Пассажиропоток на станции Керфсис, хоть и небольшой по джурианским меркам, все же был достаточно впечатляющим по сравнению с другими станциями, через которые мы проезжали, включая Терру. Не меньше шестидесяти пассажиров выстроились у выходов из разных вагонов нашего квадрорельса, и примерно столько же ждали посадки на платформе – в большинстве своем джури, хотя среди них попадались и представители других рас, однако мы с Бейтой оказались единственными людьми.
Мы шли по платформе, направляясь к челноку для пассажиров первого класса, когда я заметил двоих халков, выходящих из вагона третьего класса в хвосте поезда. Они были слишком далеко, чтобы различить черты их лиц, но их подпрыгивающая походка сразу же напомнила мне о наших визитерах. Взяв спутницу под руку, я свернул через толпу по направлению к ним.
– Куда мы идем? – удивилась она. – Мы же собирались сесть на челнок?
– Я знаю, – пробормотал я, ускоряя шаг.
Но то ли халки заметили, что я их преследую, то ли сами куда-то торопились. Прежде чем я успел преодолеть половину разделявшего нас расстояния, они добрались до челнока третьего класса и скрылись в люке.
– Нам нужно на челнок первого класса. – Бейта решила проявить настойчивость.
Несколько мгновений я боролся с искушением пренебречь протоколом и последовать за халками. Однако джури, являясь ярыми приверженцами всевозможных правил, весьма неприязненно относились к любому, кто осмеливался эти правила нарушить. Мы с Бейтой были пассажирами первого класса, соответственно нам полагался челнок тоже первого класса, и если бы мы им не воспользовались, дело могло бы закончиться немалым скандалом.
– Да, – согласился я и снова повернул к челноку.
Джури принадлежали к тем обитателям Галактики, кто мог себе позволить шоршианские силовые ускорители для создания искусственной гравитации. Это означало наличие внутри челнока настоящей лестницы, следовательно, я мог нести чемоданы сам, а не отдавать их в распоряжение автоматической системы. Учитывая, что произошло с моим багажом в последний раз, когда я потерял его из виду, оставалось только радоваться, что я смогу держать его в поле зрения.
Когда я поднимался в туннель на станции Терра, я пытался найти хоть какие-то признаки охранных датчиков. Сейчас, спускаясь по ступеням в челнок, я столь же внимательно приглядывался к стенам, но где бы пауки ни прятали свои устройства, делали они это весьма качественно. В противоположность им джурианская охранная система отнюдь не маскировалась.
Подлетая к пересадочной станции, наши три челнока прошли под двумя компактными боевыми платформами, на которых стояли наготове истребители на случай возникновения каких-либо проблем. К счастью, никаких проблем не возникло. Наш челнок причалил к станции, и несколько минут спустя мы вошли в зал прибытия.
– Нам туда? – Бейта кивнула на толпу возле таможенных стоек в дальнем конце зала.
Мое внимание, однако, привлекли не стойки, а широкие двери за ними, наверняка усеянные многочисленными датчиками. Интересно, сумеют ли они обнаружить «саарикс», спрятанный в моих чемоданах? Но выяснять это сейчас я пока не собирался.
– Незачем, – ответил я. – Мы ведь не намерены здесь оставаться, помните?
– Я думала, вы хотели познакомиться с их въездными процедурами.
– Я увидел достаточно.
Двоих халков, которых я пытался преследовать, нигде не было. Не мог ли их челнок причалить где-нибудь в другом месте? Нет, не мог, и вот почему. Когда халки садились в челнок, я успел заметить вошедшего сразу за ними маленького, покрытого перьями пирка, сейчас он стоял посреди зала, окруженный небольшим пустым пространством, которое обычно возникает вокруг сильно пахнущих существ. Халки, вероятно, куда-то ускользнули. Проблема заключалась в том, что в коридоре, через который мы проходили, можно было спрятаться только за дверями с табличками «Посторонним вход воспрещен».
