К запаху невозможно привыкнуть. Хотелось снять с лица две тряпки, выйти наружу и дышать полной грудью, но делать это было нельзя. Помимо отравляющей функции, мёртвое тело несло ещё и функцию защитную. Никто не подумает, что засада именно здесь, если вообще подумает, что она организована, чего быть не должно.

Спектакль был обставлен верно. Рейвен оказался тем членом их вновь сформированной команды, который был как нельзя кстати. Он нашёл каких-то своих знакомых и поделился с ними радостной новостью о том, что, погибший офицер кое-чего припрятал, что поможет вычислить предателя, в наличии которого уже никто не сомневался. Дескать, были у него кое-какие документы. Осталось только дождаться военную инспекцию, чтобы всё было по протоколу.

Дальше предстояло разыграть отъезд, в ходе которого сложнее всего было увильнуть от сержанта и проникнуть в дом, служивший штабом. Пришлось поволноваться и пройти по грани обнаружения, но, в конце концов, Джон и Дуглас оказались в помещении, где компанию им составлял только висящий почти под самым потолком труп. Благо, по расчётам Джона ждать нужно было недолго.

Учитывая деморализованность местного контингента и его небольшую численность, достаточно было подгадать смену часовых или сумерки, на худой конец — оба фактора, чтобы без труда проникнуть внутрь и даже не удивиться, что охраны нет. Конечно, это же была секретная информация, а часовые привлекли бы к себе внимание. К счастью, информация была секретной в первую очередь от местных военных, так что они просто ничего не знали.

И вот, кульминация вечера — грузная фигура, пытающаяся забраться в окно. По правилам, если кто-либо нашёл документ, помогающий в расследовании, находиться он должен на том же месте, так что никто ничего не трогал, и искать нужно было здесь. Начал человек со стола. Отвлёк его громкий щелчок вызванный досыланием патрона в патронник, а между ним и окном, в которое он ещё мог успеть прыгнуть, возник Миллстоун.

Фигура распрямилась и обречённо опустила плечи. К неожиданности Джона это оказался рядовой. В этом они убедились, когда вывели его в сумеречный свет. Ещё несколько минут ушло на то, чтобы позвать сержанта, а потом ещё больше, чтобы объяснить ему происходящее.

— Не ожидал от Майерса, не ожидал, что вы сможете его поймать.

— Это не мы поймали его, а вы, сержант Бэм, а нам лучше лишний раз не контактировать с военной инспекцией. Расскажете им ход дела, да и рядовой ваш сознается. Вы вычислите банду и накроете её, но тут мы вам уже не помощники.

— Мне без вас не поверят.

— Что же, если это так, присылайте за нами. Мы будем на постоялом дворе на южной окраине Дрегвиля.

— Х…хорошо, — сказал он, а после спросил, — мы, наверное, что-то должны?

— Вы должны нам хорошую дорогу, но раньше второй половины завтрашнего дня сюда лучше не ехать.

— Это уж точно. Но ведь вы сказали, что маргонов нет.

— Маргонов нет, но вы уже поняли, что они не единственное здешнее зло.

— Если маргонов не будет, нашим людям будет проще.

— Всё равно будьте начеку.

Дуглас тем временем вышел на окраину и посветил фонариком. Ответом ему были фары, загоревшиеся вдалеке. Как хорошо, что Рейвен умел водить машину, хоть и не очень хорошо, но достаточно для того, чтобы уехать и вернуться.

— Может быть, вы всё же останетесь? — предложил сержант.

— О, боюсь, что нет. Мы обязаны защищать караван, а он сейчас в Дрегвиле. Не волнуйтесь, сержант, ваших сил будет достаточно.

Пожав федеральному военному на прощание руку, Миллстоун ловко прыгнул в кузов пикапа, а Дуглас направился к кабине. Ещё через пару минут они уже двигались по дороге, поднимая небольшие облачка пыли позади себя.

— А ты и вправду ловкий, — сказал Дредж.

— Стараюсь.

— Ты сказал, что маргонов здесь нет. А где они тогда? — спросил Рейвен.

В ответ Миллстоун просто пожал плечами и стал смотреть на поля, которые застилала новая волна тумана, которого так боялись суеверные граждане с прилежащих территорий.

— И кто это вам разрешил курить без меня?

Миллстоун не успел закрыть Шейле глаза, как хотел. Напротив неё стояла Диана, которая первой увидела Джона и сказала об этом мисс Лейн, а та поспешила оглянуться. Она ничего не ответила, только выбросила недокуренную сигарету и обняла его.

