Стояло раннее утро, когда «Эссенея» приземлилась в главном грузовом порту колонии на Варгане. Или, точнее, когда там приземлилось легкое грузовое судно «Ослиная старость». Чтобы полиция «Бракстон Юниверсис» с самого начала не свалилась им на голову, Джек предпочел прибегнуть к фальшивым судовым документам. У них имелся набор из четырех фальшивок, которые дядя Вирджил купил в то же самое время, когда установил на корабле маскировку. Сам Джек тоже воспользовался фальшивым именем и прошел все необходимые формальности, не подняв никакой тревоги. Несколько минут спустя он уже двигался по туннелю с высокими сводами по направлению к зданию космопорта.

— Ты ведешь себя очень тихо, — заметил он по пути. — Насколько я понимаю, воин к'да никогда не поступает так бесчестно? Никогда не прячется под фальшивым именем?

— Кодекс воина признает, что часто маскировка необходима, — сказал Дрейкос с его правого плеча.

— И все-таки тебе это не нравится.

Дрейкос довольно долго колебался.

— Я все еще изучаю обычаи вашего общества, — ответил он.

— В других мирах тебе бы это не понравилось, — заключил Джек, сам удивляясь, почему он вообще обсуждает эту тему.

Дрейкос определенно не желал ее обсуждать. Неужели Джек и вправду пытается вынудить дракона признать, что он не делает ничего неправильного? Если так, он зря терял время.

— Это не то место, которого я ожидал, — сказал Дрейкос, снова уходя от ответа на вопрос. — Почему здесь нет никаких других существ? Я так понимаю, это главная торговая площадка здешнего мира.

— Что никак не характеризует здешний мир с хорошей стороны, верно? — сказал Джек, оставляя спор. Туннель, по которому они шли, был грязным, будто здесь не убирались неделями. Рельсы грузовой одноколейки под их ногами покрылись ржавчиной, словно ими не пользовались годами. — Но я бывал в местах и похуже.

— Однако такая серьезная корпорация, как «Бракстон Юниверсис», держала здесь свое монтажное производство, верно?

— Это из-за дешевых рабочих рук, — сказал Джек. — Человеческих и множества других разумных существ. К тому же за пределами поселений тут имеются огромные запасы сырья. Планету не сильно-то разрабатывали.

— Они ведут себя нечестно по отношению к своим рабочим?

— Понятия не имею, — ответил Джек. — Во всяком случае, туннели, которые использует «Бракстон», в гораздо лучшем состоянии, чем этот. То, как тут все устроено, напоминает перекошенную звездную вспышку. В середине есть большой трехэтажный товарный склад и здание космопорта, и все эти туннели ведут на его разные стартовые площадки. Ты доставляешь груз на склад по рельсам, проделываешь все нужные формальности, потом опять по рельсам доставляешь груз по туннелю к кораблю. Он показал вперед.

— Туннель и стартовая площадка, которыми я пользовался, когда принимал груз от «Бракстона» — на дальней стороне склада.

— А почему ты не посадил корабль там?

Джек резко остановился.

— Послушай, приятель, если бы у меня было достаточно денег, чтобы швырять их на ветер, я бы вообще не вляпался в эту беду. Ты один уже стоил мне массы горючего, пока мы добирались досюда. Теперь ты хочешь, чтобы я садился на самые дорогие посадочные площадки, да?

— Приношу свои извинения, — проговорил Дрейкос. — Я не знал, что это связано с лишней оплатой.

— Все всегда связано с лишней оплатой, — сказал Джек, снова пускаясь в путь. — Скажи спасибо, что я вообще посадил нас на площадку в том же самом порту.

Они продолжали путь в молчании, единственным звуком, сопровождавшим их, был стук башмаков Джека по покрытию туннеля. Впереди, у входа в здание главного склада, туннель расширялся. Джек вошел внутрь здания, теперь звук его шагов отдавался тихим эхом от далеких стен и высокого потолка. Посередине помещения пол был поделен на разнокалиберные прямоугольные площадки, а между ними пролегали дорожки, достаточно широкие, чтобы по ним могли проехать грузовые тележки. Некоторые площадки были пусты, но на большинстве громоздились кучи ящиков различных размеров и расцветок.

Узкие и извилистые дорожки между грузами выглядели настоящим лабиринтом. В двадцати футах над полом подвесные мостки и краны образовывали свой собственный лабиринт; некоторые из этих мостков тянулись к маленьким будкам на стенах второго этажа. Двери одной или двух будок были освещены, но большинство работников порта, похоже, взяли на сегодня выходной. Лампы наверху были притушены, что придавало этому месту довольно мрачный вид.