Оставалось только одно: судя по всему, они исчезли где-то в дебрях джурианской бюрократии.
– Так куда мы идем? – спросила Бейта.
Я посмотрел на сводчатый проход, по которому можно было миновать таможню и пройти прямо через станцию в зал отправления. Отчего бы не вернуться на квадрорельс и счесть все случившееся результатом обычного совпадения и чересчур разыгравшегося воображения?
Но совпадением это явно не было, на воображение тоже не стоило жаловаться, так что история постепенно приобретала зловещие черты. Если халки сидели сейчас в чьем-то кабинете, для этого имелись все причины: о джурианском темпераменте ходили легенды.
– Нужно найти этих халков, – сказал я. – Пошли, попробуем узнать.
Я направился к справочному киоску возле стены, Бейта – следом за мной.
– Добрый день, человек. – Джурианка за стойкой слегка наклонила голову в знак уважения к чужаку с неизвестным общественным статусом. – Могу ли я чем-то помочь?
– Я ищу двоих моих знакомых, халков, которые должны были прибыть на челноке третьего класса. Они не появились, и меня беспокоит, не случилось ли с ними чего-нибудь.
– Сейчас узнаю. – Она что-то быстро набрала на клавиатуре. – Нет, никаких сведений о проблемах с пассажирами или нарушениях протокола нет.
– Могу я увидеть план этой секции?
Чешуйки на переносице ее клюва слегка шевельнулись, но она снова взялась за клавиатуру.
– Пожалуйста.
Установленный на стойке дисплей ожил. Я наклонился, разглядывая схему. Вдоль коридора были расположены несколько кабинетов, ряд служебных помещений и небольшой машинный цех.
И еще одна дверь вела в закрытое багажное отделение.
– Каким образом защищена эта дверь? – спросил я джурианку, показывая на план.
– Вам действительно необходимо это знать? – Все тот же вежливый тон.
– Это багажное отделение, в которое у пассажиров доступа нет, – напомнил я. – Ценности, крупногабаритные вещи… и оружие.
Чешуйки на клюве снова зашевелились.
– Посторонним вход туда запрещен, – твердо сказала она.
– Рад это слышать. Но, если не трудно, может быть, все-таки проверите?
Судя по выражению ее лица, джурианка явно решила, что я сошел с ума. Но в ее обязанности входило в том числе и общение с сумасшедшими чужаками, так что она лишь снова повернулась к клавиатуре.
– Вас не затруднит немного подождать?
– Спасибо.
Взяв Бейту под руку, я повел ее к скамейке.
– Не понимаю, – пробормотала она, когда мы сели. – Думаете, эти халки в чем-то замешаны?
– Все, что я знаю, – что они исчезли. – Я внимательно изучал толпу. Халков по-прежнему не было видно. – Это-то меня и беспокоит.
Мы просидели минут пятнадцать, прежде чем джурианка снова подозвала нас.
– Могу я узнать, кем они вам приходятся? – спросила она, когда мы подошли к стойке.
– Случайные попутчики, – ответил я. – Я познакомился с ними в поезде и рассчитывал еще немного с ними поговорить, прежде чем мы разъедемся в разные стороны, вот и все.
– Понятно. – Несколько мгновений она пристально разглядывала меня. – Если вы пройдете в ту желтую дверь в дальнем конце зала, вас примет посредник.
Я почувствовал, как у меня внутри все перевернулось. Они что, вызвали посредника?
– Спасибо, – сказал я.
Мы пробрались через толпу пассажиров к указанной двери.
– Вы действительно хотели, чтобы они вызвали посредника? – тихо поинтересовалась Бейта.
– Конечно нет. Я надеялся, что удастся обойтись без официального вмешательства. Впрочем, теперь уже слишком поздно.
– Нам вовсе не обязательно с ним встречаться.
– Если мы этого не сделаем, искать начнут уже нас. Так что придется играть до последнего.