Рядом с ними стояла Дайана с каким-то молодым мужчиной не слишком приятного вида, а рядом с Дианой сидел везунчик. Краем глаза Джон успел заметить, что молодой человек о чём-то говорил с Шейлой. И, вполне вероятно, именно он угостил её сигаретой, потому что это была не та марка, которую курит хозяйка.

— Стоит оставить тебя ненадолго, и рядом уже какие-то неизвестные мужики, — Джон повернулся к Диане, — Везун на него странно не смотрел?

— Зря вы так, мистер, — у неприятного человека была вполне приятная манера говорить, а ещё он сразу протянул руку, — я Оук. Всего лишь хотел договориться о месте в вашем караване.

— Я Джон, — Миллстоун пожал руку, — если будешь работать, тебе эту байку ещё предстоит услышать.

— Как в Роуде? — спросила Шейла, меняя тему разговора.

— Очень и очень хорошо. Завтра можно выдвигаться либо когда рассеется туман, либо сразу после полудня. Во всяком случае, если по дороге мимо пропылит военная инспекция.

— Всё настолько плохо?

— К сожалению. Особенно для федералов. А правило для торговцев — не ступай в туман.

— Тут и так все это знали, — заметил Оук.

— Только зло, как всегда, оказалось двуногим, а не потусторонним.

Джон достал сигареты и закурил.

— Предлагаю сесть и всё обсудить, — сказала Дайана.

— Поддерживаю.

Бар прилично опустел. Те, кто начали возлияние рано, раньше его и закончили. Рейвен почти сразу куда-то ушёл, как и Оук, которого Дайана отшила сама, строго пообещав поговорить с ним завтра перед отъездом.

— Ну, конечно же, маргонами там и не пахло, — заключил Джон, подхватывая с тарелки гренку и заедая ею глоток пива, — зачем им бумажные деньги и уж тем более, торговцы? Насколько я знаю, если они и грабят кого-то, то как раз бумагу оставляют.

— А кто это был?

— А это, к стыду моему, скорее всего, наши федеральные друзья, действующие с какими-то бандитами, которые так и остались для нас неизвестными. Если повезёт, военные их завтра сцапают.

— А если нет?

— То мы всё равно ничем не можем помочь, разве что уйти к ним в туман. Нет. У нас есть дела поважнее.

— Но как ты решил, что Маргонов там нет? — спросил Дуглас.

— Ветер. Мне помог ветер. Он дул в сторону Роуда и унёс сюда туман, которым так ловко решили воспользоваться ушлые дельцы.

— Но если Маргонов нет там, то где они? — спросила Шейла, осторожно вытягивая сигарету из пачки Джона.

— А вот это, милочка моя, очень хороший вопрос. Думаю, это первая часть большой мозаики, попавшая к нам в руки.

— Ты думаешь, это имеет отношение? — серьёзно спросил Дуглас.

— К сожалению, мне больше нечего думать. Целью акции является не Роуд и не несколько торговцев и федералов. Это очень мелко. Наши друзья на этот раз преследуют куда более высокую цель.

— Если мы завтра отчалим в полдень, то в Галтехе будем только к темноте, — сказала Дайана.

— Чёрт, — задумчиво сказал Джон, посмотрев на Дугласа, сидевшего напротив.

— Что? — спросил стрелок.

— Это сколько километров?

— Прилично, — сказала Дайана, — триста, может, но мы же не так быстро поедем, тем более, после Роуда очень плохая дорога. Не иначе, маргоны постарались. Так что поедем почти с лошадиной скоростью.

— Но всё равно далековато.

— В каком смысле?

— Туман. Вряд ли они могли покрыть им такие территории.

— Ну, во-первых, могли, — сказала Дайана, — Ты же сам говорил, что эту волну просто ветром снесло. Ну и, до самого Галтеха им никто дымить не даст. Их оттуда выпрут, и они это знают.

— И всё равно, — всё так же задумчиво сказал Джон, легонько постукивая ладонью по столу.

В этот раз всё было немного иначе. Обычно Миллстоун и Шейла были последними, кто покидал стол, но на этот раз они направились в свою комнату первыми, спровоцировав тем самым окончание посиделок.

— Ты думаешь, что это солнце там, под этим туманом? — спросила Шейла, расстёгивая рубашку.

— Определённо. Я бы даже сказал абсолютно.

— Но на наших картах там ничего нет.

— А на наших старых картах много чего не отмечено. А новых, составленных уже по факту исследования территории, в нашем распоряжении нет. Эти земли слишком долго находятся под Маргонами. Федерация только-только пришла, и ещё ничего не успела с ними сделать, а до этого никто не хотел иметь с ними дело. Подозреваю, что если кому-то и удавалось обидеть этих нелюдимых товарищей в непонятных лохмотьях и обуви из покрышек, тут же появлялись граждане в масках и с интересными бомбочками, которые тут же наводили порядок среди неверных.

