Шейла попросилась за руль после того, как они выехали из Роквиля и направились вперёд по изрядно потрескавшейся асфальтовой дороге. Миллстоун уступил ей, посчитав, что это поможет мисс Лейн успокоиться. Вообще она старалась держаться и никак не показывала своё напряжение, но он-то знал, что она всё равно переживает.

— Не понимаю, почему нельзя было выехать вчера. Всё равно ехать два дня, — сказала Дайана.

— Это на лошадях, а на машине не быстрее? — спросил Джон.

— Я и говорю, учитывая это. Всё равно, дальше Роуда не уедешь. Через маргонскую пустошь лучше ночью не ехать.

— Хоть что-то знакомое.

— Они донимали вас ещё тогда, когда эти территории вам не принадлежали?

— Нам, — поправил её Миллстоун, — и да, донимали, ещё как.

— Насколько я знаю, эти территории не принадлежат нам до сих пор, — сказала Дайана, — маргоны пока сопротивляются.

— Ну, это ненадолго, — сказал Джон, посмотрев на мисс Лейн. Она не отвлекалась от дороги.

— Вообще, я бы и до Роуда не ехала, — сказала Дайана, — теперь, когда он принадлежит к федерации, маргоны могут спалить его просто так. Лишь бы солдатики погорели.

— Я думаю, это не так просто, — возразил Джон, — хотя бы потому что это дорога на Галтех, а Галтех очень важен.

— Там есть другая дорога, которую патрулируют бонекцы, — сказала Дайана, — но для нас это слишком большой крюк. Хотя, ночью по ней тоже не поедешь. Там и свои могут стрельнуть.

— Старые добрые дикие территории. Узнаю.

— Так что послушай меня, и давай остановимся в Дрегвиле, подумаешь, на пару часов позже прибудем.

— Посмотрим, — сказал Джон, — вообще, я бы хотел появиться там пораньше. Мало ли что.

— Лучше появиться, чем не доехать, — заметила Дайана, — и вообще, не будь вы сами агентами, я бы взяла вас на работу. Честное слово.

— Очень приятно, — заметил Джон.

— Федералам тоже палец в рот не клади. Всё совсем не так, как обещал Коул, но с него уже не спросишь, будет отмахиваться.

— То есть не так? — спросила Шейла.

— Обмануть стараются, поживиться на халяву, и бумажки федеральные же мало в чём помогают. Разве что сделки заключать.

— Так ты докладывай. Кто, что, где, — сказал Миллстоун, — кто взятку хотел, кто поживиться.

— Да ну? И?

— Коул должен разобраться.

— Должен, но не обязан. Так у вас, кажется, говорят. Был один хрен из офицеров. Не знаю, чего он там больше хотел, ящик виски на халяву или мою задницу. Еле вывернулась. Злая пришла к Коулу, пожаловалась, тот усами пошевелил, позвонил куда-то, а потом сказал, что этого пока трогать нельзя. И что мне в следующий раз делать?

— Ну, он хоть припугнул его?

— Только узнал.

— Ну, надеюсь, до него дошли слухи, что им интересовались, и он будет более сдержанным.

— Ага. Знаешь, Джонни, что до него точно бы дошло? Пуля, чтобы не совал свои руки туда, где им не место. Ещё не встречала человека, до которого не доходила бы пуля.

— Ну, знаешь. Начинать жить цивилизованно надо с себя. Он свинья, я не спорю, но и до него доберутся.

— Знаешь тогда что? Я лично буду следить.

— Какое у него было звание? — спросила Шейла.

— Три звезды, как у Коула.

— Полковник, — заключил Джон.

— А где это было? — спросила Шейла.

— Да на севере, в Оноконе.

— Фамилии, ты, конечно, не знаешь.

— Знаю. Клевенс. И что?

— Я поговорю с отцом. Поймаем за причиндалы и его, и Коула, если он покрывать задумал. Ему на севере проблемы с военными не нужны, но решать всё нужно по-другому.

— Опасны сговорившиеся женщины, — сказал с Улыбкой Джон.

— А то, — хитро сощурилась Дайана.

— Только учти, милочка, что тебе нужно будет давать показания. И это может быть твоё первое внутреннее расследование.

— А без этого никак?

— Вот на этой стадии многие перегорают. Думают, стоит им только слово сказать, и нечистого военного тут же отправят на виселицу. Нет уж, пойдёшь до конца. Может, это антигосударственный заговор.

— Не пугай её. Ещё ничего неизвестно, — сказала Шейла, — к нему просто присмотрятся, и к Коулу дополнительно. Твою личность предпочтут не раскрывать. Если он действительно сволочь, то попадётся на чём-то ещё.