Дверь открылась, впуская нас.
Безукоризненно выглядевший джури поднялся нам навстречу из-за темно-пурпурного стола.
– Добрый день, люди, – сказал он, слегка наклонив голову. Чешуя его ярко блестела, а едва заметные отметины на клюве свидетельствовали о звании посредника. – Чем могу помочь?
Голос показался странно знакомым. Я внимательнее посмотрел на узор чешуек на его лице, а затем у меня в мозгу как будто щелкнуло.
– Тас Растра? – спросил я.
Чешуйки на его щеках чуть разошлись, когда он, нахмурившись, посмотрел на меня.
– Господин Фрэнк Комптон? – сказал он слегка вибрирующим голосом, что у джури означало удивление. – В самом деле, неожиданная встреча.
– Для меня тоже, – согласился я. – С того приема у губернатора на Ванидо прошло немало времени.
– Действительно, – подтвердил он. – Вы тогда обеспечивали безопасность представителей Западного альянса Земли.
– А вы были главным посредником у губернатора, благодаря чему я и мог спокойно делать свое дело.
– Похоже, с тех пор в жизни у нас обоих многое изменилось. – Растра указал на Бейту. – Пожалуйста, представьте мне вашу спутницу.
– Это Бейта, моя помощница.
– Своим присутствием вы оказали честь Джурианскому сообществу, – с серьезным видом произнес он, обращаясь к ней. – У вас нет титула?
– Нет, – странно напряженным голосом ответила она.
– Бейта не высокопоставленная персона, – сообщил я Растре, хмуро глядя на девушку. Лицо ее было столь же напряженным, как и ее голос. Может, она заметила нечто, чего не заметил я? – Я больше не занимаюсь их сопровождением, – продолжал я, снова повернувшись к нему. – А вы? Работаете теперь на станции Керфсис?
Мы сели на стулья напротив его стола, посредник опустился в кресло.
– Я сопровождаю высокопоставленного чиновника из халканского правительства и решаю любые проблемы, с которыми он может столкнуться.
– Вряд ли ошибусь, если скажу, что такое уже не раз случалось, – заметил я. У халков часто бывали проблемы с джурианским протоколом, особенно у высокопоставленных.
– Ничего серьезного, – дипломатично ответил он. – Но, поскольку возникла проблема, касающаяся других халков, а мы с верховным комиссаром Джан Кла все равно ждем следующего квадрорельса, я подумал, что мог бы предложить вам свою помощь.
– Вот как? Собственно, это такая мелочь, что я даже не хотел бы о ней упоминать. В поезде я встретил двоих халков и надеялся увидеть их еще раз, прежде чем мы расстанемся, вот и все.
– А конкретнее – почему вам этого хотелось?
К счастью, на этот раз у меня было время для того, чтобы сочинить достаточно правдоподобную – по моему мнению – историю.
– Сейчас я работаю в одной из терранских туристических компаний, а халки рассказали мне об интересной зоне отдыха где-то в империи Халкависти. Мне показалось, что есть смысл там побывать, вот только я не успел узнать ни как называется это место, ни где оно находится.
– Понятно. – Растра откинулся на спинку кресла. – И что же там такого интересного?
– Ну… нечто такое, что могло бы понравиться нам, людям. – Сделав неопределенный жест рукой, я на ходу начал придумывать подходящее описание. – Отличные развлечения на открытом воздухе, фантастические виды, изысканная еда…
– И несомненно, нечто уникальное. – Посредник раздвинул клюв в улыбке. – Нечто такое, что вы, люди, действительно высоко цените. Расскажите, как вы познакомились с этими халками?
– Случайная встреча, как это обычно бывает в поезде, – ответил я. – Они были слегка навеселе, так что беседа вышла непринужденной.
– Вы узнали их имена, откуда они родом или куда и почему они ехали?
По спине у меня побежали мурашки. Обычная беседа все больше напоминала официальный допрос.