Джон тоже снял рубашку и обнял Шейлу, которая только начинала снимать брюки.

— Желаете мне помочь с одеждой? — шутливо спросила она.

— Пожалуй. Кстати, вы проспорили сладенькое.

— Вы тоже, если судить в общем плане.

— Ай-ай-ай, что же нам теперь делать?

— Незнание это не то, что заводит, — она ловко расстегнула его ремень, — кстати, пока тебя не было, у меня был интересный разговор. Ну и, немного не совсем разговор.

Она расстегнула пуговицу на брюках Джона, и те упали на пол.

— И с кем? — строго спросил он, — вернувшись, я обнаружил роящихся вокруг тебя мужичков не первой свежести, надо заметить.

— Нет, — она сказала обиженно, — фу.

— Ну а с кем?

В этот момент в дверь постучали.

— Ты можешь не открывать, ну или, потом закрыть.

Она ловко сбросила с себя брюки и трусики и направилась в сторону кровати, а потом грациозно легла на спину и приподнялась на локтях, пока Джон приходил в себя и подходил к двери.

— Не надевай трусы обратно, — сказала мисс Лейн, — тебе так идёт больше.

Миллстоун последовал её совету, только взял с комода виски и сделал глоток, прежде, чем открыть.

— Из одежды только бутылка да пистолет поблизости. А если бы это был кто-то другой? — ехидно цокнув языком, сказала Дайана.

— Кто-то другой здесь не ходит, — сказал Джон, раскрывая перед ней дверь.

— Если бы не вы, ребятки, с вашим начальством можно рехнуться.

Она скинула с себя шляпу, и встряхнула волосы, а потом взяла у Джона плоскую бутылку с виски и сделала глоток. Шейла тем временем принялась расстёгивать её рубашку.

Проснулся Миллстоун от того, что Дайана собиралась уходить. Солнце уже светило, но на улице ещё не слышались голоса.

— А как же утренний заход? — спросил он, поднимаясь.

— Мы его проспали, — сказала она, — прости.

Она бросила короткий взгляд на спящую Шейлу, а потом приблизилась к нему и игриво поцеловала в губы.

— В другой раз. Я от вас просто так не отстану, — она улыбнулась, — а сейчас, если хочешь, можешь выйти на крыльцо покурить. Мол, утренний сбор, все дела.

— Конечно.

По скорости сбора при необходимости Дайана могла бы посоревноваться с федеральными солдатами. Она быстро оделась, поправила волосы перед зеркалом и направилась на выход, предварительно убедившись, что в коридоре никого нет. Миллстоун же вернулся к Шейле.

— Подъём, красавица, — сказал он, убирая со щеки мисс Лейн волосы, а потом поцеловал.

— Ну, — протянула она, — ещё чуть-чуть.

— Тогда я без тебя пойду курить с хозяйкой. У нас уже утренний сбор.

— Ах так? — от возмущения Шейла даже поднялась. На её правой щеке были небольшие отметинки от складок ткани, увидев которые, Миллстоун улыбнулся.

— А ты как хотела? Нас ждут долины и туманы. Курки взведены и новый раунд борьбы за мощь Солнца в самом разгаре.

— Зараза ты, Джонни.

Мисс Лейн отбросила одеяло и встала с кровати. Увидев её обнажённое тело, Джон ощутил желание.

— А впрочем, знаешь, — сказал он, хватая её за талию, — нужно же выждать немного, чтобы никто ничего не подумал.

— Да? — удивлённо спросила Шейла, повернулась к нему и положила руки ему на плечи.

— Именно так. Покурим без неё.

— Я не курю по утрам.

— Зато ты любишь по утрам кое-что другое, и я тоже.

Он приблизился и поцеловал её между грудей, а потом начал спускаться ниже.

— Зараза. Хитрая зараза Джонни Миллстоун.

— Когда ты решишь написать книжку о наших похождениях, можешь назвать её именно так.

— А как же я?

— Ну тогда «Хитрая зараза Джонни Миллстоун и юная прелестница мисс Лейн».

— Нет, но я что-нибудь подумаю, — говоря это, она уже сладко дышала, дополнительно намекая тем самым, что разговоры пора заканчивать.

Конечно же, они опоздали. К тому моменту как Джон и Шейла появились на крыльце, Дайану уже одолел Оук.

— Старые времена в прошлом, — сказала она, — я не могу просто так взять тебя с собой. Тем более, что люди мне здесь и сейчас не нужны. Отправляйся в Роквиль, а там мы уже будем думать.

— Может быть, вы возьмёте меня на обратном пути?