Джек знал, что самый простой путь к нужному туннелю идет вдоль стены склада. Но так идти было дольше, а он уже начинал нервничать, не желая здесь задерживаться надолго. Двинуться через лабиринт ящиков казалось быстрее, и к тому же тогда он не маячил бы у всех на виду. Высмотрев щель между двумя кучами зеленовато-коричневых коробок, он зашагал туда.

— Здесь всегда так тихо? — спросил Дрейкос.

— На тот случай, если ты еще не заметил, напоминаю, что сейчас утро, — ответил Джек. — Порт Варгана обычно не настолько загружен, чтобы опаздывающие устраивали здесь давку.

Он огляделся по сторонам. Никого не было видно, но в лабиринте грузов вполне могли находиться группы складских работников.

— И говори потише, — добавил он. — Мало того что я как будто разговариваю сам с собой. Я не хочу, чтобы вдобавок казалось, что я сам себе отвечаю.

— Я буду осторожнее, — пообещал Дрейкос, понизив голос настолько, что теперь Джек едва мог его расслышать. — Какого рода был исчезнувший груз?

Налево от них, рядом со входом в один из туннелей, возникла группа переговаривающихся джантрисов в комбинезонах рабочих-эксплуатационников.

— В накладной он назывался измерителем молекулярного давления или чем-то вроде, — сказал Джек, немного ускоряя шаги и с опаской поглядывая на джантрисов.

Эти существа очень любили поговорить, особенно с незнакомцами, а он меньше всего хотел увязнуть в бестолковой беседе. Джантрисы вошли в туннель и исчезли в нем, продолжая болтать друг с другом. Оглядевшись в последний раз, Джек шагнул между штабелями грузов и углубился в лабиринт.

— Ты сам видел этот прибор? — спросил Дрейкос.

— Нет, конечно, — терпеливо ответил Джек. — Я уже говорил тебе, что ящики были опечатаны. Но внутри что-то было. И это что-то из одного ящика исчезло, когда я очутился на Кордолейне.

— У полиции имелись какие-нибудь догадки?

— Если ты думаешь, что я дожидался, чтобы услышать, что скажут копы, тогда ты чокнутый, — мрачно проговорил Джек. — Я просто выгрузил ящики, куда мне сказали, и был таков.

— Возможно, ты поступил глупо, — заметил Дрейкос. — Бегство производит впечатление виновности.

Джек фыркнул.

— А какое бы я произвел впечатление, если бы стоял там, как идиот, с пустым ящиком?

— Возможно, ты не понял моего вопроса, — настаивал Дрейкос.

— Ты не один такой непонятливый, — резко ответил Джек. Он сделал глубокий вдох. — Послушай, наш закон гласит, что человек не виновен до тех пор, пока вина не доказана. Но это ничего не значит. Дядя Вирджил числится в их отчетах как вор, и считается, что я по-прежнему летаю с ним вместе. Стоит им углядеть хоть намек на то, что я поступаю не по закону, и они не станут искать никаких других оправданий моим поступкам. А ты думаешь, я смогу доказать свою невиновность, сидя в тюрьме?

— Но ты сказал мне, что изменил свою жизнь.

— Конечно, изменил, — горько ответил Джек. — Но кто об этом знает? Да никто. Ты, может, этого не понимаешь, благородный воин-поэт к'да, но куда легче сохранить хорошую репутацию, чем зачеркнуть плохую и начать все с нуля.

— Возможно, я смогу тебе в этом помочь, — сказал Дрейкос.

— Да, спасибо, — ответил Джек. — Меня бы устроило, если бы ты помог мне выбраться из этой передряги.

— Я сделаю все, что смогу. — Голова Дрейкоса чуть отделилась от плеча Джека, и глаз дракона стал выпуклым, а спинной гребень встопорщил рубашку и куртку. Дрейкос дважды выстрелил языком. — Скверно пахнет, что это за вонь?

Джек медленно вдохнул. И вправду что-то такое появилось в воздухе. Слабое, но терпкое и отвратительное.

— Не знаю, — сказал он, принюхиваясь. — Пахнет не так, как обычно пахнет портовое барахло.

— Да, — согласился Дрейкос и снова выстрелил языком. — Пахнет так, будто кто-то умер.

Джек брезгливо задышал через зубы, когда до него внезапно дошло, что это за запах.

— Ты прав, — сказал он. — Это мертвечина. И, похоже, относительно свежая мертвечина.

А там, где была свежая мертвечина…

— Уходим, — прошептал он, бросив быстрый взгляд по сторонам и переходя на бег.