Они остановились лишь единожды, на постоялом дворе, чтобы пообедать, а потом вновь двинлись в путь. Ещё засветло они были в Дрегвиле, где Дайана предложила остановиться. Миллстоун протестовал, потому что солнце было ещё высоко.

— Хорошо! — остановила все их споры Дайана, — мы доедем до окраины и остановимся на постоялом дворе перекусить. Я узнаю, что и к чему, и если всё тихо — то под твою ответственность поедем до Роуда.

— Как скажешь. Тем более, дорожные сплетни интересны. Если уж и остановимся, будет подо что выпить.

Дрегвиль был приличным городком, тоже производившим сталь. Правда, ещё не видев Галтеха, Джон не мог оценить, как соотносится их ценность. Но в любом случае, до Галтеха ещё нужно было добраться, при этом пройдя через территории маргонов, что было не слишком удобно для огненных братьев, которые, как оказалось, не слишком сильны за пределами своих укреплений. Что же, именно это было на пользу Джону и всей федерации. Стоило закрыть им все выходы, и можно было почти ничего не бояться. Разве того, что однажды у них накопится достаточное количество сил, чтобы прорваться. Впрочем, это уже будет неважно, если федерация получит в своё распоряжение то, пока ещё мифическое оружие, которое называют мощью Солнца, что можно взять в руки.

Обладающий им будет владеть здешним югом, и никто ему будет не указ, ни братство, ни федерация, ни тем более маргоны со всеми их дикими союзниками или бонекцы с их мощью. Теперь Джону становилось ясно, почему Хепперы так силились завладеть этим оружием. Наверное, они хотели использовать его, чтобы самим набрать мощь, и тем лучше было для федерации, что у них это не вышло. И тут вставал очень и очень интересный вопрос: так ли случаен тот факт, что на той территории этого оружия не оказалось, и вдруг очень кстати и бюро и стратегический отдел нашли новое предполагаемое местоположение?

— Что-то неладное? — слова Шейлы нарушили мысли Джона.

Он и сам видел, что вокруг постоялого двора стояло много машин и лошадей разной степени загруженности, вот только, поддавшись размышлениям, он не придавал этому значения.

— Тут всегда неладно, — сказала Дайана, — ну что, дорогой Джонни, ты убедился, или тебе нужны ещё доводы?

— Конечно, нужны, — усмехнулся Миллстоун, — может, у них тут юбилей какой, вот и собрались постоять.

— Скорее, похороны.

Людей, к слову, среди разномастного транспорта почти не было видно. Разве что на веранде постоялого двора.

— Останови, я выйду здесь, — попросила Дайана.

— Ты куда? — спросил Джон.

— Вы поезжайте к входу, а мы сразу на склад. Даже если Джонни захочет приключений, груз дальше не поедет.

— Хорошо, — кивнула Шейла, а Миллстоун просто ехидно улыбнулся.

— Делаем ставки? — спросил Миллстоун.

— Какие?

— Ну, я, например, говорю, что мы не можем идти дальше по мистическим причинам. Естественно, надуманным. А ты чем возразишь?

— Ну а я считаю, что просто маргоны активизировались и это как-то связано с тем, почему нас вообще туда послали.

— Хорошо.

— А на что спорим? — спросила Шейла, останавливая машину около веранды постоялого двора.

— Ну, как на что? На много-много сладкого.

— А если оба варианта окажутся верными.

— Тогда всё аннулируется, — развёл руками Джон.

— Нет, — запротестовала мисс Лейн, — всё должно быть наоборот.

— Ого-ого, — расширил глаза Миллстоун.

— Да. Но ты увидишь, я буду права.

— Я бы так не сказал.

— Почему? — она немного взволновалась.

— Взгляни на этих людей. Они тут жили и до нас. И маргоны вместе с остальными недомарионетками братства тоже. Ты всерьёз думаешь, что если бы на дороге просто стреляли, они сидели бы здесь?

Мисс Лейн задумалась, заглушила мотор и протянула ключи Джону.

— Так что пока один балл в мою пользу, — улыбнулся Джон, убирая связку в карман.

Они вышли из машины и, встав на веранде, стали дожидаться остальных. Миллстоун закурил. Шейла тоже попросила сигарету.

— То есть, ты поэтому и предложил поспорить?

— Ну, ты могла бы не отвечать.

— Увидишь, сладкое будет с тебя.

— О, я очень на это надеюсь. Тогда парочка наёмников проделает нам путь.

Очень кстати, под начинавшийся разгораться спор к ним подошла Диана. Она и Дуглас не требовались при разгрузке машины, и мисс Рассел уже успела походить среди местных, а Эгил куда-то запропастился.

— Что-нибудь слышно? — с надеждой спросила Шейла.

— Чушь какая-то, — ответила девушка.

— А именно? — спросил Джон.