– Мы об этом вообще не говорили. – Я пожал плечами. – И, прежде чем вы спросите, никого из них я прежде не знал.
Растра долго смотрел на меня, затем поднялся с кресла.
– Идемте, – сказал он, указывая на дверь за своей спиной. Джури сделал шаг, затем остановился. – Кстати, ко мне теперь следует обращаться «фальк». Это звание было пожаловано мне губернатором шесть лун назад.
Я вдруг почувствовал, будто у меня из-под ног выдернули ковер. Казавшееся на первый взгляд малозначительным замечание неожиданно подняло Растру на две ступеньки выше по джурианской социальной лестнице, и у меня возникло тошнотворное ощущение, что все мои предшествующие слова и тон разговора явным образом нарушали надлежащий протокол.
– Поздравляю, – проговорил я, еле шевеля губами.
Как опытный посредник, Растра уже предвидел возможную проблему.
– Спасибо, – ответил он, дважды щелкнув клювом. – Для меня это действительно оказалось неожиданной честью. – Переведя взгляд на Бейту, он щелкнул клювом еще дважды.
Ковер вновь оказался на прежнем месте – у меня под ногами. Щелчки клювом официально объявляли Бейту и меня равными ему по общественному положению (что со всей очевидностью не соответствовало действительности), тем самым он великодушно избавил нас от обременительного соблюдения всех ритуалов, которые требовались бы от нас в данной ситуации.
– Возможно, это и было для вас неожиданностью, – решился я на невинную лесть, – но заслуженной.
– Спасибо, – повторил он. – Ну а теперь пойдемте.
Дверь открылась, едва он подошел к ней. Я хотел было последовать за ним, но Бейта преградила мне дорогу.
– Этот джури, – прошептала она мне на ухо. – Он ваш друг?
Тот же самый вопрос она задавала в поезде о полковнике Эпплгейте.
– Теперь уже нет, – так же шепотом ответил я. – Когда у джури меняется чин, ему приходится менять и всех своих друзей. Классовые границы у них весьма четкие.
– Но раньше он был вашим другом?
Я почувствовал, как к горлу подступил комок.
– У меня нет друзей, Бейта. У меня есть знакомые, бывшие коллеги и те, кто был бы рад никогда со мной не встречаться. А почему, собственно, это вас так интересует?
У нее слегка дернулась щека. Девушка молча повернулась и поспешила следом за Растрой.
Позади остались два коридора и узкая лестница; сейчас мы находились в маленьком, тускло освещенном кабинете. Через единственное окно было видно другое помещение, где под бдительным оком двух вооруженных солдат-джури находились двое халков, освещенные ярким светом.
– Майор тас Бускша. – Растра указал на хозяина кабинета – мрачного джури в форме со знаками различия офицера среднего звена. – Господин Фрэнк Комптон с Земли и его помощница Бейта.
– Господин Комптон, – прорычал Бускша, – это те самые халки, которых вы ищете?
Я подошел к окну и внимательно рассмотрел чужаков, обращая особое внимание на форму их ушей и узор морщин на подбородках.
– Думаю, да.
– Насколько хорошо вы их знаете? – Допрос продолжался.
– Как я уже говорил фальку Растре, мы впервые встретились в квадрорельсе, – ответил я. – Полагаю, вы задержали их отнюдь не ради меня.
Бускша издал горловой рык, а затем пояснил:
– Еще бы! Их схватили в закрытой багажной зоне.
Значит, мои подозрения оправдались.
– Кто они?
– Мы не знаем, – в диалог вступил Растра. – Когда их арестовали, никаких документов при них не оказалось. Сейчас мы это выясняем.
– Никаких мыслей насчет того, что они искали?
– Интересный вопрос. – Бускша уставился на меня. – Почему вы считаете, что они искали нечто определенное, а не просто шарили в багаже в поисках ценностей?
