях, а затем скрылся в Корнуолуме. Надеялся найти там свое пристанище. Помогал местным жителям в борьбе против саксов. Но счастье изменило ему. Саксы убили его во время вылазки бриттов. Об этом нам рассказали двое данов, служивших у Гутрума, когда тот воевал с королем саксов Аль­фредом. Прошел слух, что среди бриттов объявился какой-то воин, способный собрать войско для успешных схваток и с викингами, и с саксами. Его опознали уже мертвым.

— А Бриан? Брат Рагнара?

—   Он на Шетландских островах.

— Даже не знает, что его отец... — Олаф смотрел на стену, на которой было развешано оружие, тускло поблескивающее в неровном свете факелов и светильников. Смерть, которую несло это оружие, нельзя было разглядеть так же ясно, как человека. Она затаилась, ожидая своего часа. «Хлекк забрала его», — сказал Рогнвальд. Хлекк — одна из валькирий, дев- воительниц, служащих Одину. За время своих странствий Олаф много нового узнал о людях, что жили в других землях, о богах, в которых они верили. И сейчас, глядя на Дитфена, о чем-то говорившего с Рагнаром, он вспомнил, как тот когда-то говорил о вере: «Я поклоняюсь тому, кому выгодно поклоняться...»

В те дни Олаф еще не сознавал скрытого смыла этих слов. Но сейчас... Сейчас многое изменилось. Люди верят в богов своего народа, тех, что оберегали их далеких предков от начала мира. Но там, в землях саксов, франков, ромеев и других — верят в одного Бога, который не похож ни на кого из тех богов, что знал Олаф.

Один-Всеотец, мудрый, хитрый, многоопытный, но ищу­щий нового знания, сильный, но не способный в одиночку противостоять силам Зла. Иначе как объяснить, что он должен погибнуть в схватке с чудовищным Фенриром? А Тор, могучий истребитель великанов? И он должен погибнуть, несмотря на все свое искусство воина...

Олаф чувствовал, что суровая неизбежность судьбы их богов как будто незримо стоит за каждым из них, как тень, как напоминание о тщетности усилий. Эти люди готовы умереть сейчас и в любой момент, служа Одину, но что ожидает их за Пределом Всего? Новые миры? Или пустота?..

Внезапно чей-то резкий возглас заставил Олафа отвлечься от своих мыслей. На пороге стояли Магнус и Торвальд, держа под руки бледного, как кусок льда, Халлбьерна. Он был закутан в длинный плащ, и только одна рука свободно свисала вдоль тела. Олаф бросил взгляд на Инегельда. Тот был напряжен, но спокоен. Наверное, лишь сожалел о том, что не убедился в смерти гаута.

— Ведите его ближе к столу! — приказал Рагнар.

Викинги зашумели, зашевелились. С жадным любопыт­ством они рассматривали человека, который должен был уличить самого Инегельда.

С неким затаенным чувством взглянул на него и Рагнар. Почти сразу же он припомнил, что уже видел гаута в селении. Тот был одет в плащ из сукна, которое вымачивают в смеси тюленьего и овечьего жира. Мореходы одеваются в одежду из такого сукна: викинги, торговцы и рыбаки. Человек, которого Олаф назвал свидетелем убийства ярда, был торговцем из Бирки, хотя родился в другой области Свеарики, земли свеев — в Вестеръетланде.

— Нам сказали, что ты видел убийцу ярла Стейнара? — Рагнар говорил громко, отчетливо, стараясь подражать своему отцу.

— Это так, — коротко ответил Халлбьерн, приоткрывая глаза на несколько мгновений и вновь закрыв их. Его раны были еще свежи и сильно мучили.

—   Кто ты?

—   Халлбьерн, сын Сельмунда.

—   Чем ты занимаешься?

— Сейчас я торговец мехом и тканями, а раньше ходил в набеги под началом упсальского конунга. Бывал я в землях венедов и эстов, дрался с руссами у Хольмгарда...

— Ты узнаешь этого человека? — не желая слушать даль­ше, Рагнар нетерпеливо указал на Инегельда, который тут же отвел взгляд.

— Да, я видел его дня три тому назад, когда он ранил меня ночью на дороге к западу от Хвита-фьорда.

— Ты лжешь, безродный пес! — крикнул презрительно — Инегельд. — Мы никогда не встречались с тобой, иначе ты вряд ли бы остался в живых.

— Поздно вечером я возвращался на корабль, когда вдруг заметил, что впереди меня что-то происходит, — невозму­тимо продолжал Халлбьерн, хотя это давалось ему с тру­дом. Но обвинение во лжи лишь разозлило его. — Я подошел ближе и увидел, что вот он... ударил ножом другого человека и склонился над ним.

Ропот недовольства поднялся среди викингов.

— Продолжай, — проговорил Рагнар, зычным голосом перекрывая шум, и поднял руку, призывая собравшихся к молчанию.

— Я окликнул его, и он сразу же бросился на меня. Надо признать, он был необычайно ловок и тяжело ранил меня, но не стал добивать, видно, посчитав, что я мертв...

— Он лжет, Рагнар! — крикнул Инегельд, но лицо его оставалось непроницаемым. Он уже справился с волнением, охватившем его в момент появления Олафа и теперь выглядел таким же, как и обычно, — насмешливым, готовым к любым неожиданностям и поворотам судьбы. — Его, верно, подкупил Олаф!

— Я подкупил его?! — возмущенный Олаф резко вскочил из-за стола. — Может, это я его ранил?

— Все может быть, — усмехнулся Инегельд, глядя на сына Айнстейна с нескрываемой ненавистью. — В любом случае его слово против моего.

— Тогда скажу я, — Рагнар поднялся и оглядел всех при­сутствующих. — Завтра мы на тинге решим участь обоих. Боги подскажут нам, кто из них лжет.

* * *

Как и ожидал Олаф, тинг вынес решение: каждый из двоих с мечом в руке должен доказать свою правоту. Видимо, того же ожидал и Инегельд, встретивший решение тинга кивком, который можно было расценить как благодарность богам.

— Я убью тебя также легко, как убивал всех своих врагов, — заявил он Олафу, когда их, вооруженных мечами, вывели к месту схватки.

По краям было вбито четыре кола. Выходить бойцам за эти пределы не разрешалось. Вокруг — сплошная многогоголосая стена из живых людей, десятки глаз, внимательных, ищущих, ждущих, не прощающих ни малейшего проявления слабости. Один из них должен умереть. Кто умрет — окажется лжецом! А выживший заслужит уважение.

По правде сказать, не все викинги придерживались такого мнения. Для многих вина Инегельда показалась доказанной. Но закон суров. И закон един для всех. В этом его жестокая справедливость.

Айво, следя за приготовлениями, молился за друга, при­зывая богов своей лесистой родины, но решил про себя, что убьет Инегельда, если тот убьет Олафа.

Инегельд, сжав рукоять меча, огляделся. Его взгляд на мгновение уловил темный блеск любимых глаз... Гейда! Ради нее он был готов сражаться со всем миром. Ради нее!..

— Смелее, Инегельд! — прошептала Гейда, не видевшая вокруг себя никого, кроме этого человека, который признался ей в первую же ночь в том, что он влюбился в нее давно, очень давно, с того самого дня, как увидел. Это было в Сьяланде, в те времена, когда она еще не была замужем, а он, слишком бедный и неудачливый тогда, не посмел подойти к ней, зная наверняка: что ее отец откажет.

Гейда сейчас думала только о том, что будет после схватки. В победе Инегельда она не сомневалась, напротив, была уве­рена, что сами боги так распорядились — Олафу умереть от руки Инегельда. А потом она поможет ему занять достойное место возле будущего ярла, ее сына Рагнара.

В своем ослеплении она даже не подозревала, что Рагнар уже вынес Инегельду смертный приговор, и, убив Олафа, Инегельд лишь отсрочит свою смерть. Но не надолго...

Бросив на Олафа взгляд, полный ненависти, Гейда сказала громко, не скрываясь:

— Пускай Нидхегг сожрет тебя!

Стоявшая рядом с ней служанка, привезенная из Уэльса, истовая христианка, уже немного понимавшая местный язык, еле удержалась, чтобы не перекреститься от этих богохульных слов. Нидхегг — страшное чудовище темного мира язычников. Только безбожник может желать такого другому человеку. Однако инстинкт самосохранения удержал ее от невольных высказываний.

А тем временем бойцы уже сошлись в схватке и обменя­лись первыми ударами. Олаф бился мечом, добытым им в Уппланде и выкованном местными кузнецами, наследниками искусства Велунда, самого великого из кузнецов Севера. Меч назывался Сокрушитель и когда-то принадлежал викингу по имени Снеульв — Снежный Волк. Меч Инегельда — Жаляший Насмерть — принес ему много воинской доблести. Этим мечом было убито немало врагов. Тридцать зим тому назад меч был выкован в Осеборге человеком, который владел древним ис­кусством, переданным по легенде деду карликами. По крайней мере так говорил его отец, также кузнец.

После нескольких мощных ударов щит Олафа треснул, и усмешка скользнула по губам его соперника. Он знал силу своего меча, способного разбивать щиты как щепки.

Заметив это, Олаф чуть изменил тактику боя. И, как более молодой и подвижный, начал кружить вокруг противника, за­ставляя того делать лишние усилия.

Инегельд все сразу понял, но нисколько не смутился. Его опыт превосходил опыт Олафа, хотя приходилось при­знать, что за минувшие годы тот превратился в сильного бойца. Но для сына Лютига это ничего не значило. Умение оставаться хладнокровным и выдержанным в переломных моментах судьбы перешло в него, видно, от матери.

Ранвейг была дочерью Торира, викинга из Блекинге, кото­рый служил у седерманландского ярла Гудмунда. Торир был заносчивым, злопамятным и жестоким и обладал поистине нечеловеческой выдержкой. Один раз случилось так, что сын Гудмунда Бьярни, молодой, горячий, посмеялся над Ториром, посчитав того неуклюжим и неловким. Это случилось, когда Торир бежал по выставленным над водой веслам драккара и свалился в воду. Эта забава викингов была под силу даже мальчишкам, но Торир, получив в недавней схватке ранение в бедро, слегка прихрамывал на правую ногу. Тем не менее он решился пробежать по веслам, потому как раньше это у него получалось неплохо.

Бьярни смеялся, единственный из всех собравшихся, хотя знал про рану Торира. И тот, выбравшись из воды, мокрый и злой, уже строил планы мщения. Спустя два месяца в празд­ник Тингтайд, перед сбором урожая, Торир подстерег и убил Бьярни. Он обезглавил труп, тело сбросил со скалы в воду, а голову сунул в мешок и вернулся домой. И тут как раз мимо проезжал ярл Гудмунд с пятью дружинниками. Он вошел в дом Торира, и тот угостил их элем. Гудмунд и дружинники пили эль, смеялись, и вдруг ярл сказал, указывая на мешок, лежавший у двери:

—  Что у тебя в мешке, Торир? Наверное, поймал лисицу?

— Нет, ярл, — отвечал Торир, нисколько не меняясь в лице. — Это подарок.

—  Подарок? Кто же подарил тебе его?

—  Женщина по имени Асгерд.

—  Я знаю ее. Это вдова Гуннара Ленивца.

— Верно, — кивнул Торир, имевший в ту пору любовную связь с этой женщиной. Она бы его никогда не выдала.

— А можешь ты показать мне ее подарок? — спросил Гуд­мунд. — Мне любопытно знать, что она подарила тебе.

— Хорошо, ярл, — сказал, поднимаясь со скамьи, Торир. — Ты его увидишь...

Но в это самый момент к ярлу подбежал кто-то из его людей и сказал, что жена зовет его немедля домой. Там уже бросились искать Бьярни, но никто и не догадывался, что голова тут, в доме Торира.

Таков был дед Инегельда по матери, и многое в нем было от него...

— Скоро ты станешь пищей Мунина! — злорадствовал сын Лютига, нанося еще один сильный удар по щиту Ола­фа. Он чувствовал, что его противник ослабевает, даже не догадываясь, что это была уловка. Олаф научился этому у опытного в таких делах Ульберта. Тот частенько в схватках с сильным соперником притворялся, что еле-еле сдерживает натиск. Его противник расслаблялся, ожидая, что вот-вот по­бедит и... падал, сраженный мечом Ульберта.

