На корабле таких размеров, как «Вожак», всегда обитает множество звуков, скрипов, вибраций, даже различимы шаги, движения механизмов, жужжание приборов и отдаленные голоса, разговоры. Это, как правило, тихие, но очень явственные звуки. Новичок, попадающий на корабль впервые и ненадолго, скорее всего и не ощутит их, а по прошествии очень небольшого времени и совсем перестанет их воспринимать. Но для меня они существовали всегда, постоянно присутствуя в моем подсознании, время от времени набрасываясь на меня.
И теперь, лежа на койке с закрытыми глазами, я прислушивался к тому, как отходил ко сну наш «Вожак».
Естественно, речь не шла обо всей команде. Один из старших офицеров оставался на капитанском мостике, кроме того, трое других членов команды дежурили в машинном отделении и за пультом обзора. И, разумеется, Куцко тоже не позабудет выставить кого-нибудь из своих людей часовым у камеры Каландры. Но остальные разойдутся по своим каютам и будут готовиться ко сну, как, например, Рэндон и другие, находящиеся на борту «Вожака» пассажиры.
Я дождался, пока на корабле станет тихо, через минут пятнадцать вышел из своей каюты. Никого вокруг не было видно, и я, как можно быстрее, старался добраться туда, куда хотел. На мостике должен был быть, кроме самого капитана Бартоломи, второй офицер Ласковски, если только я не ошибся.
Всё так и есть.
— Мистер Бенедар, — капитан Бартоломи кивнул мне, слегка удивившись моему появлению здесь и в такой час. Ласковски поднял на меня взгляд, оторвавшись от своих датчиков и мониторов, и через секунду снова склонился над ними.
— Капитан, — кивнул я в ответ, отчаянно пытаясь заставить себя говорить обычным тоном, — очень хорошо, что я застал вас — мистер Келси-Рамос сказал мне, что вы, скорее всего, будете здесь и сможете мне помочь.
То, как я сам воспринимал собственный голос, лгавший напропалую, рождало опасение, что капитан Бартоломи неизбежно уже после первых слов заметит это. В горле застряли спазмы, и мне показалось, что миновала вечность, пока он заговорил.
— Обычно я перед сдачей вахты имею привычку произвести небольшой осмотр. Чем могу для вас служить?
Оглушенный страшными ударами сердца, я все же понял, что не дышал, пока он выговаривал эту фразу.
— Мне необходимо сделать заказ на Башню, — произнес я, стараясь как можно непринужденнее шевелить пересохшими губами, отмечая про себя, что снова обрел способность дышать. — Намереваюсь узнать у них, есть ли возможность взять напрокат небольшой корабль для полетов внутри системы.
Капитан Бартоломи вежливо поднял брови.
— Мистер Келси-Рамос больше не доверяет «Вожаку»?
Я попытался ответить на его улыбку такой же искренней.
— Нет, капитан. Он решил, что неплохо было бы взять с собой копии документов «Эйч-ти-ай» на рудники на двух разных кораблях.
Он задумался, но это был интерес, но не подозрение.
— Что, эти материальчики опаснее динамита, а? Я уже слышал по этому поводу разные слухи.
— «Эйч-ти-ай» один раз уже попыталась заполучить их обратно, — сказал я, напряженно следя и за реакцией подслушивавшего наш разговор Ласковски. Но ни в том, ни в другом не было ни искорки подозрения, и я решился немного сгустить краски. — Проблема состоит в том, что Дэппер опасается появления способа хотя бы частично скопировать данные с другого корабля во время полета через пространство.
Бартоломи, взметнув брови, хмыкнул.
— Это для меня не новость, — заявил он. — А мистер Келси-Рамос не говорил о том, кого он планирует послать на борту этого корабля?
— Одного меня, — ответил я.
И снова брови поползли вверх, и я тут же пожалел, что не назвал кого-нибудь еще. Все еще не чувствуя подвоха, он внезапно сменил интерес на неуверенность.
— Только вас одного? — переспросил он.
— Да, — утвердительно кивнул я и снова испытал неприятные ощущения. — Остальные будут крайне необходимы ему здесь, на «Вожаке».
В его глазах появился проблеск понимания с небольшой долей недовольства, оно было вызвано, очевидно каким-то не очень значительным внутренним конфликтом.
— Кроме того, — добавил я, надеясь, что правильно угадал его настроение, — мистер Келси-Рамос предупредил, что большое количество отсутствующих может броситься в глаза Айкману, который обязательно заподозрит неладное.
Оказывается, я понял его реакцию правильно. Бартоломи кивнул, неуверенность постепенно исчезла, стоило ему из чужих уст услышать подтверждение его собственных мыслей.
— Да, я тоже как раз об этом подумал, — пробормотал он. — Сейчас поглядим, что можно сделать.
Вернувшись за свой командирский пульт, он принялся нажимать на кнопки номеронабирателя.
— Космопорт? Нужна Башня космопорта… Да, это капитан Бартоломи с борта «Вожака». Можно заказать у вас нечто в габаритах небольшой яхты? И как можно скорее… нет, с возможностью предварительного программирования… да нет, я подожду.
Он поднял на меня глаза.
— Они сейчас проверят и сообщат, что там у них есть.
От него исходило чувство нетерпеливого ожидания.
— Мистер Келси-Рамос много раз говорил мне, что они там регулярно брали корабли на прокат, — в очередной раз рискнул я.
И снова угодил в цель.
