«Все тихо», – подумал Джек, миновав трибуны.

Пожалуй, было даже слишком тихо, особенно по сравнению с шумом боя, который шел у стены. «Эссенея» и «Клаксы-7» устроили там настоящее шоу. Джек надеялся только, что дядя Вирдж последовал его инструкциям и преградил путь охранникам, не убивая их.

Однако рано или поздно Газен должен перестать витать в облаках и поинтересоваться, в честь чего дается это представление. И тогда он наверняка пошлет кого-нибудь проверить, спят ли его рабы, как положено, в постельках или прогуливаются без разрешения по имению семьи Чукок.

С другой стороны, раз ни один бруммга пока не ринулся на них со стороны дома, это, возможно, означает, что Газен думает, будто его замаскированные охранники все еще на страже. Но на самом деле охранники не делают свою работу, и это значит, что Дрейкос сделал свою. К тому же (что впечатляло еще больше) – сделал ее тихо.

С тех пор как беглецы очутились по эту сторону живой изгороди, Джек напряженно вслушивался, но не слышал ничего, кроме тихого журчания воды.

Дядя Вирдж никогда по-настоящему не верил, что Дрейкос и вправду так хорош, как он рассказывает про себя сам. До сегодняшнего дня у Джека не было доказательств, что дядя Вирдж ошибается. Теперь у него будут эти доказательства.

– Куда мы? – выдохнула запыхавшаяся Маэрлинн за спиной Джека. – Мы ведь не пойдем к дому, правда?

– Нет, мы просто его обогнем, – ответил Джек. – Помнишь те космолеты, о которых я говорил? Если нам повезет, мы окажемся за стеной прежде, чем кто-нибудь в доме об этом узнает.

– Эй! – Ной схватил Джека за рукав и показал вперед, на трибуну. – Посмотри туда. Что это такое?

– Где? – спросил Джек, вглядываясь в темноту.

– Там, – еще настойчивей показал Ной. – Я видел там два маленьких зеленых огонька!

Глаза к'да?!

– Я проверю, – торопливо сказал Джек. – Маэрлинн, проследи, чтобы никто не останавливался. Я догоню вас через минуту.

Он быстрой рысцой направился к трибунам, а приблизившись к ним, замедлил шаг.

– Дрейкос? – прошептал он.

– Здесь, – отозвался дракон.

Из-за деревянной будки появились два зеленых светящихся глаза.

– Тебе повезло, что мы вообще тебя заметили, – сказал Джек, подойдя ближе и выбрасывая вперед руку. – У Ноя, наверное, очень зоркие глаза.

– Вообще-то я смотрел на вас больше минуты, – сказал дракон. Он положил лапу на руку Джека и скользнул в рукав мальчика. – Если бы ты меня не увидел, я бы двинулся дальше вдоль пути вашего следования и сделал бы новую попытку.

Я ведь и надеялся, что ты придумаешь какой– нибудь хитроумный способ, чтобы со мной встре титься. – Джек зашагал обратно к группе. – Что ты думаешь о световом шоу дяди Вирджа?

– Очень впечатляет, – ответил Дрейкос. – Джек, у нас проблема. Военные космолеты исчезли.

Джек чуть не упал.

– Что?!

– Думаю, большинство из гостей, явившихся на аукцион, просто уже покинули планету, – сказал дракон. – Здесь остался только один корабль – гражданский, не военный. Думаю, он принадлежит Артуру Неверлину.

Джек зашипел сквозь сжатые зубы. Если бы он не решил вернуться, чтобы посмотреть, как там Ной...

Он тут же отбросил эту мысль.

– Итак, Неверлин все еще здесь, – сказал Джек. – Неудивительно. Он, наверное, мечет в Газена громы и молнии из-за моего исчезновения.

– Очень может быть, – ответил Дрейкос. – Однако нам от этого не легче. Судя по тому, как выглядит корабль, я сомневаюсь, что им можно протаранить ворота.

– Даже если бы это было возможно, мы все равно остались бы без корабля, на котором собирались полететь следом, – мрачно согласился Джек. – Разве что пройти сквозь протараненные ворота пешком... К тому же вдоль пути нашего следования полным-полно караульных постов.

– Которые почти наверняка куда лучше защищены, чем те, возле колонии рабов, которые я обезвредил, – сказал Дрейкос. – И теперь бруммги, конечно, настороже.

– Поэтому пешая прогулка отпадает. – Джек замедлил шаг.

Им лучше решить, что делать, до того, как они присоединятся к остальным. Потянувшись к левой части воротника, мальчик постучал по комм-клипу.

– Дядя Вирдж? Как там дела?

– Прекрасно, парень, просто прекрасно, – отозвался дядя Вирдж. – Я сдерживаю их, мило и аккуратно. А поскольку над ними выступ, они даже не могут отстреливаться.

– Сколько их? – спросил Дрейкос.