— Олаф играет с ним, — заявил вдруг опытный Рогнвальд, внимательно следящий за схваткой и разгадавший прием сына Айнстейна. Стоящий рядом с ним викинг, седовласый, под­жарый Торвальд из Остфольда, бросил в ответ:

— Я отдам тебе браслет, сделанный в Йорвике, если Олаф останется жив!

— Согласен, — кивнул Рогнвальд. — А я отдам тебе золо­тую фибулу, привезенную купцом из Рибе, если Инегельду повезет и в этот раз.

— Он заговоренный, — продолжал, не поворачивая головы, Торвальд. — Говорят, одна из валькирий, Хильд или Мист, оберегает его.

— Насчет этого, ты, кажется, неправ, — пробормотал Рог­нвальд. увидев как Инегельд, неловко оступившись, пропустил удар Олафа. Рубаха сына Лютига окрасилась кровью.

В толпе раздались крики. Некоторые из викингов также не верили, что Олаф сможет убить самого Инегельда, слишком высока была его репутация как искусного бойца.

И сам Инегельд настолько уверовал в это, что так и не смог понять до самого конца: его дни сочтены. Вложив всю силу в удар, он разбил щит Олафа, но тут же пропустил проникаю­щий укол снизу под правую руку и закачался, чуть опустив щит. Олаф мгновенно воспользовался этим и нанес еще один удар — под ребра. Выдернув меч, сын Айнстейна отскочил в сторону, а его соперник, покачнувшись, начал оседать. В глазах его поплыл туман, и он, взбешенный, бросился вперед без оглядки, старясь разрубить оставшегося без щита Олафа по­полам — от плеча до бедра.

Но рука изменила ему. Инегельд промахнулся, а Олаф, отклонившись, резким взмахом распорол ему живот. Инегельд упал на колени, услышав резкий женский крик. Это кричала, забывшись, Гейда. Ее сын Рагнар в изумлении уставился на мать. Что это с ней? О ее связи с Инегельдом он не имел никакого понятия. Как и никто другой в Хвита-фьорде. Гейда хорошо умела хранить свои тайны.

И сейчас гордая женщина быстро пришла в себя, а ее лицо вновь стало спокойным и безразличным.

А Инегельд, корчась от боли у ног Олафа, шептал как в бреду:

—   Почему он так сказал?.. Почему?..

Олаф, разобрав слова, недоумевал. О чем это он?

Он не мог знать, что Инегельд в предсмертные мгновения припомнил слова Стейнара, которые тот сказал, после того как он смертельно ранил ярла.

—   Старик говорил правду... Ранвейг...

Ярл назвал имя матери Инегельда, и это сильно смутило и удивило его. Почему Стейнар вспомнил о его матери, которую никогда не встречал в своей жизни? Он терялся в догадках все эти дни и так и умер, ничего не узнав.

Олаф увидел, что глаза Инегельда закрылись. Он дернулся в последний раз и затих. Навсегда.

Толпа шумела и волновалась: боги указали на истинного убийцу ярла. Во всеобщей сумятице никто не обратил внимание на Гейду, тихо ушедшую в свой дом. За несколько дней она потеряла и мужа, и любовника, которого успела полюбить...

— Ну, как, отдавай мне браслет англосаксов! — весело бросил Рогнвальд своему дружку. — Я угадал!

— Делать нечего. — Торвальд с видимым сожалением про­тянул ему браслет из Йорвика. — Кто мог себе это представить: Инегельд умер от руки малоизвестного викинга?

— Олаф себя еще покажет, можешь мне поверить, — заявил Рогнвальд, разглядывая браслет. Что и говорить, вещица была дорогой и сделана со вкусом, достойным лучших мастеров.

Олаф оттирал от крови Сокрушитель, когда услышал от­даленный женский возглас:

—  Олаф?!

Он поднял голову и огляделся. Внезапно его глаза встрети­лись с глазами женщины, появившейся неизвестно откуда. Ее не было в начале схватки. Олаф испытал внезапное волнение: Ингрид?!

Рядом с ней стоял высокий мужчина в дорогом плаще, его лицо было угрюмо и непроницаемо. Мужчина был мужем Ингрид, и его звали Эйольв. Они только что вернулись из поездки к его родственникам, жившим в Телемарке. Ингрид женским безошибочным взглядом сразу же угадала Олафа, хотя считала, что он погиб. И Олаф, в свою очередь, почти сразу узнал Ингрид, хотя она сильно изменилась.

— Что здесь происходит? — спросил между тем Эйольв, обводя подозрительным взглядом стоявших вокруг мертвого тела людей. Его удивлению не было предела. Убит сам Инегельд, долгие годы правая рука Стейнара-ярла!

— Он убил ярла, — сухо пояснил флегматичный Торгрим, кивнув на труп.

— Ярла?! — вскричала Ингрид, бледнея как воск. — Ты хочешь сказать...

— Сестра! — громко окликнул ее Рагнар. — Наш отец...

— Нет, нет! — она качала головой, не в силах поверить в это. — Нет, этого не может быть!..

* * *

Небо еще с ночи затянуло тучами, и с утра лил дождь. Олаф и Айво сидели у очага, пили эль, протягивая ноги ближе к огню. Несмотря на лето, дни стояли холодные. Вот уже не­делю Олаф жил на старом месте, но никак не мог привыкнуть к мысли, что ярла Стейнара больше нет в этом мире. Айво рассказывал ему о том, что видел в Валланде, а Олаф слушал, подкладывая дрова в огонь.

Смерть ярла многое перевернула. Рагнар стремился стать преемником своего отца, но столкнулся с трудностями. Ви­кингов, которые могли бы поддержать его, нашлось не так уж много. Рогнвальд колебался. Он был верен Стейнару, но его сын... Он видел и более достойных людей в своей жизни. Остальные также медлили, выжидая. Как покажет себя Рагнар? Он не отличался особой щедростью, всегда что-то таил про себя, будто жил в ожидании. Викингам хотелось видеть своим вождем настоящего воина и мудрого правителя. Таков ли Рагнар?

—Там и зимой тепло! — говорил Айво о своих впечатлениях от юга. — А плоды? Таких нет в наших лесах...

Олаф кивал, показывая, что внимательно слушает. А в голове с навязчивой монотонностью прокручивался недавний разговор о Ингрид. Они встретились за оградой усадьбы. Случайно...

— Я рада, что ты жив, Олаф. — Она смотрела на него с не­ким удивлением, точно не верила, что это действительно он.

—  Стал хуже?

— Лучше, много лучше! Ты уже совсем непохож на того мальчишку, который бегал к фьорду и ждал чего-то... Ты на­шел, что искал?

— Нашел ли? — усмехнулся Олаф, разглядывая Ингрид и сознавая, что не должен так смотреть на нее.

Повзрослев и став матерью, она словно приобрела некую частицу древней мудрости, переходящей от поколения к по­колению. Ее род шел из глубины веков, когда предки свеев и норгов пришли в Скандинавию под предводительством племенных вождей-дроттов.

—   Я узнал имя своего отца, хотя так и не встретил его.

—   Он жив?

— Я хочу в это верить, но... тот корабль, на котором меня нашли... По словам Хафтура, все остальные погибли. А они знали многое.

— Почему Инегельд... убил моего отца? — Ингрид задала вопрос, который мучил ее все последние дни.

—   Если бы я знал...

Они продолжали говорить, словно вернувшись в отроче­ство, и даже не подозревали, что за ними внимательно на­блюдает муж Ингрид — суровый Эйольв.

Он следил за ними с внезапно вспыхнувшим чувством ревности и ненависти. Эйольв мало что знал об Олафе, но хорошо запомнил момент, когда Ингрид узнала его. Во всем этом было что-то, намекающее на прошлые отношения, что-то, похожее на старую любовь.

Эйольв был старше жены на двенадцать лет. Он много воевал с англосаксами под предводительством конунга Гутрума. Был тяжело ранен в битве у Снотенгахаме в Мерсии, но выжил и получил землю. Он решил жениться на местной красавице, дочери знатного англосаксонского тана, и все шло к свадьбе. Однако судьба так распорядилась, что один из викингов, сын датчанина и уроженки Фарерских островов, рассказал ему о том, что эта девушка была раньше влюблена в знатного дана, родственника Гутрума.

Эйольв был ревнив и вспыльчив. Он убил бывшего воз­любленного своей невесты, но ему пришлось бежать из Инглаланда, бросив все. Ярл Стейнар дал ему свое покровительство, а позже выдал за него дочь Ингрид.

Эйольв был честным викингом, но не выносил даже ма­лейшей обиды. И, увидев Ингрид с Олафом наедине, поклялся себе, что убьет мальчишку. Но он понимал, что сделать это не так-то просто. За Олафа здесь стояли многие викинги, и, в первую очередь, сам Рогнвальд, воин, стоивший в бою десятка. Ему благоволил по крайней мере внешне и сын погибшего ярла Рагнар, а Эйольв все еще оставался чужаком...

—   А помнишь Эгиля? — неожиданно спросил Олаф.

— Он умер, — пожал плечами Айво. — Он был большой колдун. Даже тела его не нашли.

— Как это? — удивился Олаф, взглянув на финна. Лицо бывшего жителя лесов Балагарссиды, бородатое, в мелких морщинах, было похоже на лицо постаревшего ребенка.

— Да, так вот, — невозмутимо ответил Айво. — Сначала его обнаружили мертвым. А когда пришли за ним — он исчез. Как будто его и не было. Он был колдун, большой колдун!

— Он умел предсказывать будущее, — задумчиво сказал Олаф, склонив голову.

Когда все это было? В какой жизни? Эгиль знал многое, но умер... Умер ли на самом деле? В этом Олаф не был уве­рен. Как и прежде, ему в голову закралась мысль о том, что Эгиль был воплощением бога Одина. А может кого-то другого: великана Бельторна или Фрейра?..

— Это верно, — кивнул финн. — Он был похлеще, чем шаман моего племени. Тот всегда колдовал: говорил, когда придет зверь, когда сойдет лед с реки... Он общался с Лоухи, приносил ей дары, чтобы она не приходила к нам по ночам. Но его колдовство не спасло нас от свеев. Они пришли и многих убили. Шаману отрубили голову, а это плохо. Как он теперь без головы в царстве Туони?..

В дом вбежала тощая серая кошка. Она подошла к очагу и присела, облизывая лапы. Айво хотел прогнать ее, но Олаф придержал его руку. Финн относился к кошкам, как к бес­полезным существам, способным разве что ловить мышей, однако Олаф был о них другого мнения.

Глядя на это грязное, мокрое от дождя животное, он чув­ствовал ее ловкость и некую загадочную суть, словно кошка знала о них что-то, невидимое человеческому взору. Он вспом­нил старый рассказ Хафтура о том, как Тор и Локи посетили жилище великанов и там состязались в разных умениях.

Локи состязался с великаном по имени Логи в обжор­стве, и хитрец Локи проиграл, потому как его соперник был необъяснимо прожорлив. Но, как оказалось, это был Огонь. Разве можно сравниться с ним в деле пожирания живого и мертвого? Затем Тору показали на кошку, сидевшую в углу, и предложили поднять ее. Но как не силился Тор, у него ничего не выходило. Кошка оказалась непомерной тяжести, и он не смог поднять ее. Что же тут удивительного? Ведь кошка та была, как объяснили потом асам, сам Мировой Змей Йормунганд — Вселенский Посох. И уже на прощание Тору выпало бороться со старухой Элли, но и тут аса-громовника ждала неудача. Тор не смог побороть ее, а старуха, наступая, повалила его на одно колено. Когда асы уходили, хозяин жи­лища, великан Скрюмир открыл им, что в обличье старухи скрывалась сама Старость, а разве нашелся бы кто-нибудь в мире, кто смог бы победить ее?

Олаф как завороженный смотрел на кошку, гревшуюся у очага, представляя себе ужасного Йормунганда, самого велико­го из всех драконов. Кошка вдруг глянула на него, загадочно, и взгляд ее скользнул будто тень других миров...

—  Что думаешь делать дальше, Олаф? — отвлек его от раздумий голос Айво.

—  Не знаю, — медленно проговорил викинг. — Я отомстил за отца, а Рагнар... едва ли он рад моему появлению, хотя я ничего не требую у него.

—   Если не останешься здесь — я уйду с тобой.