— Дальше по дороге туман, и там уже пропало два каравана. Говорят, это духи маргонов не хотят никого пускать. Некоторые уже отправились объезжать через Бонек.

Миллстоун ехидно улыбнулся, посмотрев на Шейлу.

— И что? Никто не пытался пройти?

— Говорят, до Роуда ещё можно добраться, но дальше — нет. И сам город как вымер. Все ушли.

— Вот тебе и туманчик, — сказал Миллстоун.

— Ну и как вы его объясните? — спросила Диана.

— Ну, нужно сначала поточнее послушать, что говорят местные. Кто-то что-то, может быть, видел, ну а потом нужно съездить туда и посмотреть, запахи послушать.

— То есть? — Диана нахмурилась.

— То есть, ты часто видишь туманы в этих краях?

— Ну, вообще, на юге иногда бывает.

— Сама ты сколько раз видела?

— Ни разу.

— Вот. И — не поверишь — я тоже. У нас вообще те ещё туманные края. Если не считать смога над Флаенгтоном, то туманы тут бывают, наверное, только где-нибудь в районе Толхо над полями.

— Ладно, давайте переходить к первой фазе, — сказала Диана.

— Давно пора. Пойдём, поищем хозяйку и её бойцов. Если где чего интересного и говорят, то точно у них.

Миллстоуна радовало сейчас только одно — со всем этим переполохом Шейла отвлеклась от своих ночных тревог. В этом отношении также хорошо было то, что эту ночь они проведут не в Роквиле, и у неё будет дополнительная возможность отвлечься от своих кошмаров. Главное, чтобы этот туман и все происшествия, что с ним сопряжены, не оказались серьёзнее.

Расчёт Джона оправдался. Дайана, Дуглас и Дредж действительно разговаривали с неприятного вида худощавым человеком, который очень сильно сутулился. На нём была потёртая кожаная куртка и старая шляпа, а один глаз был закрыт повязкой. На его поясе висел большой револьвер внушительного вида, что среди прочего означало, что мужчина, несмотря на недостаток в виде потерянного глаза, скорее всего, неплохо стреляет. Рядом с ним стоял Эгил, и напряжённо слушал то, что говорил этот человек.

— А, Джон, а я послала за тобой Джекса, — сказала Дайана.

— Я его не видел.

— Ну да ладно, он вернётся. Познакомься, это мистер Рейвен. Твой коллега.

— Джон Миллстоун.

— Алистер Рейвен.

— Вы могли бы рассказать всё с самого начала? — попросила Диана.

Старик выдохнул, бросив на Джона усталый взгляд своего одного глаза, а потом предложил.

— Пойдёмте тогда сразу в кабак. Чего тут стоять?

— И то верно, — поддержал Джон, — тем более, что, я так понимаю, мы сегодня никуда не поедем.

— Солнце ещё высоко, — подшутила Дайана.

— У нас, если что, найдутся водители, — Джон подмигнул Дугласу. Стрелок в ответ кивнул.

— Так мы идём? — устало сказал Рейвен.

— Идём.

Расположились быстро. Миллстоуну казалось, что в баре, где висел почти осязаемый алкогольный смрад, нет места вообще. Но Рейвен быстро всё организовал. И вот, отхлебнув пива и закурив, Джон был готов слушать интересную историю. Вообще, если разговорить этого бывалого пустынного волка, он много о чём может рассказать, но сейчас важным было лишь одно конкретное дело.

— Ну, я вообще не знаю, — он задымил большую самокрутку из грубой коричневой бумаги, — с чего начинать. Морок это. Значит, маргоны призвали своих духов. Дороги не будет, пока он не рассеется. Только в этот раз что-то долго.

— Значит, раньше уже бывало такое. А надолго?

— Ночь. Иногда две. А сейчас здесь — уже третья будет.

— Вот даже как. Интересно. А до куда тянется туман?

— До нор Маргонов. В нём вообще не пройти, понимаешь? Федералы в первый день было начали кулаком в грудь бить, — он хрипло рассмеялся, — да мы! Да мы! А как один отряд схоронили, то приутихли. Жмутся к Роуду и сидят как мыши. Когда рассеется, может, попытаются задать маргонам жару, а так нет. Надежды на них никакой.

— Попытаются? — спросил Джон, — но не зададут.

— А ты думал, что они свой морок опять развесили. Духи их защищают, это я тебе говорю. Проще федералам с ними будет договориться. Они их и так особо не трогали, отгоняли только от Роуда, да от Галтеха, но шибко старались не бить, потому что можно и братство на себя натравить. А братства федералы боятся, как огня.

Джон мысленно усмехнулся такому каламбуру, но внешне никак не показал свои мысли.

— А вы об этом откуда знаете?