– Двадцать пять, – сказал дядя Вирдж. – В основном бруммги, хотя я заметил в группе и трех людей.

Губы Джека невольно дрогнули.

– А ты уверен, что они все еще там? Ох...

– Что? – спросил дядя Вирдж. – В чем дело?

– Выступ, – ответил Джек. – Конечно, они не могут тебя увидеть, но ведь и ты их не видишь. Они вполне могли ускользнуть вдоль стены и очутиться сейчас рядом с домом.

– Или двинуться вперед, к воротам, чтобы перерезать путь беглецам, – добавил Дрейкос.

Дядя Вирдж обронил очень нехорошее словцо.

– Тогда я сейчас...

– Уже поздно что-либо предпринимать, – перебил Джек. – И в любом случае благодаря тебе они все еще отрезаны от своих самолетов. А это уже немало.

– Очень скоро этого может стать мало, – ответил дядя Вирдж, его голос вдруг зазвучал очень напряженно. – Я только что перехватил сообщение, посланное из поместья. Газен приказал двум истребителям «Джинн-90» вылететь с полосы космопорта Понокк.

Джек сжал кулаки.

– Как скоро они окажутся здесь?

– Это зависит от того, насколько они были готовы к вылету, – ответил дядя Вирдж. – Десять минут, а может, пятнадцать. Если ты чувствуешь себя сегодня на пике везения – все двадцать.

– Я этого вовсе не чувствую, – ответил Джек, быстро прикидывая кое-что.

Если он поторопится и если не встретит по пути никакого сопротивления, через пять минут он сможет добраться до челнока Неверлина. Еще пять минут уйдет на то, чтобы запустить программу «крыса в канализации» и дать ей пошуровать в компьютере...

– Я, может, смогу взорвать ворота отсюда, – предложил дядя Вирдж, но в его голосе звучало сомнение.

– Даже не пытайся, – предупредил Джек. – Они наверняка приготовились к такому повороту событий.

– Тогда что ты хочешь, чтобы я сделал?

– Держи бруммг под огнем, как и раньше, – сколько сможешь, – ответил Джек. – Но как только появятся истребители, улетай.

– Улетать? – переспросил дядя Вирдж. – Джек, парень...

– Рамки жизни тесны, – проговорил Дрейкос. – Сроки жизни определены.

Последовала короткая пауза.

– Понятно, – сказал дядя Вирдж. – Береги себя, парень.

Он отключился.

– Что это такое было? – спросил Джек у Дрейкоса, выключив комм-клип. – Еще один поэтический код к'да?

Да, – ответил Дрейкос. – Это из саги об осаде Колтина. В той части саги нападающие упорно осаждали форт, не попадая под огонь осажденных, и постепенно у защитников форта кончились боеприпасы.

– Здесь несколько другая ситуация, – фыркнул Джек. – Но в чем-то схожая с той, о которой ты рассказал. Вроде бы.

– Идея в том, что дядя Вирдж будет держаться поблизости, просто избегая встречи с истребителями, – объяснил Дрейкос.

– Во всяком случае, теоретически. – Джек снова пустился бегом. – Хорошо, вот наш план. Мы вернемся к товарищам, велим им следовать за нами, потом рванем вовсю к челноку Неверлина.

– А потом?

Джек покачал головой.

– Мы что-нибудь придумаем.

Он догнал остальных рабов, изложил свои инструкции все больше нервничающей Маэрлинн и побежал впереди всех.

Спустя две минуты Джек уже присел за невероятно уродливой скульптурой на краю взлетного поля.

А в поместье все еще как будто не замечали творящихся вокруг событий. Как будто бруммги ослепли и оглохли или забились в самые укромные уголки своих каменных укреплений, дрожа от страха.

Или они просто терпеливо ждут, пока рабы попадут в приготовленную для них ловушку.

– Что ж, вот он, – прошептал Джек Дрейкосу, рассматривая челнок, стоящий в пятидесяти ярдах от статуи.

То был роскошный корабль, еще какой роскошный – лишь немного меньше «Эссенеи», из стали, покрытой высокопрочным пластиком, сверкающий хромом ручной полировки, с четырьмя маршевыми двигателями и столькими же стартовыми.

Очевидно, Неверлин относился к той разновидности людей, которые считают, что чем больше за пасных штучек, тем лучше. А может, ему просто нравилось укомплектовывать свои корабли лишними дорогостоящими причиндалами.

Джек мог видеть в тени под днищем челнока сложенные мощные шасси – из тех, что гарантируют настолько мягкую посадку, чтобы Неверлин не пролил ни капли из бокала, который будет держать в момент приземления.

– Милый, скромный кабинетик, – пробормотал Джек.

– Пардон?

– Литературная отсылка, – пояснил Джек. – «Входи в мой скромный кабинетик», – сказал паук мухе. Я сомневаюсь, чтобы ты мог выяснить, ждет ли нас кто-нибудь внутри...