Айво уже принял решение, и только молчание Олафа не давало ему возможности высказаться на этот счет.

—  Дорог много, а выбрать надо одну, — проговорил за­думчиво Олаф.

* * *

В тот же дождливый день Эйольв, строящий планы убий­ства Олафа, неожиданно обрел сильного союзника. Когда он, войдя в дом своей тещи, отряхивал плащ дождевых капель, то вдруг услышал неподалеку тихий голос Гейды:

— Зачем он явился? Зачем?!

Эйольв, замерев, прислушался.

—  Один, Великий Шлемоносец! Широкополый Всебог! Вла­дыка Валаскъяльва, помоги мне... Любую жертву отдам тебе!

Гейда не была сильна в магии, но живучесть Олафа ужасала ее. В этом было что-то колдовское, непостижимое. Он вы­живал, хотя много раз считался мертвым. И если смертные не могли убить его, то, может быть, духи темных миров смогут помочь? Она не знала, кому молиться? Может быть, стоило обратиться к волшебству ванов? Кто поможет ей в этом деле? Ее муж не очень-то привечал колдунов, а сама она всегда была высокомерна, считая, что обойдется без их помощи. Теперь она думала иначе. Но что проку?

Эйольв слушал ее мольбу, откровенную и в чем-то наи­вную, и наконец решился открыться теще.

Он подошел к ней, громко ступая, и она, побледнев, с испугом обернулась.

— Не бойся! — Эйольв упреждающе поднял руку. — Я все слышал.

— Чего тебе надо? — грубо спросила Гейда, которую было не так-то легко смутить.

—   Я хочу того же, — усмехнулся Эйольв. — Убить Олафа!

— Убить Олафа?! — удивилась Гейда. — А тебе это зачем? Разве он переспал с твоей женщиной?

Вдова ярла Стейнара хорошо знала историю Эйольва, и его поступок не нравился ей. Если убивать каждого, кто когда-то знал твою невесту, то на свете останутся лишь вдовы и девы.

— Я знаю, зачем мне это нужно, — веско заметил зять, — Какая разница? Главное — мы заодно.

Гейда несколько мгновений раздумывала. Огонь из очага отбрасывал тени на стену. Ссутулившись, с распущенными волосами, Гейда казалась какой-то чудной птицей, залетевшей в дом. Она все еще была красива, но каждый, кто смотрел на нее, замечал признаки разрушения — злоба и ненависть ис­сушали ее.

— Почему викинг спрашивает у женщины совета? — усмех­нулась она язвительно, не поднимая головы.

— Я не хочу оставлять вашу дочь вдовой так рано, — в тон ей ответил Эйольв. — Здесь много тех, кто может отомстить за него.

—  Что же ты предлагаешь?

— Есть викинг по имени Аскель. Он пришел из Ямталанда  .

— Я знаю его, — кивнула Гейда.

Эйольв, ставший ее зятем, никогда не нравился ей. Казался слишком сухим и нелюдимым, но сейчас его голос звучал для нее как сладкая музыка. Она думала, что осталась одна, но боги послали ей помощника. Сразу, как только она воззвала к ним!

— Он готов убить всякого, лишь бы ему хорошо запла­тили, — продолжал Эйольв. — Поэтому...

—   Ты поговоришь с ним?

—   Обещаю.

— Может быть, тебе понадобится золото? — Гейда вспом­нила об украшениях, которые никогда не надевала. Пришло время достать их из сундука. Если убийцу поймают, никто не сможет опознать эти вещи и, стало быть, выйти на нее.

— Думаю, он подберет себе еще кого-нибудь. С Олафом не так просто справиться.

— Если он умрет, ты станешь здесь вторым человеком, — объявила Гейда с излишней торжественностью.

Едва уловимая усмешка скользнула по губам Эйольва. Если бы она знала, что он всегда хотел быть только пер­вым.

* * *

К вечеру, когда выглянувшее из-за рассеянных туч солн­це опускалось в морские глубины, Айво с охапкой хвороста шел вдоль ограды дома ярла. Неожиданно он услыхал, как его окликнул женский голос. Финн удивленно обернулся. Так случилось, что в его жизни не было женщин, и он не при­вык к вниманию с их стороны.

— Это я, — тихо сказала Ингрид, оглянувшись вокруг, будто боялась, что их увидят. Она стояла по ту сторону ограды и выглядела взволнованной.

— Да, госпожа, — ответил Айво по старой привычке, хотя давно уже стал свободным человеком.

—   Скажи Олафу, чтобы он немедленно уходил отсюда!

—   Почему? — еще больше удивился Айво.

—   Его хотят убить.

—   Кто? — мгновенно насторожился финн.

— Не знаю точно, — Ингрид говорила торопливо, боясь, что их могут увидеть и прервать разговор. — Я слышала только го­лоса, моего мужа и кого-то из викингов... здесь много новых.

— Зачем Эйольву желать смерти Олафу? — недоумевал Айво.

— Только, боги могут заглянуть человеку в душу, — сказала Ингрид. — А потому — торопись!

Она отошла в глубь двора, а финн быстро направился к дому, где они жили с Олафом и Торгримом. Войдя в дом, он сбросил с плеч хворост и глянул на Олафа, чистившего оружие.

—   Я встретил Ингрид, — сказал Айво внушительно.

— Тебе она нравится? — улыбнулся Олаф, посмотрев на старого друга. Он знал, что Айво сторонится женщин. Финну легче было схватиться с тремя мужчинами насмерть, нежели остаться наедине с какой-нибудь хрупкой девушкой.

—  Она сказала, что тебя хотят убить.

— Кто?! — лицо Олафа сразу стало серьезным.

— Ее муж кого-то нанял для этого. Она слышала разговор, но не узнала второго человека.

— Ее муж? — нахмурился Олаф. — Ты меня удивил. Когда это я успел перейти ему дорогу? Мы знакомы всего несколько дней.

—   Ей незачем лгать, Олаф, — финн присел на скамью.

— Это верно, — согласился сын Айнстейна. — Тогда я по­дожду убийц. Мне это не в первый раз.

—   Ингрид сказала, что тебе надо уходить.

—   Чего мне бояться? Я никогда ни от кого не бегал.

— Ты убьешь одного, второго, но не сможешь убить Эйольва, — резонно заметил Айво. — Ведь так? А он будет всегда рядом и найдет еще людей. У него много золота.

— В этом ты прав, — кивнул Олаф после небольшого раздумья. — Зачем мне оставаться здесь? Ярл умер, Хафтура давно нет в этом мире. Я могу уйти.

— Я уйду с тобой, — твердо заявил Айво. — Больше никто нас не разлучит. Только смерть.

— Как хочешь, — пожал плечами Олаф. У них обоих нет семьи и отчего дома. Быть викингом — это ремесло для таких, как они. И нет разницы, где им находиться.

— Куда мы пойдем?— спросил финн, перебирая одежду, сложенную у скамьи.

— Можно к данам, — предложил Олаф, вспоминая все, что ему было известно о новых набегах викингов — Или в Вестфольд  .

Я слышал, там много боевых кораблей. Прекрас­новолосый конунг Харальд что-то затевает.

— Уйдем ночью? — Айво достал серебряный браслет в виде змеи, который он привез из земли франков.

— Это лучше всего, — Олаф пристально смотрел на браслет, будто что-то припоминая. — Ты здесь давно, хорошо знаешь местных викингов. Кому мог заплатить Эйольв?

— Таких несколько, — подумав, ответил финн. — Но что толку гадать?

— А что скажем Торгриму? — Олаф все еще колебался, хотя сознавал, что иного выхода у него нет.

— Торгрима не будет, — ухмыльнулся Айво. — Он оста­нется на ночь у Асвер...

—   Это такая высокая, с темными волосами?

— Она, — подтвердил Айво. — У нее есть ребенок от Колбейна.

—   Кто? Мальчик?

—   Дочка... Но Колбейн ее никогда не видел.

— Никогда, — задумчиво повторил Олаф, вдруг с какой- то невыразимой тоской подумав о том, что он смутно помнит своего отца. И сразу мысли его обратились к земле руссов, Гардарике. Где-то там могла быть жива его мать... Как отыскать ее? Много раз он думал об этом, приходя к мнению, что у него два выхода: или найти денег и снарядить корабль, или самому наняться на чей-то корабль, плывущий в Гардарику.

Задумавшись, он вышел за порог, глядя на багровый закат. Солнце, огромный красный шар, нависло над морской гладью, и вот-вот должно было скрыться из глаз, как это было из века в век. Олаф подумал о Мировой Бездне — Гинунгагапе, колыбели великана Имира и всего мироздания. Там, на западе, Дорога Китов, океан. А что находится на востоке, за Гардарикой? Верно, тоже — Дорога Китов?.. Ему хотелось проникнуть за пределы известного, увидеть следы великанов, о которых он много слышал, но никогда не видел. Ему хотелось...

За спиной замер Айво, слегка дотронулся до плеча.

— Собирайся, Олаф. Надо спешить. Уйдем, как только стемнеет.

* * *

Раскрыв глаза, он увидел что находится в одиночестве на рыбацкой лодке, которая плывет, подхваченная течением. Вы­сокие мрачные скалы стеной стояли вдоль кромки воды, пугая своей безлюдной тишиной и холодом. Это был край йотунов. Он сразу узнал его. Любой смертный, попавший сюда, должен прощаться о жизнью...

Внезапно у борта лодки раздался плеск. Он глянул и с ужасом увидел, что из воды вытянулась рука... Ухватившись за борт, в лодку забрался однорукий Хьялти. «Зачем ты здесь?» — спросил его Олаф. «Плыви... — загадочно усмехнулся Хьялти. — Без меня ты не сможешь выбраться отсюда. Ты и Ульберт — слепые щенки, не способные видеть дальше своего носа, что бы вы делали без меня? В краю друидов много чудес, но не каждый может там выжить... Друид способен обратить вас в животных, а тебе понравится всю оставшуюся жизнь бегать в образе собаки? Но хуже всего, если вас обратят в камни. Те самые камни, что набросаны всюду в земле Эйр. И камни эти были когда-то живыми существами!..» Олаф по­шарил в лодке, отыскал весло и принялся грести. Но вдруг увидел, что вместо весла держит человеческую руку! «Один Всемогущий, помоги мне!» — вскричал Олаф, а Хьялти все так же ухмылялся: «Дай мне... это же моя рука! Ирландцы отняли ее у меня. А я нашел!» Олаф отбросил руку, и Хьялти, подхватив ее, исчез... Олаф продолжил плыть и вдруг увидел в скале черты лица — огромный лик, бородатый, злобный, как морское чудовище Кракен, мертвый каменный гигант, лишен­ный жизни. Кто вырезал тебя? Кто?..

Олаф протянул руки и... проснулся. В темноте он различил тело человека, спящего в нескольких шагах от него. Айво...

Финн похрапывал, и его безмятежный храп сразу успокоил Олафа. Он расслабленно откинулся на своем ложе, вспоминая все, что произошло за последние несколько дней.

После своего внезапного для многих ухода из Хвита- фьорда, они с Айво направились было в Хрингарике, но вскоре Олаф передумал. Ему надо было попасть на побережье, и они оказались в Вестфольде, земле, что находится к западу вдоль побережья огромного фьорда, выход из него ведет прямо к Линдсхольму. А дальше мореплаватель мог выбирать: плыть ли на восток, мимо побережья Вестеръетланда к датскому Съяланду и дальше — в Балтику, как плыл когда-то «Око Дракона» или на запад, к Оркнейским островам или Британии, самому большому острову этой части света, который завоевали племена англов, саксов и ютов, проживавших ранее близко от земли данов, южнее города Хедебю.

Обо всем этом Олаф узнал, скитаясь вместе с Ульбертом и одноруким Хьялти по этим землям в поисках человека, ко­торый смог бы снарядить корабль и отправиться в Ирландию за золотом Бельверка. В конце концов они нашли такого чело­века, но лучше бы им никогда не встречать его! Вся трудность заключалась в том, что они не могли в открытую рассказать о золоте, отделываясь лишь туманными намеками. Но кое-кто их все же понял...

 

Глава 2

Встреча с прошлым

Олаф и Айво, двигаясь по западной части Фолда, пришли к Осеборгу и тут остановились у старого Свена по прозвищу Красная Борода. Свен имел дом, хлев для скота, постройки для тралей, которых у него было пятеро, жену, двоих сыновей и давно уже не ходил в набеги, жил тем, что приносило море и живность, а также приторговывал на местных рынках всем, что попадало ему в руку.