— Опасность? — спросил Дрейкос, и его голова еще больше приподнялась над плечом Джека.

— Лежи, ладно? — ответил Джек, вынимая танглер. Добавочный вес, появлявшийся всякий раз, когда Дрейкос становился трехмерным, всегда выбивал его из равновесия. — Да, опасность. Там, где мертвечина, всегда появляются и стервятники. Стервятники, которые не задумаются убить.

Он достиг края штабеля и осторожно заглянул за угол.

Они и вправду там были: по меньшей мере дюжина животных размером с кошку с грязным черно-белым пятнистым мехом, крысиными мордами и зловещими с виду зубами и когтями. Большинство из них, все еще пережевывая дохлятину, сгрудились вокруг трупа, который невозможно было опознать. Остальные сидели неподалеку, деловито приводя себя в порядок после еды. На трупе, заметил Джек, борясь с подступающей тошнотой, был комбинезон эксплуатационника.

— Хеены, — прошептал он Дрейкосу.

Он осторожно попятился от угла, чувствуя, как на лбу выступает пот.

На плечо Джека навалился внезапный вес. Он оглянулся и обнаружил, что голова Дрейкоса поднялась над его спиной, шея дракона изогнулась, он глядел куда-то назад.

— Дрейкос…

— Сзади! — рявкнул дракон.

Джек развернулся, поведя танглером.

В десяти шагах от себя он увидел еще восьмерых хеен: они молча приближались к нему, как миниатюрные львы, подкрадывающиеся к добыче. Их желтые глаза горели необычайно ярко в тусклом свете складского лабиринта, мех стоял торчком, отчего они казались крупнее, чем были на самом деле. Трое передних уже присели, готовые прыгнуть.

Опустив руку, Джек выстрелил.

Заряд танглера накрыл двух из трех передних хеен молочно-белыми нитями. Третья тварь оказалась слишком быстрой, сумев отпрыгнуть вбок, за пределы досягаемости оружия. Два пойманных животных пронзительно завизжали, когда шоковый конденсатор танглера выпустил в них заряд. Остальные хеены, не поколебавшись ни на мгновение, продолжали идти к нему.

Джек отступил к груде ящиков, стук сердца отдавался в его ушах. Перед ним были шесть хеен, плюс та дюжина, что скрывались за углом. Итого восемнадцать. Плюс еще неизвестно сколько могли прятаться где-нибудь поблизости.

Проблема заключалась в том, что в танглере оставалось лишь семь зарядов. Была, правда, запасная обойма, но он сомневался, что ему дадут шанс ею воспользоваться. Мертвый рабочий-эксплуатационник был убедительным доказательством того, как быстро могла передвигаться стая хеен, когда хотела.

— Не стреляй, — сказал Дрейкос с его плеча.

Джек только успел нахмуриться…

А затем, с обычным коротким приливом веса, дракон взвился с груди и плеча Джека, разметав в стороны полы его рубашки и куртки.

Теперь это был не тот добродушный, радующий золотом чешуи дракон, которого Джек спас с корабля.

Во-первых, он был совершенно черным.

Джек задохнулся от изумления. Дрейкос приземлился на пол прямо перед хеенами, низко опустив голову и, словно скорпион, выгнув над головой хвост. Где-то с полсекунды они стояли неподвижно: шесть злобных тварей и один-единственный воин к'да против них. Хеены оскалили зубы; Дрейкос издал низкое, предупреждающее рычание.

Как будто только и дожидаясь этого сигнала, хеены атаковали.

Одна из них прыгнула прямо к Дрейкосу, ее когти протянулись к его морде. Другие пять устремились к бокам дракона, две к левому, а три к правому, все время резко меняя направление, чтобы оставаться вне пределов досягаемости его передних лап.

Джек оказался прав — хеены были очень быстрыми.

Но Дрейкос был быстрее.

Хеена, устремившаяся к его морде, крутясь, отлетела прочь с коротким испуганным писком, когда Дрейкос отшвырнул ее лапой, остановив на середине прыжка. Еще до того, как она исчезла за грудой ящиков, Дрейкос отпрыгнул вбок, перелетев через приближающихся к нему слева двух хеен, и тем самым вырвался из сжимающегося вокруг него кольца.

Хеены повернулись и изменили тактику. На этот раз вся пятерка напала скопом. Раздавая удары передними лапами и перемещаясь так быстро, что Джек едва мог за ним уследить, Дрейкос отшвырнул их одну за другой во тьму.