— Да ты их рожи видел? — Рейвен снова рассмеялся, но всё ещё сдержанно, — я сначала думал, что это сюда таких послали, но они везде одинаковые. Только если где тряпочники им помогают, они начинают смелеть. Но здесь-то тряпочников нет. Вот уж кто их ставил на место, так это братки-огневики.

— Огонь, туман, — негромко сказал Джон, задумавшись, — а обычно этот туман появлялся в зависимости от времени или по каким-то событиям?

— По-разному. Никогда нельзя было угадать. Когда тихо, а когда и грохнут кого-нибудь.

— Интересно. А Бонекская дорога тоже под мороком?

— Нет. Она далеко. От Роуда до неё через пустыню идти и идти, и то не дойдёшь. Маргоны сцапают без всякого морока.

— То есть, они живут прямо на этой равнине.

— Это уж не могу тебе сказать. Оттуда никто не возвращался. А тот, кто возвращался, того уже обратили, и он уже был таким, как они.

— Вот это уже интересно. И в чём заключается обращение?

— А не знаю, чем они там крышу отрывают. Точно могу сказать только то, что наглухо.

— Хорошо. Это понятно. Что-то ещё?

— Да чёрт знает, — пожал плечами Рейвен, — говорят ещё, Форест пропал, но этот, может быть, ещё вернётся.

— Что за Форест? — спросил Джон.

— Наш коллега. Правда, у него всего одна лошадь, и весь караван состоит из него, но дела у него шли хорошо, — ответила Дайана.

— Когда пропал? — спросил Джон.

— Вчера вечером. Говорил, что ему и надо-то только до Роуда, — ответил Рейвен, — и он уже не может ждать. Может, и добрался до туда, но он уже должен был вернуться, если так.

— Ага, — задумался Джон, — боюсь, что мы всё же рано начали мероприятие. Нужно смотаться в ту сторону, хотя бы просто глянуть, что к чему. Дашь нам в помощь Дреджа и Джекса?

— Хорошо, — кивнула Дайана.

— А я? — спросила Шейла.

— Нет, милочка, — покачал головой Джон, — это дело для мальчиков, потому что, возможно, придётся делать пиф-паф. Вы останетесь здесь и постараетесь разузнать всё, что можно. Все слухи, сплетни.

— Как вы рьяно взялись, — хрипло усмехнулся Рейвен.

— Вы, кстати, не против нам помочь? — спросил Джон, — мы ведь преследуем общие интересы. Если ждать, пока ситуацию решат федералы, можно и от старости умереть.

— Это уж точно. Но чем я могу помочь?

— Вы можете отправиться с нами.

— А почему нет, чёрт возьми? — обрадовался Рейвен, — даже если придётся пострелять. Маргоны вообще не люди.

— Ну, это смотря, в каком смысле, — Джон сделал большой глоток и почти осушил стакан, — а что до Фореста, вы хорошо его знали?

— Ну, нормально. А что?

— Ну, мало ли, он не просто пропал в тумане, а кто-то хочет, чтобы мы думали, что он пропал, но об этом по пути, раз город он всё-таки покинул.

Допив последний глоток пива, Джон встал из-за стола и первым делом протянул Дугласу ключи от их пикапа. Перед тем, как они выдвинулись, Шейла отозвала его в сторону.

— Только будь осторожен, — попросила она, — я волнуюсь. Вдруг, эти сны — плохое предзнаменование?

— Нет. Вот увидишь, всё будет хорошо, — он обнял её и поцеловал в лоб, а про себя подумал, что тот факт, что она назвала свои видения снами, уже шаг в правильном направлении.

— Я буду тебя ждать.

— Да. Пока озаботьтесь среди прочего комнатами.

— И виски, — сказала она.

— И виски, — улыбнулся он, — а теперь я поехал.

Они ещё раз поцеловались на прощание, а потом Миллстоун ловко запрыгнул в кузов пикапа, который ждал только его. В кабине с Дугласом сидел Джекс, а Дредж и Рейвен вместе с Джоном расположились в кузове. Они направились вдоль по дороге, сопровождаемые множеством взглядов.

— Ну так, насчёт Фореста, — спросил Миллстоун, доставая сигареты, — кому он мог помешать?

— Ну, твоя рыжая подружка очень преувеличила, сказав, что он караванщик. Мы таких зовём курьерами. Много груза не увезёт, но зато быстрый.

— И что он обычно возил?

— Роквиль тоже покупал здешнее железо и руду. Иногда его нанимали вестовым, чтобы он отвёз письмо или даже деньги.

— Деньги? — заговорщически улыбнулся Джон, — и сколько?

— Сколько стоит грузовик руды или железа?

— Если серебром, то прилично, но один человек увезёт, верно?

— Роквиль платил литами. Такими большими бумажками, — двумя ладонями Рейвен обозначил расстояние примерно в двадцать сантиметров.