Олаф и Айво заплатили ему несколько мер серебра за месяц проживания, и Свен был чрезвычайно доволен. В это время года желающих найти кров и пищу, а главное, способ­ных заплатить, отыскивалось не так уж много. Викинги сби­вались в дружины и уходили в море в надежде разбогатеть. Ушел в море и старший сын Свена — Тьольстов, который был сейчас где-то в Инглаланде. Многие из местных ви­кингов подались на службу к конунгу Харальду Хорфагеру, признанному владыке этих мест. Но быть викингом — значит ловить удачу. Старший сын Свена решил, что в Инглаланде он получит больше, чем здесь. Таким настроениям немало способствовали рассказы викингов о богатствах английских земель.

Ворочаясь, Олаф долго не мог заснуть, вспоминал былое, размышлял, почему Эйольв решил убить его? Из-за Ингрид? Но об этом было даже смешно подумать. Ведь между ними ничего не было и не могло быть. Промаявшись чуть ли не до рассвета, он уснул, как в яму упал...

—   Вставай, Олаф! — Айво тормошил его, улыбаясь. — Кушать пора.

Один из тралей Свена, тщедушный белесый фриз, принес им трески, которую после засолки сначала вымочили в золе, смешанной с водой, а затем отварили.

Вечно голодный финн нетерпеливо бросил тралю:

—   А где же пиво?

— Сейчас принесу, — презрительная усмешка бродила по губам фриза. Он ненавидел их всех — викингов, ярлов и даже просто бондов, которые занимаются хозяйством, не участвуя в набегах. Только страх смерти заставлял его смириться с ны­нешним положением, но фриз надеялся когда-нибудь убежать отсюда. Когда-нибудь...

Пробудившись, Олаф долго лежал неподвижно, глядя на жующего финна. Голод был непременным спутником Айво. Его можно было разбудить среды ночи и усадить за пиршествен­ный стол, и он съел бы за троих, хотя по-прежнему, как и в молодости, оставался сухощавым и жилистым, только более мускулистым. Война не терпит слабых и малодушных. Оста­ваясь в чем-то мягким и наивным, Айво преображался, когда речь шла о жизни и смерти. Тогда он становился жестоким. Это была жестокость охотника, который убивает только для того, чтобы добыть себе пропитание.

На пороге возникла широкоплечая фигура Краснобородого Свена.

— Проснулись? — Хозяин сам решил принести гостям пиво, чтобы немного развлечь себя разговором.

Олаф, поднявшись, зачерпнул ковшик холодной воды из бадьи, стоявшей в углу, и умылся, приглаживая волосы.

Сели за стол, налили себе по кружке пива, обсуждая по­следние новости.

—Прибыл драккар Асбранда из Орхуса, — рассказывал Свен. — Он ищет себе людей.

— Куда он хочет идти? — Олаф отхлебнул из кружки, закусывая треской.

Похоже, что в Инглаланд, — сказал Свен. Струйка пива скользнула по его рыжей бороде, он провел широкой ладонью по густым волосам, тронутым сединой. Прозвище свое Свен получил давно, когда воевал в Хердаланде и когда еще был жив отец нынешнего конунга Харальда Хорфагера — Халь­вдан, сын легендарной королевы Асы, по слухам убившей своего мужа, короля Гутрота. Во время схватки с дружин­никами вождя хердаландского клана Свен был ранен и упал без сознания. На него упало еще несколько мертвых тел и о нем забыли, посчитав убитым. Хердаландцы ушли, забрав тела своих товарищей. А Свен, единственный, оставшийся в живых из фолденцев, очнулся и с великим трудом выбрался из-под груды мертвецов. Он был весь залит кровью, своей, но большей частью — чужой.

Он шел в бреду и в сумерках вышел к селению. У крайнего дома остановился, соображая. Потом шагнул за порог. Первый, кто увидел его, закричал в испуге:

—   Призрак! Красная Борода!

Вся борода Свена была залита кровью, и выглядел он как настоящий призрак — кровавый, страшный и губитель­ный. Наверное, враги, разобравшись в чем дело, в конце концов убили бы его, но судьба хранила Свена. Позже он вспоминал, что был как пьяный. Куда шел, зачем? Всего и не упомнишь. Он даже не подозревал, что, с побережья высадив­шись с двух ладей, сюда идут фолденцы. Их внезапное по­явление переломило исход противостояния в пользу земляков Свена. Он выжил, и с тех пор его стали называть Краснобо­родый Свен.

—А ты что-нибудь слышал о Бельверке? — вдруг спросил Олаф, искоса глянув на хозяина дома.

— Это о каком Бельверке ты говоришь? — нахмурился Свен. — Многие носили это имя, имея еще одно, данное с рож­дения. Это ведь одно из прозвищ Одина и не каждый способен взять его себе. Я знал нескольких Бельверков... Один из них, сын Вигольва, вместе со мной был в Лунде, где нас чуть не принесли в жертву Одину, приняв за скотокрадов... Вовремя кто-то узнал Бельверка, своего двоюродного брата.

— Я говорю о Бельверке, который отправился однажды Дорогой Китов на двух драккарах, и оба судна затонули у Фарерских островов. Думали, что все погибли, но через две зимы Бельверк вдруг объявился, живой и невредимый. Как он спасся тогда, никто не мог понять. С тех пор и начали говорить, что ему помогает сам Эгир.

— Я знал того, о ком ты говоришь, — кивнул Свен, по­мрачнев. — Он был не человек, а демон! Не зря его считали сыном Локи. А иначе, откуда у него такая удача? Но какое тебе дело до Бельверка? Ты молод, а о нем ничего не слышно вот уже двадцать зим!

— Не знаю, был ли он сыном Локи, а только мне известно, что награбил он много золота и всякой утвари из монастырей Ирландии и спрятал на одном из островов, — начал рассказы­вать Олаф. — И случилось так, что боги отняли у него память. Он не мог вспомнить, где искать золото.

— И что же? — глаза Свена блеснули от вспыхнувшего любопытства.

— А то, что я встречался с викингом, который служил у него. Это был Хьялти, прозванный Одноруким. Мы отправи­лись на Шетландские острова, но нас ждала неудача.

Олаф решил, что не стоит сразу все выкладывать начистоту. Один раз это уже повредило ему.

—   Что же случилось?

— Человек, которому мы доверились, обманул нас. Мы чуть не погибли.

—   А золото?

—  Золото... — повторил Олаф задумчиво. — Оно осталось там.

—Ты хочешь вновь отправиться за ним? — догадался Свен, хотя особой прозорливости тут и не требовалось.

— Если бы у меня был корабль, — коротко ответил Олаф.

—  Асбранд — тот, кто тебе нужен, — сказал Свен и разом допил пиво, отставив кружку. — Но он не любит делиться. Однако если ты приведешь его к золоту, он не станет обде­лять тебя.

—  Мне много не надо. — Олаф смотрел в одну точку. — Я умею довольствоваться малым.

* * *

Утренний туман, висевший над фьордом, понемногу рассеивался. Олаф и Айво шли вдоль берега, разглядывая драккары, стоящие у пристани. Здесь было с десяток разных кораблей, видавших виды и недавно отстроенных. Старые драккары, бороздившие просторы северных морей, от Ислан­дии до западного побережья Балтики, где собирают янтарь, камень моря балтов, желтый, как кусочек солнца, выглядели мрачновато. Их покореженные борта и сбитые драконьи го­ловы на носах напоминали о бурях и морских сражениях, о нелегкой жизни северян, где многое зависело от оснастки и крепости корабля.

Олаф обратил внимание на кучку людей, которые занима­лись покраской щитов. Для этого они вываривали шкуры жи­вотных, получая густую клейкую кашицу. Ее затем смешивали с растертой в порошок медью. Получалась краска синеватого цвета, ею и раскрашивали боевые щиты викингов.

Айво, повеселев от выпитого пива, смотрел на окружающее взглядом человека, предвкушающего новые впечатления. Он, коренной житель бескрайних лесов земли Суоми, охотник, следопыт, хорошо разбирающийся в повадках диких зверей, ныне стал морским бродягой, который на суше вдруг прини­мается тосковать. Он знал, что в море, в сильную бурю, снова будет молиться богу Укко, который обрек его такой судьбе... но чего другого ему желать?

Они бродили по берегу среди бурлящей толпы, говорящей на разных языках и диалектах. Норвеги, даны и свей хорошо понимали друг друга. Но Олаф ловил краем уха и словечки фризов, саксов, он мог бы объясниться с каждым из тех, кто не причислял себя к скандинавам, но жил рядом с ними. Его путешествие по Фризии, Саксонии, Инглаланду, земле Аттилы — Гуналанду не прошло даром. Олаф умел учиться и наблюдать. Качества, которые пригодились бы любому море­плавателю, ибо тот всегда в пути и не знает, куда приведет его корабль бог морей Ньерд.

Олаф внимательно поглядывал на драккар, называвшийся «Хлекк» по имени одной из валькирий. Его хищный драконий нос, потемневший от времени, целился куда-то на юго-запад. Как раз в том направлении и находился большой остров, ко­торый кельты называли Альбион.

— Это ты ищешь Асбранда? — требовательно окликнули его сзади.

Олаф обернулся. Перед ним стояли два викинга. Один из них, постарше, проживший, верно, более пятидесяти зим, среднего роста, коренастый, даже грузный, смотрел властно, как привыкли смотреть предводители северного воинства. Его серые глаза с прищуром видели многое, их нельзя было обмануть. Из-под плаща выглядывала рукоятка меча, ин­крустированная золотом. «Асбранд...» — решил про себя Олаф.

Второй был помоложе, выше ростом, одет попроще. Но в его осанке и повадках чувствовался опытный, умелый воин, участник многих сражений. На его плечи был наброшен синий плащ с серебряной застежкой, в то время как первый носил темно-красный,..

— Да, я, — ответил Олаф, выдержав взгляд пожилого викинга.

—   Зачем он тебе?

—   Я слышал, что он ищет людей.

—   Вас только двое? — продолжал допытываться викинг.

— Да, — кивнул Олаф и, в свою очередь, спросил: — По­зволь узнать, с кем я говорю?

— Я — Асбранд, сын Кнуда, — с достоинством пояснил он. — А это, Хольмстейн, мой помощник и друг.

— Я — Олаф, сын Айнстейна, — спустя пару мгновений представился Олаф. — Со мной Айво, он...

— Я знаю откуда он, — с легкой усмешкой сказал Асбранд.

— Он не траль, Асбранд, — невольно вспыхнув, поспе­шил объяснить Олаф. — Он такой же свободный викинг, как я...

— Мне это известно. — Асбранд теперь не хмурился, на­против, выглядел приветливым, как будто в чем-то убедился, и это ему понравилось. — Я давно знаю Краснобородого Свена, он рассказал мне...

— Тогда... — замешкался с ответом Олаф, оглянувшись на своего товарища.

— Тогда — до завтра, — снова властным тоном возвестил Асбранд. — У меня дела к конунгу Харальду, и я намерен пробыть здесь еще несколько дней. — Он хотел уйти, но вдруг задержался, что-то припомнив. — А верно ли, что это ты убил Инегельда, сына Лютига?

—   Это был честный бой.

— Я знаю, — усмехнулся своим мыслям Асбранд и скрылся в толпе.

Хольмстейн следовал за ним беззвучной тенью.

* * *

В большом зале местной таверны собралось около трех десятков пьяных викингов, они опустошали запасы пива и эля хозяина дома, разбрасываясь золотом и серебром. Хо­зяин, Эйвальд Хромой, которому было около шестидесяти зим, много повидавший на своем веку, хорошо знал, что за несколько таких вечеров разбогатеет больше, чем в иной месяц зимы.

Олаф и Айво, уже навеселе, сидели у края стола, слушая рассказы хмельных воинов Севера.

— ...Гуннар Черный утонул в реке, англы ее называют Трент...

— Клянусь Тором, я видел своими глазами, как рухнула стена, он не мог выжить...

— В нем было весу, как в трех мужчинах! Мог выпить бочонок эля...

— Их драккар утянул на дно огромный кракен! Его щу­пальца растянулись на длину нескольких кнорров! Верно говорю...