Он фыркнул.

– Нет, лучше уж я перефразирую. Можешь ли ты каким-либо образом выяснить, сколько врагов поджидает нас внутри?

– Прости, – с сожалением отозвался Дрейкос. – Я явственно чую запах бруммг. Но ветер утих, и я не могу определить, откуда доносится этот запах.

Джек потер подбородок.

– Давай тогда поиграем в числа. Дядя Вирдж сказал, что сдерживает двадцать пять охранников Газена, – по крайней мере, он не дает им вернуться к их самолетам. А чтобы пробраться к воротам, требуется время. Сколько охранников ты отключил, расчищая нам путь?

– Пятнадцать.

Итого сорок, – подсчитал Джек. – Флек сказал, что у Газена не больше семидесяти вооруженных громил. Думаю, к сорока можно прибавить еще как минимум шесть, засевших в караулках между домом и воротами. И еще не меньше десятка долж но быть в доме, чтобы защищать семью Чукок – на тот случай, если мы очертя голову ринемся штурмовать их жилище. Какая-нибудь из моих оценок кажется тебе завышенной?

– Вероятно, они немного занижены, – медленно проговорил дракон. – Когда атакует такой хорошо вооруженный корабль, как «Эссенея», при наличии в поместье единственных ворот, я бы оставил как минимум десять стражников в караулках между воротами и домом.

– Особенно если учесть, что они не могут знать, нет ли у нас снаружи еще какого-нибудь прикрытия, – кивнул Джек.

– Верно, – сказал Дрейкос. – К тому же, если на свободе оказывается раб с твоими талантами и с твоей репутацией... В таком случае я бы оставил как минимум пятнадцать охранников, чтобы защищать семью Чукок.

– Я расцениваю это как комплимент, – сухо проговорил Джек. – Значит, всего пять бруммг могут причинить нам непосредственные неприятности. Если бы мы не поиграли в числа, мы могли бы решить, что нам будут противостоять аж сорок!

– В любом случае силы не очень равные, – заметил Дрейкос.

– В любом случае соотношение сил препаршивое, – ответил Джек. – Но мы все равно сейчас ничего не можем с этим поделать. Нам нужен корабль, чтобы убраться отсюда.

– Значит, у тебя есть план?

– Я работаю над этим. – Джек постарался ответить уверенным тоном. – Но мы ничего не выгадаем, если будем и дальше тут торчать.

Он выпрямился и вдруг заколебался.

– Между прочим, я не думаю, что ты... Я имею в виду, если это ловушка...

– Я почти наверняка не смогу больше держать свое существование в тайне, – спокойно договорил за него Дрейкос. – Да, я знаю.

– Может, мы должны попробовать что-нибудь другое, – предложил Джек, хотя в тот момент он просто не мог вообразить, что именно еще они могут попробовать. – Может, лучше сдаться Неверлину и придумать, как от него удрать, как только мы выберемся с планеты.

– Они не позволят тебе уйти, не накормив ядом, – напомнил Дрейкос. – И даже если мы придумаем, как этого избежать, рабам, которых мы сюда привели, придется остаться.

Джек вздохнул.

– Ты прав.

– Не падай духом, Джек, – сказал Дрейкос. – Даже самые бесценные секреты иногда следует раскрывать ради более высокой цели. Истинный воин должен обладать знанием, когда и как приносить себя в жертву. Этот риск стоит того, чтобы на него пойти.

– Хорошо. – Джек сделал глубокий вдох. – Тогда за дело.

Он был почти уверен, что Газен захлопнет ловушку, когда они все еще будут снаружи челнока, на открытом месте, где негде спрятаться. Но он уже добрался до трапа – и ничего пока не случилось.

На мгновение Джек присел у трапа, перевел дыхание и заглянул внутрь. В отличие от военных транспортных космолетов такого размера, на которых ему доводилось летать, челнок Неверлина казался миниатюрной копией пассажирского космического корабля. Вместо входа в единственное большое помещение трап вел в маленький шлюз, за дальним люком которого открывался коридор, ведущий в главный отсек корабля.

Будучи готовым встретиться с чем угодно, Джек зашагал вверх по трапу.

В шлюзовой камере его не поджидала засада. Она не поджидала его и в коридоре за шлюзом.

Джек двинулся по этому коридору, освещенному тусклым светом дежурных ламп, слыша глухой звук своих шагов по толстому ковру.

Мог ли он ошибиться в Газене? Мог ли рабовладелец и вправду пропустить такой очевидный шанс?

В нескольких ярдах впереди Джек видел большой салон с тремя рядами далеко отстоящих друг от друга удобных с виду сидений. Явно салон первого класса.

Шагнув через комингс, Джек продолжал идти.

Когда он дошел до середины, салон внезапно осветился, как луна на Сириане.