— Они котируются не только в Роквиле и всей общине, но и в Бонеке, верно?

— И в Хестоне и на всём востоке до федерации. Даже у федералов, поговаривают, можно было что-то за них купить.

— Но Маргонам, они, конечно же, ни к чему, — логично заключил Джон.

— Конечно. Чего им эти бумажки? — усмехнулся Рейвен.

— Но маргоны могут и шлёпнуть просто так, — заметил Дредж, до этого молчаливо слушавший разговор и смотревший по сторонам.

— Это верно, — поддержал Рейвен.

— Но на этот раз он ехал не в Галтех, — продолжал спрашивать Миллстоун, — а только до Роуда. Почему?

— Может, встретиться хотел с кем-то, — пожал плечами старик, — дорога опасная, вот и выслали из Галтеха кого-то навстречу.

— Вот найдём мы его пустым, и думай, то ли ограбили его, то ли просто шлёпнули по пути назад, — задумчиво сказал Джон.

— А с чего он вообще тебя так интересует? — спросил Дредж.

— Там, где пропал один, может пропасть ещё кто-то. И если учесть, что среди пропавших федеральные солдаты, то и мы, в том числе, можем запросто сгинуть. А ещё может выясниться, что это кто-то из своих. Смекаешь, чем пахнет?

— Дерьмом, — ответил Рейвен.

Тем временем из кузова стал виден туман, расстилавшейся по равнине. Уже даже одного взгляда было достаточно для того, чтобы заключить, что он ненастоящий. Миллстоун даже не назвал бы это туманом. Дым. Самый настоящий дым, густой и тяжёлый. Учитывая специфику технологий братьев огня, они вполне могли создать состав или даже устройство, способное производить нечто подобное. Запалил несколько мин, или включил несколько миниатюрных установок, подгадал направление ветра и никакой магии — все суеверные заливаются в баре постоялого двора и даже ступить на дорогу боятся.

Это предположение подтверждалось тем, что новая густая волна растекалась по равнине поверх другой, уже частично рассеявшейся и прижавшейся к земле. Примерно представляя, что постановка такой дымовой завесы по меркам местных сродни приличного масштаба боевой операции, Миллстоун заключил, что всё это делается не просто так. Нужны были веские причины, чтобы затратить определённые средства и всё это организовать. И уж точно, под звание веской причины не подходил пропавший курьер, и даже федеральные патрули. А вот пресловутая мощь Солнца — очень даже.

— Что там за коряга на равнине? — спросил Джон, вглядываясь в туман, с которым они вот-вот должны были соприкоснуться.

— Жертвенное дерево, — сказал Рейвен, — маргоны вешают на его ветки убитых. Неважно, своих или чужих. Души должны отходить их духам.

— Там и сейчас кто-то висит? — спросил Миллстоун, продолжая вглядываться в туман, но видна была только верхушка дерева.

— Да уж точно, — зловеще сказал Рейвен, — не хочешь ли ты взглянуть?

— Я бы не отказался, но, боюсь, это может плохо кончиться. Если там кто-то висит, значит, и маргоны где-то рядом.

— Что верно, то верно, — усмехнулся Дредж.

— В другой раз я бы не сомневался в том, что вы меня хорошо прикроете, но в этом тумане дальше вытянутой руки ничего не видно. Так что мы это отложим, тем более, что тела никто снимать не будет, верно?

— Верно. Духи хоть и маргонские, но чёрт их знает.

— Если только федералы подсуетятся, — добавил Дредж с ухмылкой.

— Это уж точно, а то непорядок. А там впереди, это и есть Роуд?

— Да, — ответил Рейвен, бросив взгляд вперёд и посмотрев, что имеет в виду Джон.

Роуд в лучшем случае можно было назвать постоялым двором немного раздавшимся в стороны. Несколько бараков по одну сторону дороги, дальнюю от владений маргонов, и несколько сторожевых вышек напротив. То, что городок находился на небольшом холме, спасало его от полного погружения в туман, но белая пелена всё же частично его закрывала.

— А что за чёрный дым? — спросил Джон, когда они подъехали ближе.

— Кузни, — ответил Рейвен, — да литейня Хортона.

— И что льют? — спросил Джон.

— Он делает пули. Хорошие пули. Сам понимаешь, кто к нему за ними приезжает.

— Да уж догадаться несложно. А чего они не переместятся поближе? Я так понимаю, Галтех в этом плане удобнее.

— А они, верно, считают, что удобнее, когда у тебя олово, свинец и железо под боком, — рассмеялся Рейвен, — отсюда и до самого Галтеха где ни копни, упрёшься в камень. Если бы не маргоны, отцы уже запустили бы сюда свои клешни.