— Если ты выпьешь еще пару кружек, то скажешь, что кракен был с весь Осеборг...

Вокруг засмеялись.

В полумраке зала мелькали женские фигуры. Две из них принадлежали рабыням Эйвальда, остальные — свободные женщины, большинство из которых не имели мужей или были вдовами.

—   Тордис тебя приласкает...

— Не верь ей! — сухопарый морщинистый викинг, смеясь, что-то объяснял своему товарищу, который пожирал глазами одну из женщин.

—   А кто вон та, темноволосая?

—   Со шрамом на лице?

—  Да.

—  Это Ледяная Хельга.

—  Она красива, несмотря на шрам.

— С ней не каждый управится, — ухмыльнулся сухопарый викинг.

Олаф, услышав имя — Хельга, — напрягся. Это имя всякий раз, когда он встречал девушку, носящую его, оказывало на викинга поистине завораживающее действие.

Хельга... Он видел трех или четырех Хельг, но ни одна из них не оказалась той, которую он искал. Вот и сейчас Олаф посмотрел в сторону женщины, на которую указал кто-то из викингов.

—  Почему ее так называют?

— Она с дальнего севера, откуда-то с Галоголанда. А глаза ее как лед. Не растопишь.

Олаф замер, сердце его забилось сильней. С дальнего севера? Он сам не заметил, как поднялся из-за стола и на­правился к ней.

Женщина стояла спиной, и ему надо было увидеть ее лицо.

— Эй, друг... — кто-то тронул Олафа за плечо и шепнул на ухо, разглядев его интерес. — Берегись Хельгу! У нее дурной глаз. Никто из ее мужей не возвращается назад...

Олаф отмахнулся от советчика и приблизился к женщине. Она явно что-то почувствовала и обернулась.

Олаф чуть не прикусил губу. Стоящая перед ним тем­новолосая красавица действительно имела шрам, который обезобразил ее лицо, но ее глаза... Эти глаза он узнал бы из тысячи!

—   Хельга?!

Женщина несколько мгновений вглядывалась в лицо викинга. Она знала его раньше? Его облик ускользал, превра­щался в кого-то странно знакомого, как нежданный вестник из прошлого...

—   Ты не узнаешь меня?

— Олаф?! — Хельга смотрела на него пристально, точно не веря. — Откуда ты здесь?

—  Хочу уйти в набег.

—  Тебя не узнать, — ее голос дрогнул.

—  А я тебя сразу узнал...

 

Глава 3

"Хлекк" уходит

В том, что Хельга не сразу узнала его, не было ничего удивительного. За десять зим, прошедших с того дня, как они расстались, Олаф из пятнадцатилетнего мальчишки превра­тился в мужчину, а она?.. Ее узнать было легче. Хельга стала старше, уверенней в себе и... мудрей.

Он заметил в ее волосах серебряные нити, а ведь Хельга была молода, чуть постарше, чем он. И этот шрам? Верно, ей много пришлось испытать за прошедшие годы.

—   А Боргни?

—   Ты еще помнишь ее?

— Разве ее можно забыть? — усмехнулся Олаф, оглядев­шись.

Никто из собравшихся не обращал на них никакого вни­мания. Пиво лилось рекой, золотишко поблескивало в руках Эйвальда Хромого, и только финн Айво, глядя на Олафа и девушку, недоумевал. Они что, были знакомы? Хотя, что он знает о прошлой жизни Олафа?

—   Ее уже нет. Давно нет.

—   Уйдем отсюда? — Олаф дотронулся до ее руки.

—   Как хочешь...

Длинные летние сумерки медленно сгущались. Ветра не было, и над фьордом повисла тишина.

Драконьи головы в полном безмолвии покачивались на воде, их время еще не пришло. Но очень скоро их увидят на побережье земли, которую древние римляне называли Галлией, или где-нибудь еще.

Норманны, норманны пришли! — Это известие облетит все окрестные деревушки и крестьяне, напуганные появлением бородатых пришельцев, не знающих Христа, но поклоняющихся каменным идолам, требующим человеческих жертв, начнут спешно собирать пожитки. Кто не успеет скрыться, того ждет быстрая смерть от мечей северян, рабство или смерть на алтарях в капищах Каупанга и свейской Упсалы. Олаф с Ульбертом бывал в Упсале, видел большое капище, которое по легенде было воздвигнуто потомком Ньерда — Ингви, его еще называли Ингви-Фрейр. Он стал основателем королевского рода Инглингов.

—  Я не кажусь тебе страшной? — голос Хельги вывел его из задумчивости.

—     Нет, нет! — поспешил он заверить ее.

—     Ты так говоришь, а... сам думаешь иначе.

—     Я не замечаю твоего шрама.

—     Ты не хочешь смотреть на мое лицо?

Он повернулся к ней. Наступившая темнота скрывала недостаток, но он не лгал. В самом деле, еще когда впервые увидел ее — не обратил на шрам никакого внимания.

—     Тебя называют Ледяной Хельгой, — он улыбнулся.

—     Лед внутри меня, — она коснулась своей груди.

—     У тебя есть мужчина?

—  Сейчас — нет, иначе зачем бы я пришла к Хромому Эйвальду?

—     Ты была замужем?

—  Была... — произнесла она с каким-то затаенным смыс­лом.

—     Дети есть?

—     Недавно умер мой первенец.

—     Прости.

—  Тебе не надо просить прощения. Ты же ничего не знаешь о моей жизни.

—  Это верно, — согласился Олаф и, помолчав, спросил: Как тебе удалось выбраться из той глуши?

—  Это долго рассказывать, — она улыбнулась и дотронулась ладонью до его щеки. — Олаф... Это в самом деле ты?

—    Я, я!..

—     Тогда... — она взяла его за руку, увлекая за собой.

В доме Эйвальда Хромого продолжалось веселье.

* * *

—   Не боишься оставаться наедине с колдуньей?

—   Я не думаю об этом. И потом... какая ты колдунья?

—   Но ты так думаешь. Разве нет?

— Колдуньей была твоя бабушка. Это верно. Но ты — другое дело...

— Другое дело! — усмехнулась она. — Внучка колдуньи не имеет другой судьбы, кроме той, что ей определили норны... А норны приговорили меня к тайному колдовству.

Хельга привела его в свой дом, куда-то на самую окраину города. Все произошло так стремительно, что он до сих пор еще не мог понять: действительно ли все это происходит с ним наяву? Хельга, Хельга... она стала опытной женщиной, много опытней его.

— Ты — почти единственный кто знает мою тайну. Я редко занимаюсь ворожбой... лишь иногда...

Она замолчала, и он, лежа на спине, слышал ее дыхание, горячее, зовущее...

Они любили друг друга с какой-то неистовой страстью, будто были старыми любовниками, надолго оказавшимися в разлуке и теперь вновь соединившимся вместе.

—   Ты думал обо мне?

— Очень часто. Даже хотел снова забраться в эту глушь, где мы встретились, но как-то не выпало.

— Даже если ты обманываешь меня, все равно — мне приятно, — прошептала она ему на ухо, нежно прикасаясь губами.

За эти годы у Олафа было несколько женщин. Первая из них, Ягмира, холодная, загадочная, расчесывающая роскошные волосы гребнем из кости убитого любовника... Она осталась где-то там, на берегу Балтики, окруженная своими богами —- Триглавом и Свентовитом, Потом была Ингрид из Упсалы, и Гунхильд из Далекарлии, обладавшая тяжелым нравом. Она обещала убить его, если он ее покинет. Ульберт с усмеш­кой сказал ему тогда, что ей трудно будет выполнить обещание, если Олаф вдруг исчезнет.

Лица, лица... Целая вереница лиц. Все, кого он видел за эти годы, надежды, измены, расставания и всегда — борьба за жизнь.

—  Я знала, что ты жив... но не хотела часто ворожить. Другие женщины обнимали тебя...

—    Жизнь берет свое.

—    С кем ты хочешь плыть?

—    С Асбрандом.

—    Я слышала о нем.

—    И что ты слышала?

—    Асбранд, он... тебе надо быть осторожным с ним.

—    Всегда надо быть осторожным.

—  Асбранд любит только себя. Ходят слухи, что многие из тех, кто отправлялся с ним в плавание, потом бесследно пропадали.

—  Викинги умирают везде. Но хуже всего, если в своей постели, — бесстрастно проговорил Олаф.

—  А если тебе поступить на службу к конушу Харальду? — Хельга искала возможность оставить его рядом с собой и понимала, что это трудно.

—  Как мне известно, он не терпит своеволия. А я люблю свободу.

Сказав это, Олаф почувствовал, что его слова задели женщину.

Что же, она нашла его, чтобы вновь потерять? Но, может быть, служба у Хорфагера и есть то, что ему нужно?

—  Подожди... — Хельга встала с постели, набросив на голое тело шкуру лисицы.

—  Я рада, что ты носишь мой амулет, Олаф, — сказала она, зажигая свечку. — Моя частица всегда с тобой. Как и теперь твоя частица будет во мне.

В полумраке своего жилища, со шкурой лисицы на пле­чах, Хельга была похожа на древнюю деву-прорицательницу, которые когда-то бродили по этой земле, открывая людям будущее.

—  Знаешь, Олаф, откуда пошел род ведьм?

—  Нет, — признался он честно.

— Однажды Локи, хитрый и многознающий, нашел на тлеющих углях догоравшего костра сердце злой женщины. Съев его, он стал прародителем рода всех ведьм... Локи, тот, кто может быть и мужчиной и женщиной, тот, кто Одину со­перник во всем...

Она достала деревянные палочки длиной не больше ладони, с вырезанными рунами.

— Видишь, Олаф? Боргни передала мне магию рун, что идет от Бельторна. Рунстафар зовется она... Один — тот, кто овладел этой магией, стало быть, первый колдун на земле! Но есть магия ванов, что враждовали с асами. Они умели найти траву, что лечит болезнь, или войти в душу того, кто знает тайну Девяти миров... — Хельга помолчала. — Знаешь, нынешний конунг Харальд не любит колдунов. Есть те, кто колдует при помощи зелья. Они зовутся «сельдконор», то есть те, кто умеет врачевать или привораживать, заваривая особые зелья, дающие силы или приносящие смертельную болезнь. Боргни хорошо умела это делать, но я не училась этому. Больше всего меня притягивает гадание по рунам. Это мое ремесло.

Олаф слушал ее, вдруг отметив, что тело его становится маленьким как у карлика. А Хельга? Она становилась большой, огромной как великанша Скади... Крохотный Олаф, семеня ножками, бродил по земляному полу возле гигантских ног Хельги... Он был как маленькая мышь, попавшая в незнакомое место. «Смотри, Олаф!» — слышал он звучный голос Хельги, от которого холодело в груди. Деревянные стены жилища превратились в огромные каменные сооружения. Они чем- то напоминали постройки из камня в Лунденборге, которые возвели еще древние римляне. Но эти причудливые камни казались созданием неземных существ, во всяком случае, не обыкновенных людей... Внезапно Олаф догадался: эти чудо­вищные камни, расставленные в особом порядке, воздвигли великаны, древнее племя, о которых сейчас лишь доходят легенды. Великаны могли соперничать с асами в мудрости и силе, но судьба их была несчастлива...

—   Олаф, Олаф, проснись!

Он открыл глаза и увидел, что Хельга, склонившись над ложем, с тревогой смотрит на него. Через открытую дверь он разглядел серое марево рассвета.

— Как же крепко ты спал! — в ее голосе была слышна и укоризна и боль. — Ты напугал меня.

— Знаешь, я видел странный сон... — он провел ладонью по лицу, как бы стряхивая сонное оцепенение. — Будто я стал маленьким, как гном, а ты...

— Я была большой, как королевский могильный курган? — усмехнулась Хельга, обнимая его.

—   Да...

— Руны сказали мне, что тебе придется уплыть. Так на­значено Скульд, но...

— А если я поступлю на службу к конунгу? — вдруг пред­ложил Олаф.

—   Ты хочешь остаться со мной?

—  Да.

— Я тоже бы этого хотела, — сказала она задумчиво. — Но руны не умеют лгать. Ты пришел сюда один?

— Со мной пришел Айво, бывший траль ярла Стейнара и мой большой друг. Когда-то он спас мне жизнь. Еще в детстве.

— Это тот, похожий на старого ребенка финн? — при­помнила Хельга.