— Мы можем ехать другой дорогой. Через Бонек, например, — говоря это, она посмотрела на Джона, который появился на веранде.

— Засада, — огорчённо сказал Оук.

— К тому же мы должны тебя проверить, — сухо сказал Миллстоун, пожимая протянутую руку, — нет ли за тобой косячков. Мы ведь работаем с федералами, а они этого ой как не любят.

Он смотрел на него подозрительно, подмечая реакцию. Мало ли, он и вправду в чём-то замешан.

— Я чист и могу найти людей, которые за меня поручатся.

— О, это большой плюс, — сказал Джон, — но такая схема сейчас не работает. Ладно, как-нибудь увидимся в Роквиле, и там уже всё решим.

— Да, — подтвердила Дайана, — а теперь извини, нам нужно поговорить о своём.

— Хорошо, — кивнул Оук, — обязательно увидимся. Люди ведь ещё будут тебе нужны.

— Это точно, — сказала в качестве утешения Дайана.

На этом Оук ушёл, а Джон улыбнулся.

— Всё с вами ясно. Если бы я знала, что тут тихо, подзадержалась бы.

— В другой раз, — улыбнулся Джон, — так что у нас с планом?

— Военные уже пропылили, так что можно завтракать и тоже выдвигаться, пока, говорят, туман отступил.

— Всё-таки отступил. Хорошо. Тогда я только за.

И за завтраком, и всё то время, пока они готовились, Миллстоун ожидал, что за ним явится кто-то из Роуда, но этого не происходило. Значит, сержант всё же смог разобраться без него. Впрочем, военные никогда не отличались особой рассудительностью. Тем более сейчас, когда расследования идут одно за другим, и им нужно как можно быстрее со всем этим разобраться. Так что нетрудно было догадаться, что предателя быстро расколют, ликвидируют банду и упылят в направлении другого дела.

В Роуде их караван не останавливался, и сразу проехал вперёд. Вид этого населённого пункта никак не изменился со вчерашнего дня. Разве что здесь не стало той атмосферы страха. Частично это было вызвано тем, что туман действительно отступил, а частично — боевой колонной броневиков федеральной армии, которые были весомым аргументом в бою против маргонов, не говоря уже о заурядных бандитах, которые при виде этих машин мигом бы разбежались.

Затем дорога действительно стала хуже. Кое-где асфальт ещё проглядывал, но он был вздыблен, и проще было ехать по обочине, которая уже была накатана. Затем древнее полотно и вовсе скрылось под слоем земли, полностью исчезнув. Через сотню метров грунтовка забрала левее, встав на место основной дороги, но качество её от этого лучше не стало.

— Я немного устала, — сказала Шейла, — давай поменяемся?

— Хорошо, — кивнул Джон, сидевший между мисс Лейн и Дайаной.

— Заодно нужно сделать небольшой привал, пока снова не попали в туман, — сказала хозяйка, — там уже не постоишь.

— Как прикажете. Я — только за, — улыбнулся Джон.

Колонна остановилась, и Дайана направилась проверить груз, а заодно раздать указания подчинённым, а к Миллстоуну и Шейле подошли Диана и Дуглас. Рядом с девушкой бежал везунчик, но обычной жизнерадостности в нём не было.

— Что-то, когда мы движемся в сторону югов, ты, мой друг, немножко смущаешься, — сказал Джон, присев на колено и потрепав собаку за ушами, — не расскажешь?

Но в ответ Везунчик только посмотрел на него жалобным взглядом.

— На западе он был беспокойнее, — сказала Диана, но и здесь сейчас тоже не очень.

— Странно, очень странно.

Джон ещё раз взглянул Везунчику в глаза.

— Думаешь, это как-то связано с нашим делом? — спросила Шейла.

— Думаю. Почти что уверен. В тот раз мы искали нечто энергетическое и боевое. Сейчас тоже. Очень мощное энергетическое боевое.

— Но там, на том заводе ведь не оказалось того, что нам нужно? — сказал Дуглас.

— Да. Не оказалось, но это не отменяет того факта, что там вообще были крупные энергетические объекты. То есть, может быть, он реагирует на них?

— Тогда, можно сделать так, чтобы он нам помог, — предложила Шейла.

— Поможешь нам? — Джон обратился к Везунчику, как будто бы тот был человеком, но ответа, само собой, не получил, — ладно, разберёмся с этим в том числе. Следи за ним, ладно?

Диана кивнула. Миллстоун встал и закурил, а потом посмотрел вперёд. Грунтовка немного уходила вниз, где терялась в тумане, а потом снова забиралась вверх. Пожалуй, этот участок пути будет самым напряжённым. Это было то место, где пелена, расставленная маргонами, начисто отсекала Галтех от остальной земли. Но, если всё было так, как полагали Джон и его друзья, воинственному племени сейчас было не до кого, тем боле не до кого-то из федералов. У них есть дела поважнее. Вопрос в том, где именно, и как бы Миллстоуну помешать им осуществить задуманное.