— Ради такого месторождения можно было и рискнуть, — заметил Джон, продолжая смотреть вперёд.

— И это уже было. Как видишь, желающих больше нет. Все довольствуются тем, что отсюда приходит сейчас, а маргоны никого не трогают. Почти.

— В том-то и дело, что почти, — задумчиво сказал Миллстоун.

Ими заинтересовались ещё на подходе. На вышках началось движение, да и в окнах небольших домиков, стоящих под ними, кто-то зашевелился. К тому моменту, как они достигли городской застройки, на дороге перед ними уже возник невысокого роста сержант в сопровождении двух рядовых бойцов.

— Кто вы? Что вы здесь делаете? — спросил он, когда пикап остановился перед ним.

— Мы граждане, — как ни в чём не бывало, ответил Миллстоун, — мы едем.

— Вы что, ничего не слышали об этих дорогах? — с небольшим удивлением спросил сержант.

— Много чего говорят, но что же, сразу верить всему?

— Я вам говорю. Дальше лучше не ездить. И поверьте, это не просто так.

В его движениях была некоторая обречённость, когда он отошёл в сторону, пропуская пикап. Миллстоуну даже стало немного жаль его.

— Вообще, сержант, — Джон спрыгнул вниз, — мы тут по делу. Нам нужно как можно скорее проехать, но мы не можем рисковать, вот и решили разобраться с тем, что происходит. Заодно, как я понимаю, вам нужна поддержка. Почему бы не помочь друг другу?

— Чем вы можете помочь мне? Встанете на вышку и будете следить, чтобы нас никто не спалил?

— Нет. Но мы можем попробовать выяснить, куда делся ваш патруль. Видите ли, ещё кое-кто пропал.

— Кто же?

— Один из торговцев. Форест, — вступил в разговор Рейвен, — такой молодой парень на лошади с тюками.

— Эти события могут быть как-то связаны, — сказал Миллстоун.

— Ваш этот парень здесь не появлялся. Это точно. Если не брать в расчёт вас, и пальцы загибать не придётся, чтобы сказать, кто здесь проходил с момента начала тумана.

— Что же, тогда нам лучше просто осмотреться и всё.

Джон нарочно сказал это, чтобы подогреть интерес сержанта. Они здесь зажаты и напуганы, и любая помощь им не повредит, но почему-то он не особенно горит желанием её принять.

— Кстати, кто у вас старший? — спросил Дуглас, — может быть, нам лучше переговорить с ним?

Сержант не ответил. Он лишь оглянулся и мрачно посмотрел на Эгила.

— Наш старший повесился этим утром, так что главный пока что я. Мы уже запросили группу помощи, и она, вроде как, в пути.

— А можем мы взглянуть? — оживился Джон, — вы ведь ещё не сняли тело?

— Нет. Инспекция требует, чтобы оставляли до них.

— Вы не против показать его нам?

— Какое это имеет отношение к этому туману? — спросил сержант.

— Но повесился он разве не из-за патруля? — спросил Джон, — или он не оставил записку?

— Оставил. Бойцы, да и я тоже давно уже замечали, что у него не совсем всё в порядке с рассудком, вот он и тронулся окончательно. Мерещилось ему всякое в этом тумане. Не выдержал.

— Это очень ценные замечания, но лучше бы увидеть всё самим.

— Ну, если вы не боитесь запаха, — развёл руками сержант, — и обещаете ничего не трогать.

— Обещаем. Дредж, вы с Джексом осмотритесь здесь, прикройте, если что, местных, а мы займёмся этим.

— Хорошо.

По лицу наёмника было видно, что он и без просьбы Миллстоуна с радостью занялся чем-то подобным. Кивнув, Джон направился вслед за сержантом.

В маленькой комнате действительно очень плохо пахло, но Джон набрался терпения и, закрыв рот и нос платком, приступил к осмотру.

— Вам не кажется, что табуретка лежит слишком далеко от ног?

Джон присел на колено и поднял старую расшатанную табуретку. Запомнив, где она лежала, он осторожно представил, как бы она падала, если бы убитый сам отбросил её в сторону. Он поднял глаза на сержанта, тот только пожал плечами.

— А вообще, кроме вас и местных есть кто-то в городе?

— Нет. Здесь те, кто был-то, уже поразбежались.

— Ну, разумеется.

Миллстоун тем временем заглядывал в записку, которая была на столе убитого. О его психических расстройствах она не говорила. Напротив, капитан винил себя в исчезновении патруля и боялся трибунала.

Джон открыл ящик стола, осмотрел содержимое, потом закрыл и полез во второй. В последнем ящике он нашёл блокнот, вытащил его на свет и бегло пролистнул несколько страниц. Сержант смотрел за его действиями, но, судя по выражению лица, ничего не понимал.