— Он хороший воин. Его внешность может ввести в за­блуждение любого. Но он не так прост, как кажется.

— Не сомневаюсь, — скривила губы Хельга, по-прежнему пребывая в задумчивости.

Что-то беспокоило ее, руны открыли ей ночью несколько тайн, и теперь женщина тяготилась этим знанием, ей не хвата­ло опыта и силы Боргни, которая умела правильно толковать вещие сны и узоры выпавших рун. То, что для одних — всего лишь узоры, вырезанные на дереве или в камне, для других — Знаки Судьбы!

— У нынешнего короля Вестфольда — большое будущее, — произнесла Хельга, глядя на черную золу очага. — Когда-то его мать, королева Рагнхильд, жена Хальвдана Черного, уви­дела сон... Будто стоит она на берегу фьорда и пытается вытащить шип из своего платья. И вдруг шип этот в ее руках становится большим побегом. Он растет, растет и превраща­ется в огромное дерево... и ветви его уходили высоко в небо, казалось, над всей Норвегией... И вскоре родила она маль­чика, которого назвали Харальд. А сон этот предвещал ему, что станет он правителем всех земель Норвегии!.. Видишь, Олаф, уже сейчас его боятся повсюду, но его время только наступает.

— Выходит, служба у него даст мне многое, — медленно проговорил Олаф, как бы предвидя то, с чем может столкнуться его независимый нрав.

— Ты молод, но служить у конунга нелегко, — Хельга все еще над чем-то напряженно раздумывала. — Твой друг — финн, ведь так? Какой у него амулет?

— Он носит на шее молот Тора, — немного удивленно от­ветил Олаф. — Зачем тебе это знать?

— Ты знаешь кого-нибудь из Согна? — вместо ответа про­должала расспрашивать Хельга.

—   Это земля, которая находится рядом с Гулатингом?

—   Да. Верно.

— Я никого не знаю из тех краев, но что тебя так бес­покоит?

—   Я скажу тебе, очень скоро...

* * *

Асбранд, опытный и сведущий во многих делах викинг Он говорил с конунгом Харальдом о разном: о том, как живут даны на завоеванных территориях Инглаланда. О том, сколько серебра отдают за раба на рынках Хедебю, Дублина и Упсалы, о том, какую цену дают за того же рабы сарацины, о том, как правит конунг Хельг в Гардах, внося смуту на границы Византийской империи, и о том как главный христианский жрец — папа, сидящий в Риме, мечтает обратить в свою веру северные земли язычников.

Асбранд был одним из тех, кто доставлял в Вестфольд вер­ные сведения обо всем, что делалось в этом мире, раздираемом чередой бесконечных междоусобиц и войн. Харальд Хорфагер был из тех правителей, кто хорошо понимал: старые боги на краю гибели. Единый Бог Валланда, Белый Христос — он тот, кто побеждает не силой, а слабостью. Иначе, как объяснить, что вера в него распространяется по всему миру?

Однако Хорфагер, становившийся единовластным королем Норвегии, был еще недостаточно силен, чтобы креститься самому и крестить весь народ. Впоследствии его сын, Хакон Добрый, получивший воспитание в Англии, принял христиан­ство и, став конунгом, начал возводить христианские церкви в Норвегии. Но даже он не решился разрушать языческие капища. Когда он был убит, его похоронили по языческим обычаям его предков.

В свое время отец Асбранда — Кнуд, участвовал в набегах на Ирландию и знавал самого Торгильса, который объявил себя первым королем норманнов на ирландских землях. Но викинги редко чувствовали себя в полной безопасности на острове. Когда поднялся мятеж, и Торгильса захватили в плен ирландцы, то признали виновным во многих грехах и утопили. И все же викинги сумели восстановить свое превосходство.

В 850 году от Рождества Христова даны разорили Дублин. А несколькими годами позже отряды данов напали на нор­вежский лагерь в Карлингсфорде в северной части острова. Междоусобицы между данами и норвегами начали затихать, когда в Ирландии появился Олаф Хвити, которого ирландцы называли Амлайб. Тогда же даны обратили более пристальное внимание на Британию.

Асбранд с детства слышал рассказы отца о христианских монастырях Ирландии, подвалы которых ломились от золота и серебра. Вероятно, не все в этих рассказах было истинной правдой, но маленький Асбранд, как и многие его сверстники, мечтал о том времени, когда сможет с мечом отправиться туда и разбогатеть.

Когда ему исполнилось сорок зим, Асбранд почувствовал усталость от участия в походах и схватках. Его сметливый и предприимчивый ум влекло ремесло купца, и в этом он преуспел. Однако быть купцом — не значит полностью обе­зопасить себя. Если воин рискует только собственной жизнью, купец зачастую рискует и жизнью и своим богатством.

Воистину, Асбранд был не только мужественен, но и весьма изворотлив. В Дании у него была земля, которой управлял его родственник. Но и в Инглаланде имелись хорошие связи среди приближенных ярла Гутрума. Сейчас, когда в Вестфоль- де набирал силы Харальд Прекрасноволосый, Асбранд начал оказывать ему услуги, пользуясь своей осведомленностью в разных землях.

Через несколько дней он рассчитывал отплыть к Оркней­ским островам. Но неожиданно получил сведения, которые могли заставить его резко поменять планы.

* * *

Олаф ушел от Хельги, когда солнце начало клониться к закату. Ему не хотелось покидать ее, но Айво оставался один и не знал, что с его другом.

Он нашел финна на берегу среди пьяных, горланящих песни викингов.

— Олаф! — радостно приветствовал его Айво. — Я уже тебя заждался.

— Неужели ты мог подумать, что я брошу тебя? — с при­творной серьезностью спросил Олаф.

— Женщины — это существа, которые призваны разделять нас, — заметил финн со своей, почти детской непосредствен­ностью.

— Я знал ее раньше, Айво, — пояснил Олаф, оглядевшись. — Я встретил ее, когда вместе с Хафтуром блуждал по Галоголанду на краю земли.

— Ты никогда не рассказывал мне об этом.

— Я много чего тебе не рассказывал, — усмехнулся Олаф.

Слегка прищурившись, он посмотрел в сторону заката. Там, обрамленный грядой невысоких скал, виднелся могильный курган, где, как он слышал, был похоронен кто-то из старых конунгов. Обычно их хоронили на кораблях, с оружием, бо­гатой утварью и умерщвленными рабами. Иногда убивали и наложниц. Для этого существовала даже старуха, которую некоторые христиане, присутствовавшие при этом, называли ангелом смерти.

Старуха убивала сначала петуха, бросая голову в одну, а тушку в другую сторону от корабля. Тем самым она как бы воплощала темное и светлое начало жизни, которое со­путствует всем смертным. Затем приходил черед девушки, которую безжалостная старуха убивала с мрачной решимостью человека, не слышавшего о христианской добродетели. Все это должно было окружать конунга и после смерти, в ином мире. Но одного не понимал Олаф: если Один забирает воинов в свои чертоги, то где найдется место для рабов? Тем более, для красивых женщин?

— Мне приснился странный сон, Олаф, — говорил между тем Айво. — Будто я уже старик и сижу один в ледяной пу­стоши, вокруг — только льды, и ни одного живого существа, даже белых медведей там нет.

— Верно, ты оказался в Похъеле, — подсказал Олаф, вспо­миная старые рассказы финна. — А ведь такая земля существует и в самом деле. Мы с Хафтуром побывали совсем рядом с ней и чудом выбрались живыми.

— Плохо быть стариком, — продолжал монотонно выго­варивать Айво. — Но знаешь, сам Вяйнемейнен, сын Калева, уже родился стариком. Он был мудр, но...

— Эй, друзья! Неужели не узнаете земляков? — неожиданно прервал болтовню финна чей-то громкий возглас.

Олаф повернулся и увидел двух викингов, лица которых показались ему смутно знакомыми. Вроде они были среди воинов дружины ярла Стейнара, но пришли в то время, когда Олаф бродил по землям гаутов, фризов, а позже — бриттов.

— Аскель? — удивленно поднял брови финн, знавший викинга получше своего друга. — Ты как здесь оказался?

— Я ушел от Рагнара, он ведь не собирается в набег, — непринужденно отвечал Аскель из сурового Ямталанда, что лежит рядом с землей лапландцев.

— А кто это с тобой? — Финн заметил рядом с высоким, насмешливым Аскелем угрюмого мужчину, имевшего при себе только боевую секиру. Его одежда говорила о том, что этот человек не слишком преуспел на поприще викинга. Он смотрел на всех с безразличием змеи — холодно, отчужденно.

— Это Вигольв из Согна, — пояснил финну Аскель. — Раз­ве ты не помнишь его?

— Что-то припоминаю, — пробормотал Айво, задумав­шись.

— А этого викинга зовут, кажется, Олаф? — Аскель пере­вел взгляд на друга Айво, с молчаливым спокойствием на­блюдавшего за ними.

— Да, это так, — проговорил Олаф. — Я тебя вспомнил, Аскель. Скажу больше. Когда я был в Уппланде, один человек рассказывал об Аскеле из Ямталанда, которого разыскивали за убийство брата херсира.

— Я — не единственный Аскель, — добродушно улыбнулся викинг, делая вид, что не заметил усмешки в словах Олафа. — Так же, как и ты — не единственный Олаф. Так зовут многих. В том числе и бывшего конунга Остфольда.

— Как поживает Рагнар? — спросил Олаф, чувствуя, что Вигольв чересчур пристально смотрит на него.

—  Вы ушли, даже не попрощавшись.

— Мы торопились. К тому же я не служу у Рагнара, — от­ветил Олаф.

— А финн? — Аскель посмотрел на Айво, который про­должал о чем-то раздумывать.

— Я служил у ярла Стейнара, — ответил Айво. — Рагнар — еще не ярл.

—   Он станет им.

— Мы — свободные викинги, — усмехнулся Олаф, молчание Вигольва начинало беспокоить его. — Я не приносил клятву верности Рагнару. Если он станет ярлом — удачи ему!

— Я тоже не клялся ему в верности, — неожиданно сказал Аскель, осклабившись. — И потому мы здесь. Слышали, что конунг набирает людей.

—   Хочешь служить конунгу?

—   Почему бы нет? А ты?

— Я? — Олаф помедлил с ответом. Появление здесь этих двоих не понравилось ему. Возникло ощущение, что Аскель интересуется именно им, а совсем не службой у конунга. — Я еще думаю...

— Тогда — удачи! — кивнул Аскель. — Надеюсь, еще увидимся.

— А почему твой друг молчит? — вдруг спросил Олаф. — Или он — немой?

— Я такой же немой, как ты — хромой! — подал голос Ви­гольв. Говорил он резко, с каким-то хрипловатым надрывом, точно у него были простужены легкие.

— Вигольв провел зиму в горах и чуть не умер, — пояснил с усмешкой Аскель. — С тех пор он мало говорит.

Если ты из Согна, то должен был слышать о Свене Паленом?

—   Кто не знает Свена Паленого?

Аскель, казалось, забавлялся разговором.

—   Он жив еще?

— Кто? Паленый? — как будто удивился Аскель. — Ты раз­ве ничего не знаешь? Свен давно уже в Ностранде, не повезло ему. На охоте волки разорвали его вместе с дружинником.

— Волки? — насторожился Олаф. Давнее воспоминание обожгло душу. Загадочный оборотень, вервольф, бродивший в лесу... и двоюродный племянник ярла Свена, который исчез без следа. Что же это было?

—   Сейчас в Хорнхофе другой ярл — Эйнар.

— Его родственник? — побледнел Олаф, стискивая ку­лаки.

— Племянник, — кивнул Аскель, с прищуром глянув на Олафа. — Что тебя так удивляет? Ты знал его?

— Немного. — Сын Айнстейна задумался. Вот как бывает: Эйнар все-таки получил Хорнхоф. — Скажи, у него целы обе руки?

— Нет, только одна. Но это не мешает ему править. Его боятся как самого Одина.

—   А дочь ярла Свена? Что с ней?

— Она исчезла, — пожал плечами Аскель. — Никто не знает, куда она пропала.

— А ты когда-нибудь слышал о вервольфе, который убивал людей по ночам в Хорнхофе?

— Я родом из других мест, — напомнил ему Аскель. — Может, Вигольв что-нибудь помнит?