Я пожал плечами, одновременно напряженно размышляя. Для меня было очевидно, что их все так же интересовали мы с Бейтой и что они наверняка искали в закрытой зоне принадлежащие нам вещи. Однако, поделившись своими соображениями, я привлек бы к нашим персонам намного больше внимания, чем хотелось.
– Мне показалось, что они не похожи на обычных профессиональных воров, вот и все, – сказал я.
– Показалось? – с неприкрытым сарказмом переспросил Бускша. – Вам?
– Господин Комптон – бывший сотрудник разведки Западного альянса Земли, – спокойно пояснил Растра. – Его интуиции стоит доверять.
Майор щелкнул клювом.
– И что же говорит вам ваша интуиция?
Я снова посмотрел на халков.
– Они хорошо одеты, и их шерсть, судя по всему, недавно была подстрижена… отнюдь не бедняки. Известно, как они путешествовали?
– Первым классом, – сообщил Растра. – Однако они прибыли на пересадочную станцию на челноке третьего класса.
Из груди Бускши снова вырвалось рычание.
– Подобный обман – явный признак воров и прочих отбросов общества. Почему вы расспрашивали о них в зале прибытия?
– Как я уже говорил фальку Растре, у меня был с ними короткий разговор о курорте в империи Халкависти, – сказал я. – Я хотел выяснить, где он в точности находится.
– Его нынешняя работа заключается в поиске подобных мест, – добавил Растра.
– Понятно. – Бускша несколько мгновений изучал меня взглядом, затем дернул плечами. – В таком случае, пойдемте и спросим их.
Стандартная техника допроса – свести тех, кто якобы не знаком, и посмотреть на их реакцию. Предстать перед халками и тем самым дать им понять, что я напал на их след, в данном случае было для меня не лучшим вариантом. Однако я уже зашел чересчур далеко, и отступать было поздно.
– Спасибо, – кивнул я. – Бейта, останьтесь здесь, с фальком Растрой.
Я вышел следом за Бускшей и, пройдя пять шагов, оказался в комнате для допросов.
На лицах халков при моем появлении не отразилось ничего.
– Отвечайте на все его вопросы, – потребовал майор, пропуская меня вперед.
– Добрый день, – сказал я. – Возможно, вы меня не помните, но мы встречались в поезде квадрорельса.
– Ни с какими людьми мы не встречались, – ответил один из них, презрительно глядя на меня. – Мы не общаемся с людьми.
– Вы тогда были довольно пьяны, – напомнил я. – Поэтому, возможно, и не помните.
– Я никогда не напиваюсь, – возразил он.
– Я тоже, – добавил второй халк.
Однако я заметил, как вздыбилась шерсть у него на лбу, – похоже, он не был в этом столь уж уверен.
– Вы помните каждую минуту своего путешествия на квадрорельсе? – Бускша тоже заметил его замешательство. – Без каких-либо пробелов?
– Если не считать того времени, когда мы спали, – язвительно проговорил первый халк.
– Или когда ходили во сне? – предположил я. – Поскольку вы разговаривали со мной за дверью моего купе, сразу после отбытия с Яндро.
Двое халков переглянулись.
– Нет, – настойчиво повторил первый. – Мы никогда не стали бы таким образом общаться с человеком.
– Ладно. – Я пожал плечами. – Тогда что вы делали в закрытом багажном отделении?
– У вас есть права джурианского следователя? – презрительным тоном поинтересовался первый халк.
– Вы будете отвечать на его вопросы, – грубо одернул его Бускша.
Джурианский протокол разрешает вести подобный допрос, нравилось это халкам или нет. И майор не хуже меня знал, что чем больше ты раздражаешь подследственного, тем меньше шансов, что он будет рассуждать здраво.
Халк бросил яростный взгляд на Бускшу, затем с видимым усилием взял себя в руки.
– Мы искали наш багаж, – сказал он. – Мне нужно было забрать одну вещь.