— Ну, разумеется, — заключил Джон, — кладя блокнот рядом с запиской.

— Что там? — спросил Дуглас, но одного взгляда было достаточно, чтобы понять, что имеет в виду Миллстоун.

— Ладно, табуретка, — сказал Джон, — но как вам содействие в написании записки?

Не нужно было быть экспертом, чтобы найти отличия, поскольку убийца даже не пытался подделать почерк. Буквы в блокноте капитана были мелкими, имели большой наклон и были достаточно красивыми. Автор же предсмертной записки писал более крупно, буквы его были не такими ровными и наклон был заметно меньше.

— Вы хотите сказать, что его убили? — удивился сержант.

— Вам это кажется таким уж необычным? — Миллстоун повернулся к нему.

— Но сюда никто не входил. И вообще, здесь никого нет.

— Что я могу сказать, — заключил Джон, осматривая окно, — вы, должно быть, имеете в виду, что никто не входил и не выходил через дверь. Из-за тумана убитый держал окно прикрытым, но убийца это учёл и всё прикрыл. Однако грязь на подоконнике, отвалившаяся, наверное, от подошв, всё ещё видна. Да и под окном можно разобрать следы. Очень интересно.

Ничего не трогая, Миллстоун вышел на улицу. На земле под окном действительно были видны отчётливые отпечатки ног, обутых в грубые сапоги.

— Человек был тяжёлым, и нога у него немаленькая. Скажите, сержант, не было ли здесь кого-нибудь, кто подходил бы по этим параметрам?

Сержант задумался, но по лицу его было видно, что он всерьёз взволнован. Так нужно было просто дождаться вышестоящее руководство, обрисовать им ситуацию, а так требовалось ещё и искать убийцу.

— Да тут местные работники, — он развёл руками, — много кто такой.

— Кузнецы, — заключил Рейвен.

— Что же, придётся прогуляться и посмотреть, может, наш убийца ещё чем-то себя проявил.

Миллстоун направился дальше по следу, благо тот был хорошо заметен, однако уходил в сторону туманной пустыни, и сержант явно нервничал, в отличие от других.

— Жаль, мы не взяли Везунчика, — сказал Дуглас.

— Что уж поделать, кто-то должен присматривать там, а мы тут разберёмся и без него.

Следы, до этого представлявшие собой ровную череду, неожиданно сбились в кучку неподалёку от одной из сторожевых вышек.

— Ага, — заключил Джон, присаживаясь на колено, — нам захотелось покурить. Может быть, скоротать время?

Поскольку вышка предназначалась в первую очередь для того, чтобы следить именно за пустыней, из которой в любой момент могли появиться маргоны, то сзади спрятаться было очень просто. Убийца притаился за углом барака, ожидая то ли новую волну тумана, которая могла бы его скрыть, то ли пока часовой на вышке отвлечётся.

— Никто не видит окурка? — спросил Джон, осматриваясь вокруг.

— Нет, — ответил Дуглас, — только пепел. И это была не сигарета.

— Да мы любитель покурить, — сказал Миллстоун, осторожно беря в пальцы приличных размеров кусочек пепла. Упасть он мог скорее с сигары, — как неосторожно.

Он растёр немного пепла на пальцах и понюхал. Самый обычный табак, ничего примечательного.

— Сержант, — позвал Джон, — а не было ли тут в недавнее время перестрелки?

Миллстоун занимался тем, что осматривал небольшую выщерблину на одной из угловых досок барака. Её вполне могла оставить пуля. Жаль, что она прошла по касательной и ушла куда-то в землю.

— Была, — ответил меж тем сержант, — кто-то стрелял из тумана. Они иногда стреляют, но не очень метко.

— Ну да. Солдат на вышке там, а пуля здесь. Если только…

— Если только что? — спросил Рейвен.

— Если только они не видели убийцу.

— В тумане?

— Почему бы и нет? — Джон оглянулся и посмотрел, с какого направления могла прилететь пуля, оставившая отметку. Пожалуй, было бы очень хорошо, если бы он смог сходу её найти, но сейчас это вряд ли было возможно. А что до того, видел ли стрелок цель, то он явно ошибся.

— Там всегда был туман, — заметил сержант, — попробуйте, прицельтесь в кого-нибудь.

— Ну, так он и не попал и даже, осмелюсь заметить, не задел. Он наоборот, помог убийце тем, что отвлёк на себя внимание часового на вышке. С этим часовым мы поговорим потом, а сейчас идёмте по следу.

Что же касалось следов, то оставивший их прошёл вдоль барака, а потом при первой же возможности устремился в туман. На краю видимого пространства следы были особенно чёткими, и убийца как будто нарочно потоптался на месте.

— Шины. Это точно были они, — заметил Рейвен.