— Слухи о вервольфе были... — влез в разговор Вигольв. — Но что в них правда, а что — ложь? — он помолчал. — Эйнар убил моего брата, — сказал, будто прокашлял. Глаза его, не­подвижные и пустые, чуть повернулись, оживая на мгновение и вновь становясь глазами мертвеца.

— У Эйнара есть забава — продолжал Аскель. — Когда траль в чем-то провиниться он бросает его в загон к волкам.

— Хорошая забава — сказал Олаф» вспомнив замок Лю- довита и медведя-убийцу, который разорвал Гуннара. — Я знавал одного такого же.

— Значит, Эйнар — не одинок! — рассмеялся Аскель. — Откуда же ты знал их всех? Ведь Эйнар старше тебя лет на десять, а уж Свен-ярл... и подавно для тебя старик? Ты ведь жил в Хвита-фьорде?

—  Я не всегда жил в Хвита-фьорде.

— Что ж, твое право жить там, где вздумается. — Аскель хлопнул Вигольва по плечу. — Идем, у нас еще есть дела.

Викинги скрылись в толпе, и тогда финн разжал губы, будто это стоило ему больших усилий:

—   Это они...

Олаф сразу догадался, о ком идет речь. Появление в Осеборге Аскеля и Вигольва через пару дней после того, как сюда пришли Олаф и Айво, выглядело подозрительным.

И еще сам Аскель... Олаф был уверен, что именно его искали за убийство в Уппланде. Дело в том, что когда Олаф после убийства в честном бою Инегельда поселился в Хвита- фьорде, до него дошел слух, что один из новоприбывших викингов, Аскель из Ямталанда, раньше служил рулевым у Торбьерна Длиннобородого, очень жестокого викинга, когда-то объявленного вне закона в Уппланде. Говорили, что скрывшись от законной власти упсальского короля, он набрал в свою ко­манду тех, кто переступил закон. И начал грабить и убивать, не считаясь ни с чьей властью. Как-то Ульберт сказал Олафу, что Торбьерн Длиннобородый предаст своего отца, если ему это будет выгодно.

— Это и в самом деле они, — согласился Олаф, глядя в спины уходящим, пока они окончательно не скрылись из виду.

— Что будем делать?

— Уплывем с Асбрандом, — равнодушно ответил Олаф, думая об убийцах с презрением. Его куда больше занимало сейчас известие о смерти Свена Паленого и возвышении Эйнара, который, скорее всего, и был тем самым вервольфом, убивающим в ночи. Неужели жители Хорнхофа так слепы и ничего не поняли? Хотя, кто знает, что там произошло после их с Хафтуром ухода? Возможно, у старого ярла были враги, и они хотели избавиться от него любыми средствами. Да и сколько лет уже прошло. Времена меняются, и люди забывают прежние страхи перед лицом новых.

— Они не успокоятся, Олаф, — покачал головой умудрен­ный опытом финн. — Медведя, проснувшегося зимой, надо убивать сразу.

— Что же, гоняться за медведем по лесу? — рассмеялся Олаф, взбивая непроизвольным движением руки прядь во­лос на лбу. Мысль о скорой встрече с Хельгой отозвалась в теле приятной истомой. На самом деле он еще не решил, что делать дальше, но надеялся что-нибудь придумать. — Убьем его, когда голод погонит из леса к нам...

* * *

— Свен Паленый мертв?! — возбужденно вопрошала Хельга, точно не могла поверить в это.

—  А что тебя так удивляет?— не понимал Олаф.

Он рассказал о смерти ужасного ярла лишь потому, что это известие взволновало его, всколыхнув давние, тяжелые воспоминания. Он хорошо помнил, что был на волосок от гибели, и только внезапное исчезновение Эйнара спасло ему жизнь. И еще амулет... Амулет несомненно помогал ему во всем. Если бы Хельга только знала. Но всего не расскажешь. Как-нибудь потом... Он чувствовал, что потусторонние силы не любят суеты и пустословия. Всему всегда наступает свое время.

—   Я знала его.

—  О нем многие слышали, — Олаф положил руку на ее обнаженную спину, привлекая к себе.

—  А ты — неугомонный! — усмехнулась Хельга, легким кошачьим движением ускользая из его объятий. — Кто тебя научил этому? Признавайся? — она рассмеялась, но в смехе ее чувствовалась печаль.

—   Чего ты?

—  Я знала его так же, как и тебя, — сказала она, глядя куда- то в полумрак жилища. — Это по его приказу убили Боргни.

Она все-таки сказала об этом, хотя всячески пыталась скрыть.

— А как вы оказались у Свена? — недоуменно спросил Олаф. Сожаления по поводу смерти старухи он не испыты­вал.

—   Его люди нашли нас...

Огромный костер, в который превратилась их лачуга, встал перед глазами Хельги. Все было как наяву...

—  Как же тебе удалось выбраться? — Олаф по-прежнему не видел связи между его появлением у Свена Паленого и смертью Боргни, считая это простым совпадением. И Хельга не стала разубеждать его, иначе...

—  Это было непросто, — усмешка бродила на ее губах. Лицо первого убитого ею человека она помнила до мельчайших подробностей. Халвард Рябой умер в собственном доме, где считал себя в полной безопасности и где познавали горе долгое время совсем другие люди. Он был первым, но не последним. Вторым был седой викинг из Гулатинга, который посчитал Хельгу блудницей, достойной лишь того, чтобы оказаться на его ложе еще одной наложницей, бессловесной и беззащитной. Но он просчитался. С перерезанным горлом викинг отправился к Хель, как простой траль или уличенный преступник, как тот, кто недостоин называться эйнхерием — воином Одина... Был еще и третий. Но более всего Хельга желала смерти Свену Паленому, которого убили за нее. Жаль! Очень жаль. Мысль о мести ужасному ярлу помогала ей выживать в самые тяже­лые дни, когда тоска убивала ее всю, делая бесчувственной, как кусок дерева.

— Хельга, — Олаф прикоснулся к ней мягко, словно боялся повредить. Он заметил, что ее что-то встревожило, что-то из прошлого. Но таковы тени минувшего: они приходят внезапно и также быстро исчезают, оставляя после себя лишь сожаление и боль. — Ты хочешь, чтобы я остался с тобой?

— Хочу ли я? — она говорила как будто с кем-то другим, не с ним. — Я хочу... Но чего хочет Скульд? Я видела черное лицо. Лицо, точно измазанное в древесной саже... Оно где-то рядом с тобой... совсем рядом... страшная болезнь убивает всех, но ты остаешься жить, тебе надо плыть на восток...

— Черное лицо? — удивился Олаф. — У нас здесь не бы­вает людей с черными лицами. Но я слышал, что они живут по берегам моря ромеев. А болезнь... Это похоже на мор?

— Видно, так. И еще... — она помедлила. — Кто-то предаст тебя. А потому — не доверяй никому!

—   Даже тебе? — усмехнулся викинг.

— Я рада, что встретила тебя, — Хельга не заметила усмеш­ки и вновь прильнула к нему. — Что бы ни случилось, Олаф, обещай, что будешь помнить обо мне, слышишь?

— Об этом можешь не беспокоиться, — он прижался к ней, чувствуя биение ее сердца. Жар, исходивший от ее нагого тела, увлекал в себя, словно сжигая его без остатка.

Ночь летела незаметно. В мире ничего не существовало, кроме них двоих.

— Вот так я всегда хотела любить... и быть любимой...

Они забыли обо всем, и летняя ночь на берегу фолденского фьорда окутывала их будто незримым одеялом, скрывая от всех, кроме тех, для кого ночь — источник существования...

Одинокий бродячий пес залаял в ночи, разорвав пелену тишины. И сразу заскулил, жалобно и тоскливо. Видно, ночной прохожий бросил в него камень.

Олаф лежал на спине, закрыв глаза. Сон не шел к нему. Он думал обо всем, что случилось с ним в последний месяц, и в который уже раз удивился тому, что загадочная дева, прядущая нить его жизни у корней Мирового Древа — Иггдрасиля, как будто испытывает его. Но зачем? Что проку гадать? Такова судьба всех смертных. Пойдешь туда или в другую сторону — не важно. Все уже предрешено за тебя.

Внезапно он услышал легкий шорох у двери. Насторожив­шись, бесшумно соскочил с постели, стараясь не задеть спящую девушку. Пальцы нащупали рукоять Сокрушителя...

— Что с тобой? — оторвавшись от ложа, Хельга смотрела в темноту, различая его фигуру.

И тут они услышали стук в дверь.

—  Кто там?

Хельга оказалась у двери быстрее птицы.

—  Я ищу Олафа! — отозвался грубый мужской голос, го­воривший с чужеземным выговором.

—   Кто ты?

—   Я — траль Эйвальда Хромого. Меня зовут Утер.

Хельга вспомнила. Такой траль действительно был у Эй­вальда.

—   Зачем тебе Олаф и почему ты ищешь его у меня?

—   Времени мало. Хельга, его другу грозит опасность.

—   Что с ним? — Олаф, уже одетый, застыл у двери.

—   Его хотят убить.

Олаф начал открывать засов, но Хельга задержала его.

—   Не открывай. Это западня.

—   Я хочу посмотреть на него.

Открыв дверь, Олаф резким движением схватил траля за шиворот и втащил внутрь. Хельга тут же задвинула засов.

—  Кто послал тебя?

— Мой хозяин. Вы оба с тем финном были вчера у нас, и он вас запомнил.

— Откуда он узнал, что я здесь?

— Это было нетрудно. — Утер плотоядно усмехнулся. От него исходил запах квашеной селедки и пива. — Все видели, что ты ушел с Ледяной Хельгой.

— Ты узнаешь его?— Олаф повернулся к девушке. Она зажгла свечку и поднесла ближе. Человек, стоящий у двери был тщедушен и слаб. Редкие волосы покрывали яйцевидную голову. На нем была старая куртка, какие носят рыбаки. Дер­жался он настороженно, но без боязни.

—  Да, вроде это он.

— Кто же еще? — осклабился Утер. — Торопись, викинг! Ты можешь опоздать.

—   Где Айво?

— Он был у моего хозяина. Потом ушел, а за ним вышли двое, которых раньше здесь никто не видел.

— Все верно, — кивнул Олаф. — Эти двое пришли за мной. Мне надо идти.

— Будь осторожен! — только и могла сказать ему Хельга, сознавая, что не в силах задержать любимого.

* * *

Оказавшись у длинного дома Эйвальда Хромого, Олаф услышал голоса, доносившиеся изнутри. Там, как всегда, было полно народа. Только сейчас, оглядевшись, Олаф понял, что поторопился, не захватив с собой Утера. Поведение этого человека теперь показалось ему подозрительным. Олаф заду­мался. Где искать финна? А, может... — он не успел додумать эту мысль до конца, Внезапно сзади послышались легкие шаги. Олаф обернулся. И вовремя!

Человек, смутно различимый в темноте, размахнулся, метнув копье. Олаф скорее почувствовал это, чем разглядел. Бросившись в сторону и выхватив меч, он в два прыжка оказался рядом с ночным убийцей, стремясь поразить его в туловище. Но тот проворно отскочил и, в свою очередь, достав меч из ножен, сделал резкий выпад. Клинки зазвенели, найдя друг друга. Схватка в ночной темноте проходила в полном молчании. Олаф сумел разглядеть, что это был Аскель из Ямталанда. Он оказался неплохим бойцом, но ему не хватало сноровки Олафа.

— Отойди, Аскель! — раздался резкий хрипловатый го­лос. — Я убью его!

Вигольв? Его-то можно было без труда узнать. Такой голос никогда не забудешь.

Второй убийца, подобрав лежавшее на земле копье, выби­рал момент для броска. Олаф, понимая, что Аскель сейчас — это живой щит для него, все время старался встать так, чтобы Вигольву было неудобно бросать.

— Сколько тебе обещал Эйольв?— презрительно бросил Олаф, отклонившись вправо и делая обманное движение, на ко­торое попался соперник. Его левое плечо намокло в крови.

— Хватит, чтобы справить поминки по тебе! — отвечал, тяжело дыша, Аскель.

Он с трудом выдерживал натиск Олафа, сознавая, что долго не протянет. Этот парень оказался опасным противни­ком. Зря, что ли, он убил самого Инегельда! Они надеялись, что выберут удобный момент для смертельного удара. Но все оказалось не так просто.