Туман преодолевать было плохо. Скорость заметно снизилась по причине плохой видимости. Как назло, дорога здесь была ещё хуже, чем раньше. Несколько раз машина сильно клевала носом от сильного нажатия на педаль тормоза, поскольку препятствие в виде ямы или камня выплывало из белой пелены в самый последний момент. И, как выяснялось потом, камни лежали по обочинам, это Джон, не видя ничего, сбивался с направления.

— Противотуманки были бы очень кстати, — заметил он, — хоть не сильно помогали бы, учитывая неровности, но всё же.

Однако про себя он подумал, что надо радоваться, что на этой машине хотя бы есть обычные фары, и что они функционируют, хоть сейчас они были и не нужны. Вскоре дорога пошла на подъём, а пелена стала несколько прозрачнее. Покинув туман и взобравшись на ближайший холм, они снова сделали привал. Суеверные охранники каравана не верили, что им удалось преодолеть ловушку маргонов без пролитой крови и единого выстрела, но Джон не стал бы рассказывать им о тонкостях местной обстановки. Он не исключал, что видит неверную причину, но пока всё складывалось в относительно ровную линию, правда там, за этим холмом, она сплеталась в большой клубок смертей и интриг, который ещё предстояло распутать.

И поработать было над чем. Только сейчас, глядя вниз, Миллстоун осознал, что недооценивал размеры населённого пункта, поставлявшего сталь всей округе. Впереди, в долине, на берегу небольшой реки раскинулся приличных размеров город. До Айдена ему было, конечно, далеко, но это отставание можно было с чистой совестью списать на нестабильную обстановку, в которой этот населённый пункт находился.

В остальном же это был похожий город — множество труб разного калибра вздымались вверх и коптили атмосферу своим чёрным дымом. С востока в город шла относительно неплохая дорога, на которой и с этого расстояния можно было увидеть движение. Невозможно было разглядеть, что именно за машины по ней едут и в каком количестве, но облака пыли не поднимаются в воздух сами по себе.

Позади же города, на достаточном для безопасности удалении виднелась горная гряда, отделявшая ближний запад от территорий братства огня. Отсюда нельзя было видеть их оборонительные укрепления, но Миллстоун не сомневался, что их можно разглядеть, если забраться на крышу одного из городских зданий. Если будет время, он решил непременно это сделать.

Вместе с некоторым восторгом по поводу высокого развития Галтеха, Джон испытал тревогу. В маленьком городке, состоящем из трёх домов, любое убийство — событие, да и искать там проще, а здесь нужно будет очень постараться. И если бы всё дело было только в этом — трудные поиски в какой-то степени даже интереснее, но не нужно было быть мастером дедукции и логики, чтобы предположить, что на все мероприятия у Джона и его друзей очень мало времени. Противник активизировался, и ему нужно противостоять, а это сделать сложно, потому что активность тайная и сначала её неплохо бы открыть.

— Насмотрелись? Может, поедем? А то люди нервничают, — сказала Дайана.

— Хорошо, — кивнул Миллстоун.

— Я уже могу снова ехать, — попросила Шейла, — а ты как раз поешь.

— Спасибо, — кивнул Джон.

С высоты могло показаться, что Галтех достаточно близко, но на деле это оказалось не так. Как и говорила Дайана, в городе они были только к тому моменту, как Солнце уже начало клониться к закату. И это несмотря на то, что выехали они на полтора часа раньше, чем планировали.

— Куда отгружать товар? — спросил Миллстоун, рассматривая кирпичные дома, из которых и состоял город.

— Нам нужно на другой конец города, — ответила Дайана.

— Хорошо. К инспектору Пинчу сегодня мы точно опоздали, так что можно просто проехаться и осмотреться.

— К инспектору Пинчу мы ещё успеем, — сказала Шейла, — у них сейчас должен быть аврал из-за всего этого, так что лучше приступить сразу.

Миллстоун ничего не ответил, просто посмотрел на неё и улыбнулся.

— Что? — подняла брови Шейла.

— Всё хорошо.