Джон и сам знал эту отличительную черту маргонов — подошвы с протектором из автомобильных покрышек.

— Этого не может быть, — сказал сержант, — мы не видели ни одного маргона, который подобрался бы так близко.

— Вы правы, — сказал Джон, — этого точно не может быть, но не потому что вы тут демонстрируете чудеса бдительности.

Миллстоун склонился над следами и полез за сигаретами.

— Но почему? — с оттенком возмущения спросил сержант.

— А скажите, что маргонам делать в Роуде? Украсть федеральные бумаги? Может быть, убить офицера и замаскировать это под самоубийство, когда проще просто грохнуть его и сбежать, раз уж он им настолько важен.

— Они любят наводить зловещий вид на свои дела, — сказал Рейвен.

— Вот именно, — поддержал сержант. Всё же ему не хотелось признаваться в том, что он кого-то упустил.

— И они отлично знают язык и пишут на нём? — сказал Джон.

— Почему бы и нет, — заметил сержант, — они обращают в свою веру обычных граждан, которые могут знать язык.

— Ну, разумеется, — улыбнулся Джон.

— Следы ведут к ним, так что он точно с ними, — продолжал укреплять свои позиции сержант.

— Мы видим лишь, что следы ведут в туман, — спокойно заключил Джон, выпуская очередное облако дыма, — или, по-вашему, он должен был направиться к себе домой прямо в этих сапогах?

Рейвен усмехнулся, чем вызвал недовольный взгляд федерального военного.

— Не против прогуляться туда, господа? — предложил Джон, — не думаю, что нам придётся далеко идти.

— Нет. Нам это запрещено, — сказал сержант, — единственное, что я могу, это попытаться прикрыть вас с вышки.

— Попытаться, — сказал Джон, с ухмылкой взводя пистолет, — хорошо ещё, что маргонов здесь нет.

— То есть как, нет? — удивился сержант.

— Долго объяснять, но позже я могу попытаться, — сказал Джон и устремился в туман.

Дуглас загнал патрон в патронник и уверенно последовал за ним. Рейвен тоже вытащил свой пистолет из кобуры.

— Ты нам-то хоть скажешь? — спросил Эгил, когда они пошли вперёд.

Миллстоун шёл чуть ли не гусиным шагом, потому что сложно было проследить следы, слегка затёртые ветром, тем более, в тумане.

— Когда вернёмся, а сейчас пока нужно успеть как можно больше до темноты.

Вдруг где-то впереди послышалось характерное фырчание, а через несколько шагов обозначился чёткий силуэт коня.

— Дайте я, вы его напугаете, — сказал Рейвен.

Старик убрал пистолет, осторожно подобрался к коню и ухватил его за узду. Тот было попытался вырваться, но Рейвен удержал его, а потом погладил, и животное немного успокоилось.

— Это тот самый конь, о котором я думаю? — спросил Джон.

— Да.

— Хорошо. Ведите его назад, а мы пройдём по следам, сколько сможем и тоже вернёмся.

— Будьте осторожны.

— Разумеется, — сказал Джон.

Следы завели их недалеко, но в конце было нечто интересное. Выйдя обратно из тумана к Рейвену, около которого уже стоял сержант, Джон бросил перед ними большие сапоги, подошвы которых были укреплены кусками автомобильных покрышек.

— А куда дальше? — спросил старик.

— А дальше их стало много. Вот уж куда действительно не стоит идти, так это туда.

— И что на ногах у остальных?

— Армейские сапоги. Надо полагать, ваших сослуживцев.

Сержант сжал челюсти, а на лице его обозначилась злоба, к сожалению бессильная.

— Что с конём? — спросил Миллстоун.

— Пусто. Вообще ничего, — ответил старик.

— У нас тут новая разновидность маргонов, — заулыбался Джон, — они носят федеральские сапоги, а в качестве трофея предпочитают бумажные деньги.

— То есть, вы хотите сказать, что кто-то нас предал?

— Я сказал, что это их ботинки, но не говорил, что они сами. Так что, если вы имеете в виду патруль, то это маловероятно. Скорее их форма стала хорошим трофеем, чтобы окончательно всё запутать. Но насчёт предательства, как такового, это уж точно.

Джон достал сигарету, поджёг её и сделал глубокий вдох.

— Я не понимаю, — недоумевал сержант.

— Когда приедет инспекция? — спросил его Джон спокойным голосом.

— Сегодня уже нет, хотя должна была.

— Значит, не раньше, чем завтра. Значит, завтра вернёмся и мы. Всего доброго, сержант, будьте очень осторожны.

— Спасибо за совет, — сухо ответил он.

— Лошадь берегите. Она может послужить доказательством, — сказал Миллстоун, уже разворачиваясь, — и да, мистер Рейвен, могу я кое о чём вас сейчас попросить?