– Вы не могли подождать, когда он пройдет таможню? – спросил я.
– Это наш багаж, – настойчиво заявил он.
– Он находился в нашей багажной зоне, – возразил Бускша.
– Разве наш багаж – не наш? – не унимался халк. – У вас есть право не допускать нас к нему?
– До прохождения таможни? – Столь слабых и жалких попыток защититься я до сих пор еще не слышал.
Халк, похоже, тоже это понял.
– У нас есть права, – пробормотал он. Все его высокомерие исчезло.
– Не сомневаюсь, что у вас есть все, что вам положено, – сказал я. – Как вы попали в багажную зону?
– Она была не заперта, – подал голос второй халк. Неожиданно что-то промелькнуло у него в глазах. – Но скажи мне, человек, почему именно ты нас допрашиваешь?
Похоже, мне не оставалось иного выхода, кроме как снова прибегнуть к легенде.
– Я хотел кое-что у вас узнать. Когда мы общались в поезде, вы упомянули некую курортную зону в империи Халкависти – прекрасное место для отдыха на природе, с великолепными видами…
Не успел я договорить, как второй халк, выхватив из рукава искусно украшенный нож, бросился на меня.
Если бы все произошло не столь внезапно – возможно, я был бы уже мертв. Однако именно из-за неожиданности нападения мой разум полностью отключился, освободив путь боевым рефлексам разведчика. Увернувшись, я выбросил левую руку вперед и толкнул чужака, отразив готовый вонзиться мне под ребра нож. Халк потерял равновесие, и, схватив его за запястье правой рукой, я вывернул руку противника к его лицу.
После подобного приема нож должен был выпасть из онемевшей руки. Но то ли я промахнулся мимо точки, в которую метил, то ли за минувшее время физиология халков существенно изменилась – нож остался в его руке, и я в ужасе увидел, как острие рассекает покрытую шерстью кожу на его правой щеке.
Ну и дела! То, что нападавшим был халк, больше не имело никакого значения. Это я пролил кровь, и джурианское правосудие сейчас должно было обрушиться на меня всем своим весом.
Отпустив руку нападавшего, я отошел в сторону. Однако было уже слишком поздно. Оба охранника вытащили свои лазеры – один прикрывал халка, другой направил оружие на меня.
– В этого не стрелять!
Мне потребовалось не более секунды, чтобы узнать голос Растры, доносившийся из громкоговорителя в углу помещения. Охранник поколебался, затем, к моему облегчению, присоединился к своему напарнику, направив оружие на халка.
Дверь распахнулась, и ворвался Растра, а за ним Бейта.
– С вами все в порядке, господин Комптон? – встревоженно спросил Растра. Вид у него был крайне озадаченный, словно он не мог поверить, что я мог совершить подобное на его станции. Переключив свое внимание на халков, он махнул рукой охранникам: – Уведите их. Им немедленно будет предъявлено обвинение в воровстве и вооруженном нападении.
– А как насчет человека? – требовательно спросил Бускша.
Чешуйки на щеках Растры зашевелились. Соответствующий протокол был известен ему намного лучше, чем мне.
– Нож, проливший кровь халка, находился в его же руке.
С одной стороны, объяснение выглядело не слишком убедительным. Но с другой – судя по всему, его оказалось достаточно. Вид у Бускши все еще был не слишком радостный, но он лишь сложил вместе ладони в знак согласия.
– Очень хорошо, – сказал он. Яростно посмотрев на халков, он резким движением указал на дверь. – Убирайтесь.
Несколько мгновений никто из них не двигался с места. Затем оба почти одновременно свалились на пол.
Растра вышел из оцепенения первым.
– Вызовите медиков, – велел он, опускаясь на корточки рядом с халками.
– Незачем, – сказал я, глядя на безвольно лежавших на полу халков, от которых начал распространяться тошнотворный сладковатый запах.
Они были мертвы – но никто к ним не прикасался. Никто. Кроме меня.