Галтех был этаким гипертрофированным Бонеком. Конечно, в отличие от жителей последнего, местные не были окружены врагами со всех сторон, и поэтому им не были нужны стены, но близость маргонов и братства всё равно были малоприятными обстоятельствами. Джон даже не сомневался, что здесь в округе происходила не одна война, но выгоды от расположения были несоизмеримо больше, раз город не перешёл во владение ни братству, ни маргонам. Да и не стоило списывать со счетов тот факт, что последние были организацией хоть и многочисленной, но плохо обученной и ещё хуже оснащённой. Братство огня же наоборот — было очень развито технологически, но, как подозревал Джон, не так многочисленно, как им бы этого хотелось. Вывод этот напрашивался сам собой, если вспомнить, чем они занимались — удары исподтишка, ограниченные столкновения, ни одно из которых нельзя было бы назвать крупным.

Вот и получалось, что местные защитники, коими, скорее всего, являлись люди в необычной форме, которых Джон то и дело видел на улице, вполне справлялись со своей задачей. Они чем-то напоминали охранников Бонека, только выглядели более цивилизовано. На них не было масок, а вооружены они были карабинами. Их форма была тёмно-зелёной с небольшим оттенком синевы, и смотрелась неплохо. Глядя на них Джон думал, каких усилий стоило стратегическому отделу то, что сейчас эти люди мирно присоединились к федерации, хотя им было по силам отстоять свою свободу. Наверное, это будет небольшое государство в государстве, хотя, может быть, однажды местные защитники станут обычными федеральными полицейскими.

— Вон там налево, — сказала Дайана, указывая на ближайший поворот.

— Будет сделано, — Джон остановился на перекрёстке, пропуская встречные автомобили.

Одним из них был небольшой армейский грузовичок прямиком из федерации. Глядя на него, можно было бы предположить наличие в городе войск, но армейские знаки были закрашены, чего в армии бы не допустили. Ну а то, что здесь есть войска, и так было понятно, если знать специфику происходящих событий.

Но всё это было внутри, а снаружи оставалась вполне приятная оболочка из относительно чистых улиц, неплохо одетых людей и почти федеральной плотности потока автомобилей. Всё это выглядело мирно, но в скором времени, если взойдёт новое Солнце, и окажется оно не в тех руках, о покое местным жителям можно будет забыть.

— Сейчас направо и спускайся вниз, — сказала Дайана.

— Хорошо.

Их целью было старое трёхэтажное здание с изрядно потрёпанной облицовкой. Вывеска гласила, что это швейная фабрика, но учитывая её состояние — краска во многих местах уступила место ржавчине — она была уже неактуальна. Теперь здесь, как нетрудно догадаться, располагались те самые склады, на которых Миллстоун и его коллеги должны были оставить груз, обеспечивающий им легенду.

— Хорошо, — сказал Джон, когда они освободили первую машину, — вы тут заканчивайте, а мы всё же двинемся к инспектору.

Он посмотрел на запад, чтобы убедиться в том, что Солнце ещё достаточно высоко.

— Как скажешь. Если что, мы здесь, центральный вход и дальше наверх. Хозяин этой гостиницы не слишком думает о внешнем виде, но у него хорошо. Вам он понравится, — сказала Дайана.

— Договорились, — кивнул Джон, — и будьте осторожны.

— Уж что-что, а это мы всегда, — сказала Дайана на прощание.

— Вам тоже лучше пока остаться здесь, — сказал Джон Диане, державшей Везунчика, — осмотритесь, что к чему.

— Хорошо, — кивнула девушка.

— Можно я пойду с тобой к инспектору? — попросила Шейла.

— Можно. Если старина Дуглас не против.

— Разве я когда-то был? — поднял брови стрелок.

— Ладно. Поехали, нужно узнать ещё, где это полицейское управление. Мистер Эгил, прошу за руль.

— Я могу спросить у хозяина, — сказала Дайана, — они должны быть в курсе.

— И с первых же минут нас выдать, — улыбнулся Джон, направляясь к пассажирской двери, — мы разберёмся. Ты займись делами.

— Хорошо.

Фабрика, использовавшаяся не по назначению, находилась недалеко от реки. На следующем квартале от неё был мост, но Джон пока не спешил на ту сторону. Нужно было сначала узнать, куда именно ехать.

— Итак, милочка, поручаю вам работу с населением, — сказал Джон, когда они медленно направились вперёд.

— Почему мне?

— Ты из нас самая милая. Посмотри на Дугласа, ему никто и не скажет, где полиция.

В ответ стрелок усмехнулся, лихо свернул на другую сторону улицы и, остановился около тротуара, по которому шли две молодых девушки в коротких платьях.

— Простите, дамы, — обратился он к ним, опустив стекло, — вы не подскажете случайно, где здесь полиция?

Девушки улыбнулись и переглянулись, а потом одна из них спросила:

— А вам какая полиция нужна? Наша или федеральская.

— А мне желательно обе.

— Ну, федеральская рядом, — девушка указала направление вдоль улицы, — доедете до второго моста и повернёте налево, а там увидите. Старое такое здание, там раньше был совет. А наша на той стороне. Тоже недалеко от моста.