— Сделай что-нибудь! — крикнул Аскель своему дружку — Я ранен!

— Сейчас...

Вигольв подбежал поближе и, взяв копье наизготовку улучил момент для удара.

—Умри, подлый! — Вигольв собирался проткнуть Олафа в живот, но вдруг застыл, пошатнувшись.

Олафу этого хватило, чтобы уйти на шаг назад. С удив­лением он разглядел за спиной Вигольва чью-то фигуру. Но это был не Айво!

Тем временем Вигольв повалился навзничь. Не понимая, что происходит, Аскель запаниковал. Он пропустил ложный выпад Олафа и почувствовал, как острие клинка вошло ему под ребра. Аскель захрипел, пожалев, что не надел кольчугу под рубашку. Им обоим казалось, что особых усилий не по­надобится.

—  Я же говорила, что это — ловушка, — наклонившись, Хельга выдернула нож из спины мертвого Вигольва.

—  Ледяная Хельга!.. — пробормотал Аскель, упав на колени и зажимая руками окровавленный живот.

—    Да. И твоя смерть!

Вырвав из холодеющих рук мертвеца копье, она шагнула к Аскелю и с силой вонзила ему прямо в грудь.

Пораженный увиденным, Олаф замер, не зная, что сказать. Неожиданное появление Хельги озадачило его.

—  Скорей, Олаф! — вывела она его из задумчивости. — Уходим отсюда!

—  Как ты здесь оказалась? — наконец выдохнул он, пере­шагнув через умирающего Аскеля, который лежал с выпучен­ными глазами, с торчащим копьем в груди.

—  Утер... — она охватила его за руку, увлекая за собой. — Он слишком быстро исчез. И я пошла за тобой. К тому же... — она помолчала, оглянувшись назад. — Человек из Согна... Это тот, кого я убила первым.

—    Да, — припомнил Олаф. — Вигольв из Согна, но...

—    Руны показали мне его. Я же говорила тебе?

—  Мне надо найти Айво, — Олаф остановился в разду­мье.

—  Финн сидит у Эйвальда и пьет эль, — равнодушно про­говорила Хельга.

—    Я хочу убедиться в этом.

—  Иди, — усмехнулась внучка Боргни, оглядываясь по сторонам. — Знаю, тебя не удержать.

—  Я благодарен тебе! Ты спасла мне жизнь. И уже не в первый раз.

—    Ты бы справился с ними и без меня.

—    В этом я не уверен.

—    Тебе не суждено умереть в Норвегии, уж поверь мне.

—  Я приду утром. — Олаф прикоснулся губами к ее щеке.

Она ответила ему долгим поцелуем.

— Утром... — произнесла Хельга загадочно, точно смотрела куда-то сквозь время.

* * *

... — Я не ждал тебя так скоро, — пробормотал пьяный Айво, отрывая голову от стола.

В гуле голосов было трудно что-либо разобрать уже за пару шагов. Веселье в самом разгаре. Викинги горланят песни, вспоминают прошлое. Оно как таинственный неуловимый при­зрак, бродит где-то рядом, прикоснись рукой, и все исчезнет как сон...

— Озера в Далриаде  , совсем как у нас, — размахивал руками толстый викинг с огромной копной рыжих волос, по­шатываясь рядом с Олафом. — Клянусь, они такие как Мьесен, где я чуть не утонул ребенком!

— Ты не мог утонуть, Кьяртан! — засмеялся за столом сидевший напротив сухощавый викинг с изуродованным носом и серебряным амулетом в виде лодки на шее. — Во всех Девяти мирах нет озера, которое могло бы вместить тебя.

— Брось смеяться, Хальфдан! — резко бросил ему толстяк. — Не то попробуешь моих кулаков!

— Молчи, Кьяртан! — взбешенный Хальфдан выхватил нож из-за пояса и с силой вонзил его в залитый элем дубовый стол. — Стоит мне...

Он не договорил. Сидевшие вокруг них викинги не дали ссоре перерасти в кровавую драку.

— Наш медведь, — вспомнил Айво, глядя на обозленных викингов, — он еще бродит по лесу.

— Медведь мертв, — рассмеялся Олаф, пригубив из кружки горьковатый крепкий эль.

Как это мертв? — удивился финн. — Вчера еще был жив... Кто же убил его?

—   Внучка Боргни, — ответил с лукавой улыбкой Олаф.

— Внучка Боргни... — повторил ничего не понимающий Айво. — Когда ты так говоришь, мне начинает казаться, что я вновь слышу голос нашего шамана Пикууси. А ведь он давно уже в царстве Туони.

— Давай выпьем, Айво, — предложил Олаф. — И ни о чем больше думай.

* * *

Уже на рассвете, когда над фьордом повисли клочья тумана, Олаф и Айво покинули дом Эйвальда Хромого и направились к берегу. Надо было переговорить с Асбрандом.

С востока, со стороны Остфольда, поднималось красное марево. Лучи восходящего солнца, дочери Мундильфари, что зовется Соль, рассеивали туман, возвращая местности знако­мые черты.

Неподалеку от них Олаф разглядел разрушенный временем остов старого драккара. Когда он был построен? Видно, еще во времена бабки нынешнего конунга — легендарной королевы Асы, чья останки покоятся теперь в одном из могильных кур­ганов. Борта драккара были кое-где проломлены, а драконий нос — ужас и страх побережий Валланда, снесен наполови­ну. В каких землях довелось побывать этому кораблю? Реки Темза и Кеннет, Сена и Виир, Шельда, Рейн и Маас — как путеводные нити, ведущие в глубь земель, где есть все, чего недостает на скалистых клочках скудной земли норгов.

Размышляя о том о сем, Олаф вдруг почувствовал толчок в бок. Недоуменно уставился на друга, а тот лишь молча кив­нул, смотри, мол...

В нескольких десятках шагов от них Олаф увидел цепь викингов, которые, судя по всему, направлялись именно к ним. Когда они подошли поближе, самый старший из них, среднего роста, коренастый, держа руку на рукояти меча, спросил:

—   Кто из вас Олаф, сын Айнстейна?

— Это я. — Олаф подался вперед, все еще с некоторым удивлением разглядывая незнакомых ему людей.

— Я — Торвальд, — громко объявил старший. — Силой власти, данной мне конунгом Харальдом, я приказываю тебе сдать оружие! Ты будешь взят под стражу.

Только сейчас Олаф понял, что особенно привлекло его внимание. Все восемь викингов держались сообща, с особой сплоченностью, что всегда отличает дружинников знатного скандинава.

—   Позволь узнать, Торвальд, в чем меня обвиняют?

Олаф не торопился выполнить приказ.

— Ты убил двух свободных бондов, Аскеля из Ямталанда и Вигольва из Соша.

— Я защищался, — ответил в свое оправдание Олаф, со­знавая, что отпираться бесполезно. Им известно многое. Судя по всему, это Утер постарался. Его можно было понять. Он боялся мести и справедливо рассудил, что будет лучше сдать Олафа дружинникам конунга.

— Об этом ты скажешь, когда будет разбирательство твоего дела.

— Тогда возьми и меня, — вмешался Айво, подумав о том, что неизвестная ему внучка Боргни могли бы и дальше поза­ботиться о безопасности Олафа.

— А ты кто?— Торвальд с подозрением уставился на финна, угадывая в нем человека чужого племени.

— Я — Айво, бывший дружинник ярла Стейнара, сына Асмунда, — с некоторой торжественностью заявил финн, хорошо усвоивший манеру викингов называть себя.

—   Он тут ни при чем, — поспешил заявить Олаф.

— А как бы ты смог в одиночку убить двух таких здоровя­ков? — поднял руки Айво, напоминая сейчас набожного монаха, который искренне удивляется происходящему на его глазах.

— Тогда сдайте оружие оба! — резко потребовал Торвальд, ему показалось, что вот-вот начнется схватка.

Сопровождавшие его дружинники теснее сомкнули круг, готовясь к бою.

Окинув взглядом молчаливые, сосредоточенные лица фолденцев, Олаф решил, что лучше подчиниться. Если он выхватит меч, их ждет неминуемая смерть, а так — кто знает? Может, ему удастся оправдаться.

— Хорошо, Торвальд, — сказал Олаф, — я подчинюсь тебе. Но меч не отдам. Я свободный викинг. Только на тинге можно будет осудить меня...

* * *

Олафу показалось, что он находится где-то на берегу и неизвестное существо тянет его прямо к воде. Он делает по­пытки вырваться и разглядеть — кто же это? Человек или зверь? Но тщетно. Наконец существо бросает его в лодку и исчезает. Лодка, подхваченная течением, куда-то плывет, и очень скоро Олаф замечает, что в днище есть течь. Лодка понемногу наполняется водой. Он лежит, не в силах поше­велиться, невидимые путы связывают его, лодка медленно погружается в пучину. Силясь вырваться, Олаф отчаянным движением пытается всплыть и...

Открыв глаза, он долго лежал неподвижно, глядя в небо, в котором исчезали последние звезды.

Послышался скрип рулевого весла. Олаф, повернув голову, разглядел в серой пелене рассвета сухощавую фигуру Хальфда- на, того самого, что сидел с ним пару дней назад у Эйвальда Хромого. И толстый Кьяртан также был здесь. Это были люди Асбранда, и теперь он был с ними в одной команде.

«Ты должен мне, но я знаю, что ты сможешь расплатить­ся...», — эти слова сказал ему Асбранд после того, как заплатил виру за убийство Аскеля и Вигольва. Он пользовался здесь большим уважением, и его вмешательство помогло Олафу избежать более сурового наказания.

После разбирательства дела признали, что Олаф имел право защищаться, но за убийство ему присудили выплатить виру в королевскую казну, поскольку за убитых не нашлось ответчиков. В ходе разбирательства дела нашелся человек, ко­торый подтвердил, что Аскель из Ямталанда был в свое время признан вне закона за убийство. Нашлись и такие, кто опознал Вигольва, как человека, также запятнавшего себя темными делами. Не смог уйти от ответа и Утер, который заманил в ловушку Олафа. Страх мести, которой он хотел избежать, все равно привел его к смерти. Он признался в том, что ему было заплачено, и вскоре после своего признания был удавлен.

Хельга... Олаф простился с ней второпях, но обещал вер­нуться. Когда он взошел на драккар и обернулся, она смотрела на него так, будто видела перед собой его будущее.

Но тогда Олаф не думал об этом. Слова Асбранда не шли у него из головы. Казалось, тот что-то знает.

«Ты сможешь расплатиться...»

Асбранд говорил, что знаком с Краснобородым Све­ном. А ведь Олаф рассказал ему о золоте Бельверка, правда, не назвав точного места. Видно, Свен разговорился. Но если взглянуть на это с другой стороны? Ведь Олафу все равно был нужен корабль. И если Асбранд уже знает о золоте, значит, с ним будет легче договориться.

Спавший рядом с Олафом викинг захрапел с надрывом, и его сосед, проснувшись, ткнул того в бок.

— Легче, Кнуд...

Храпевший викинг затих, и было слышно только поскри­пывание рулевого весла в руках Хальфдана и легкий трепет паруса над головой.

Олаф закрыл глаза, рассчитывая еще немного поспать.

Команда на «Хлекк» подобралась пестрая. Здоровяк Кьяртан был из Хедемарка, Хальвдан — из Смааланда, Кнуд — из Окстада, всего около тридцати человек. Кроме норвегов и данов на судне были гауты, фризы, германцы. Был ирландец по имени Кайнех, темноглазый, сухой, но очень быстрый в движениях. Один из людей Асбранда сразу не понравился Олафу. Этого человека звали Гюнтер. Отец его вроде был родом из Бургун­дии, а мать — из Фрисланда. Гюнтеру минуло около сорока зим. Седина уже пробивалась в его черных, густых волосах. Широкоплечий и мускулистый, он слыл хорошим воином, умевшим ловко обращаться с мечом. То искусство, в котором преуспел Олаф.

Когда Асбранд привел их вместе с финном на корабль, многие отнеслись к их появлению равнодушно. В этом не было ничего удивительного. Всегда кто-то погибал в схватках, тонул или умирал от какой-нибудь болезни, а кто-то заменял его. Всегда...

Теперь им предстояло плаванье, из которого вернутся не все. Далеко не все. Но кто это будет? Гадать над этим викинги не любили.