Джек стоял, прижавшись спиной к штабелю и почти позабыв о танглере. С изумлением он наблюдал за тем, как Дрейкос разбрасывает врагов. Ему сразу вспомнились те прыжки, которые дракон проделывал на борту рухнувшего «Исследователя небес»: очевидно, в мышцах у к'да была сосредоточена огромная сила.

Дрейкос уложил последнего врага, когда на него набросились те хеены, что кормились за углом трупом. Вероятно, их привлек шум. Две из них оторвались от стаи и зигзагами устремились к Джеку, который, к счастью, уже вышел из паралича, чтобы уложить их выстрелом из танглера. Остальные двинулись прямо к Дрейкосу.

Шестеро на одного — вряд ли можно было назвать боем на равных. Но уже и так было ясно, будь у них даже двенадцатикратный перевес, хеены не имели никаких шансов на победу. Дрейкос ворвался в стаю, удары чередуя с укусами. Его хвост хлестал по сторонам с поразительной скоростью и смертельной точностью.

Дважды Джеку казалось, что враги обязательно подомнут Дрейкоса под себя, но дракон каждый раз вовремя выпрыгивал из облепившей его со всех сторон стаи. Приземлившись снаружи круга из этих тварей, он продолжал наносить удары тем, кто оказывался ближе, приводя в смятение остальных. А потом, без предупреждения, прыгнул прямо на штабель ящиков за спиной Джека. Джек машинально пригнулся, а когда посмотрел вверх, увидел хеену, бросившуюся на него сверху. Не успел он поднять свой танглер, как Дрейкос уже перехватил атакующую тварь, ловким ударом хвоста откинув ее далеко в сторону.

В результате прыжка дракон чуть было не врезался в штабель, но успел извернуться, как кот, и выбросить лапы вверх. С секунду он висел на ящиках в той же позе, в какой недавно висел на дереве рядом с разбившимся кораблем, при этом его сверкающие зеленые глаза казались еще ярче на фоне черной чешуи. Затем, оттолкнувшись от ящиков, он снова приземлился на пол между Джеком и хеенами. Припав на брюхо и задрав хвост, Дрейкос издал еще один рык. Этого хеенам оказалось достаточно. Все так же беззвучно они повернулись и бросились врассыпную, скоро совсем исчезнув за штабелями.

Джек только сейчас заметил, что все еще стоит и не дышит. Наконец он позволил себе сделать шумный выдох.

— Вот это да! — сказал он.

Дрейкос покрутил шеей, выискивая глазами, нет ли в тени врагов. Затем медленно выпрямился и повернулся к Джеку.

— Ты не ранен? — спросил он.

— Нет, — сказал Джек, зачарованно глядя на дракона. Теперь он хорошо различал, что чешуйки не были просто черными: на каждой по краю виднелись маленькие красные крапинки. — Я в полном порядке. Спасибо.

Дрейкос наклонил голову набок:

— Ты выглядишь взволнованным.

— Просто немного выбит из колеи, — сказал Джек. Не начали ли драконьи чешуйки снова делаться золотыми? — Ты называл себя воином, но все, что я видел раньше, — это как ты вытаскиваешь у людей их оружие и стреляешь из орудий «Эссенеи». Я не знал, что ты можешь еще и вот так.

— Воин должен разбираться во всех видах боя, — сказал Дрейкос.

— Думаю, да, — ответил Джек. Нет сомнений — чешуйки Дрейкоса снова становились золотыми. — Просто потрясающе, как у тебя меняется цвет!

— Побочный эффект. Следствие нашей боевой ярости, — сказал Дрейкос, поднимая переднюю лапу, чтобы ее рассмотреть. — У нас черная кровь. Когда она сильней приливает к мускулам, цвет чешуи меняется. У людей нет такой реакции на опасность?

— Вообще-то нет, — ответил Джек. — Ну, может быть, немного, — поправился он. — Наши лица краснеют, когда мы злимся или пугаемся. У некоторых людей это почти не заметно.

— Интересно.

— Да. — Джек оглянулся. — Теперь мы можем отсюда убраться?

— Не торопись. — Дрейкос в последний раз всмотрелся в тени, их окружающие, затем внезапно повернулся и прыгнул. Джек рефлекторно дернулся назад, стукнувшись головой о ящики. Дракон ударился о его грудь над рубашкой и снова перелился на кожу. — Они нас больше не побеспокоят, — сказал он, скользя по телу Джека до тех пор, пока его голова не оказалась на обычном месте на правом плече. — Продолжим поиски?

Джек потер затылок. Он никогда, никогда к этому не привыкнет.

— Да, — сказал он. — Конечно.