— Большое спасибо, дамы, — красиво улыбнувшись, галантно кивнул Дуглас.

— А вы откуда, мистер? — спросила одна из девушек.

— Так, проездом. По дороге встретил одного нехорошего человека, хочу его сдать.

Девушка с опаской заглянула в кабину и посмотрела на Джона. Если бы между ними не сидела Шейла, а рук Миллстоуна не было бы видно, вышла бы неплохая шутка.

— Да нет, — сказал стрелок шутливо, — не этот. Хотя этого бы тоже не мешало. Большое спасибо.

— Не за что, мистер.

Улучив момент, Дуглас быстро тронулся с места и вернулся в свою полосу.

— Здесь, вообще-то сплошная. Ой как нехорошо, — покачав головой, заметил Миллстоун.

— Настолько затёртая, что её можно не заметить.

— С твоим-то зорким глазом.

— Ладно, кто ни разу скорость не превышал и сплошных никогда в Флаенгтоне не пересекал, — с улыбкой сказала Шейла, положив руку на ногу Джона чуть выше колена и ущипнув его.

— Это было случайно.

— Ты уже подумал, что мы скажем инспектору? — спросил Дуглас, поворачивая около моста.

— А чего говорить? О нас должны были предупредить, не так ли? — он посмотрел на мисс Лейн.

— Именно так, — кивнула Шейла.

— Тогда хорошо. Он пусть нам говорит.

Здание действительно было очень старым, но выглядело получше бывшей фабрики. Сразу было видно, что когда-то здесь был городской совет. Но с тех пор Галтех, видимо, хорошо разросся, и высшее руководство города смогло позволить себе базу посолиднее.

Инспектор Пинч производил противоречивое впечатление. С одной стороны, глядя на него, можно было понять, что этому человеку вряд ли намного больше тридцати пяти лет, а с другой он вёл себя, как старик. Устало и долго вздыхал, медленно перемещался, у него были огромные мешки под глазами и осунувшееся лицо, и всё это при полном отсутствии седины в угольно чёрных волосах.

— Хотите вина? — предложил он, открывая шкафчик, забитый непотребного вида макулатурой.

— Нет, — ответил Джон, посмотрев на окно, закрытое жалюзи.

— Зря. Донни мотается под Роквиль за хорошими яблоками, а потом творит с ними чудеса. Слышали про яргов?

— Да, — кивнул Джон.

— Донни говорит, что такой сорт есть только у них.

В нагромождениях бумаг притаилась бутылка из светлого стекла, наполненная прозрачной жидкостью благородного золотистого цвета. Пинч откупорил бутылку и налил немного в стакан, который, судя по всему, уже давно не мыл. Джону показалось, что не будь здесь Шейлы, инспектор пил бы прямо из горла большими глотками.

— Подумать только, месяц назад я и слов-то таких не знал — Роквиль, ярги, не говоря уже о Галтехе. Только об огненных братьях слышал, будь они неладны.

Он сделал второй глоток и осушил стакан, а потом поставил на стол пепельницу и закурил.

— Вы ведь знаете, по какому мы здесь делу, — с небольшим оттенком нетерпения спросил Джон, — что вы можете нам рассказать?

— Да что рассказывать? В наших краях завёлся гахнур. Гахнур это очень и очень плохое предзнаменование для всех окрестных земель. Месяц назад я и слова-то такого не знал, а вот сейчас поди ж ты. Даже верю, и как местный житель побаиваюсь.

— Если можно, по порядку, — попросил Джон, — кто такой гахнур?

— Гахнур это, если хотите, специальный агент братства, которому разрешено ходить в другой мир. Ну, то есть в наш мир, — он положил дымящуюся сигарету на край пепельници, — он знает наш язык и лишён каких бы то ни было отличительных знаков. Его невозможно опознать и даже засечь, пока он ничего не спалил. Их обучают с самого детства, и они наводят ужас на всех, кто хоть немного представляет себе смысл слова «гахнур».

— Если всё так серьёзно, почему им не занялись специальные силы? — спросил Дуглас.

— То есть? — нахмурился Пинч, — а вы кто?

— Своевременно, ничего не скажешь, — заметил Джон, — хорошо. Во-первых, раз этого человека нельзя засечь, почему вы решили, что это именно гахнур?

— Всё просто. Огненные братья не ходят в наш мир, не притворяются одними из нас ради своих целей. Они либо нападают открыто, либо высылают гахнура.

Пинч медленно встал, взял из шкафа потрёпанную папку и протянул Джону.

— Ознакомьтесь. Лучший способ развеять все ваши сомнения.

С первого же снимка, находившегося в папке, на Джона смотрел обгоревший труп. Впрочем, чего ожидать, если речь идёт о братстве? На общих снимках можно было видеть полностью выгоревшее помещение. Пожар явно не случайный, и больше того, очень умело организованный.

Следом было другое помещение, в котором находилось уже два тела. Ещё были снимки большого пожарища и несколько тел, лежавших около него.

— И это гахнур? — спросил Джон, показывая снимок Пинчу.

— Там мы нашли части бомб.

— А снимок? Заключения хоть какие-нибудь есть?

— Да, — инспектор открыл один из ящиков стола и достал оттуда другую потрёпанную папку, — эти снимки я показываю в качестве ознакомительного материала. А заключения уже серьёзнее.

Джон быстро проглядел желтоватые страницы, исписанные ровным машинописным текстом, поверх которого кое-где виднелись пометки.

— Но больше нигде бомбы найдено не было, — он протянул папку Шейле, которая хотела посмотреть.

— Чтобы выжечь гостиничный номер, она не нужна.

— Я думал, это чей-то кабинет.

— Кабинет на первом снимке. Уполномоченный представитель технологического бюро, к слову. Вернее, то, что от него осталось.

— Личность установили точно?

— Точно. У него не было двух зубов, а ещё он два года назад сломал ключицу. Там есть заключение медиков.

— Два тела чьи?

— Рядовые работники миссии. Ушли на вечер в город, вернутся сразу к родственникам в запечатанных гробах.

— Что с личностями?

— Тоже полное совпадение. Хорошо, что у них у всех очень подробные медицинские карты. Когда речь заходит о местных, то Гахнур, получается, вообще не оставил следов.

— На третьем месте местные?

— Но там тоже удалось опознать всех. Не так хорошо всё выгорело.

— Вам не кажется странным, что он вот так промахнулся. Два идеальных случая, и третий какой-то мазаный?

— Да я вообще не хотел это подшивать, пока не нашли бомбу.

На соответствующем снимке Джон увидел остатки газового баллона, благодаря которому этот пожар и вовсе можно было бы списать на несчастный случай и халатность жителей дома, если бы не хитрое устройство, заменявшее вентиль. К сожалению, срабатывание уничтожило в том числе и его. Остались только металлические части, но оплавленная пластмасса и кусок платы говорили о том, что им управляло какое-то электронное устройство. Достаточно хитро.

— Кто среди погибших? Что это вообще было?

— Небольшой притон. Об убитых мало что известно, но вряд ли они имели отношение к миссии. Опять же, если бы не бомба, я бы этот эпизод с радостью бы сбросил.

— Эпизод, — задумчиво сказал Джон.

Миллстоун отдал папку со снимками Дугласу, а сам закурил.

— Вы поделитесь своими соображениями? — спросил он у Пинча.

— Могу сказать интересный момент — братство платит золотом, и оно у них очень хорошее. Не та бодяга, что можно купить ближе к Роквилю. А теперь представьте, что в бюро есть не слишком-то чистый сотрудник. Вот только вместо золота он, в конечном счёте, получил огонёк. Видимо, то, что он хотел продать, нельзя было просто отдать. Вот свидетеля и устранили.

— Если кроме гахнура в мир никто не ходит, то он сам проводит сделки, обзаводится агентурой, да что там, баллон этот он же не из гор своих притащил.

— Ну, баллон и прочий хлам можно купить на ближайшей барахолке, и если отслеживать всех торговцев, то мы год провозимся. За это время можно будет сжечь полгорода.

— Я это к тому, — сказал Джон, — что он не один. И я думаю, что те, кто ему помогает, либо знают, кто он, либо подозревают.

Миллстоун отыскал снимок клапана зажигательной бомбы.

— Вот это — нужно изготовить. Круг сужается, если представить, какое оборудование для этого нужно.

— Это он мог и с собой принести, — скучно заметил Пинч, наливая себе ещё вина.

— Это ещё надо установить. И потом, закачка газа, там же не просто пропан какой-нибудь?

— Пропан-бутан. Всё выглядит, как обычный взрыв газа, никаких особенностей. Объёмная детонация. Эта хитрая штучка открылась и выпускала газ, а по истечении нужного времени дала искру и бам, — он улыбнулся.

— А два первых эпизода?

— Всё немного по-другому. Найдены следы дизельного топлива, но скорее это была смесь. Других веществ установить не удалось.

— И выходит, что кроме, собственно, огня, ничего общего нет, — покачал головой Джон.

— И что вы думаете?

— Я думаю, что если здесь и завёлся гахнур, то он не один. Вот только кто другой? Прямой конкурент или просто желающий подделать свои делишки под относительно масштабное событие?