— Да, припоминаю, — согласился он. — Это не очень сложно, все дело лишь… — он снова говорил в телефон, внимательно глядя на дисплей. — Повторите, — обратился он к кому-то, потянувшись к клавишам компьютера. — «Крикет-5», да, правильно. Дайте-ка мне его данные.
Свет от дисплея, падавший на его лицо, мягко сменил оттенок — это говорило о том, что он получил то, о чем просил. Всего лишь один взгляд на экран, и его лицо засияло от удовольствия.
— Машина вроде приличная. Алло, Башня, мы его берём. Когда вы сможете подготовить его? — Он взглянул на меня. — Когда вы хотите отправиться?
— Как можно скорее, — ответил я. Меня стало охватывать чувство нереальности происходящего. Сработало!
— Нет, нет, мы стартуем с малым разбегом, практически с места, Башня, — продолжал говорить в телефон Бартоломи. — Да, через час было бы как раз. Провизию на четыре дня из расчета на одного человека, впрочем, можно и двойной запас. Переведите все на наш счет. Нет, подождите секунду. — Теперь чувствовалось, что он собирается схитрить. — Расходы за счет «Эйч-ти-ай», отдел транспорта, на имя мистера Айкмана, находящегося на борту «Вожака»… Благодарю вас, Башня. Конец связи. «Вожак» разъединяется.
Он разъединил связь и взглянул на меня, на его лице сияла довольная улыбка.
— Вот вам и корабль, мистер Бенедар — стартовая площадка номер 57. Оттуда и отправитесь.
Я еще раз облизал губы.
— Вы, действительно, сможете это? Я имею в виду выписать счет на имя Айкмана?
Он пожал плечами.
— О-о-о, мы оплатим счет, когда он придёт, и никто не станет проверять, откуда пришли деньги. А если кто-нибудь задумает проверить, пока он не оплачен, то обнаружит лишь название — «Эйч-ти-ай». Разумеется, одурачить совсем их не удастся, но им придется побегать, чтобы выяснить.
Я стал размышлять, глядя на Бартоломи, какова будет его предполагаемая реакция на мои поступки, когда, наконец, выяснится, что я лгал ему.
У меня от стыда встал комок в горле, и я вынужден был сделать глоток, чтобы успокоиться.
— Благодарю вас, сэр, — выдавил из себя я, когда мне все же удалось справиться с комком. — М-м-м… мистер Келси-Рамос просил не очень распространяться об этой акции, если это возможно.
Его глаза чуть прищурились.
— Не беспокойтесь. Я буду тем человеком, который передаст эту новость Айкману, когда он, в конце концов, соскучится по вас.
Я ответил ему по возможности такой же добродушной и откровенной улыбкой, какая сияла у него на лице.
— Да, капитан. Я… увидимся на кольцах.
Я ушел. Благословенны будут милосердные — и к ним проявят милосердие… Благословенны будут милосердные — и к ним проявят милосердие… Я повторял про себя эти слова раз за разом, идя по бесконечным пустынным коридорам «Вожака», пытаясь стереть из памяти мысленный образ человека, доверие которого я так вероломно нарушил.
* * *
За восемь лет, проведенных с лордом Келси-Рамосом, накопилось достаточно возможностей встречаться с очень многими лгунами и с такими, которые были способны солгать лишь по необходимости, и с теми, для кого ложь стала второй натурой. И мне всегда казалось, что лгать в первый раз труднее всего. Но как я ошибался.
Лицо капитана Бартоломи стояло у меня перед глазами и тогда, когда я направлялся к каюте-камере, где содержалась Каландра. Я представлял себе его лицо, реагирующим на мою ложь, когда он, в конце концов, узнает от Рэндона правду… затем всплыл его образ, когда он выслушивает от Рэндона заявление о снятии его с должности…
Замыслы праведных всегда честны, интриги нечестивых полны лжи…
Бога не признающий вредит ближнему своему через уста свои…
От переполнявшей меня боли я даже замедлил шаг и уже был готов сорваться с места и признаться во всем, что замышлял.
Благословенны будут милосердные, и к ним проявят милосердие… На карту была поставлена жизнь невиновного человека… Кроме того, я уже слишком далеко зашел в своих акциях, чтобы остановиться. Что возле камеры Каландры будет выставлен один из охранников Куцко — в этом я не сомневался, правда, не мог знать, кто именно. Я надеялся, что это окажется один из братьев Иверсен или же Секоя, который разорвал бы меня на куски при малейшем подозрении относительно моих замыслов. Но чтобы это был сам Куцко, я не желал. Не хотелось лгать ещё и ему.
Я дошел до того места, где пересекались мой коридор и коридор Каландры. Собравшись с духом, я повернул за угол…
— Я уже по шагам догадался, что это вы идете. Припозднились маленько?
Я судорожно сглотнул слюну. Бога не признающий вредит ближнему своему через уста свои…
— Да, немного. Свяжешься с мистером Келси-Рамосом — прощай сон и вольные часы.
Доминирующая в его чувствах встревоженность сменилась искренней заинтересованностью.
— А что за дела такие?
— Можно даже назвать это моим шансом, — ответил я, заговорщически понизив голос. — Губернаторша Рыбакова полчаса назад разговаривала по телефону с мистером Келси-Рамосом. Он желает, чтобы я доставил Каландру в Камео для срочной встречи с ней.
Лоб Куцко подернулся сеткой морщин озабочённости, и даже проявленный им интерес не сумел перекрыть легкую зыбь подозрительности. — Что, прямо сейчас? Так поздно?
— За что купил, за то продал, — ответил я, прилагая поистине зверские усилия, чтобы совладать со своей мимикой и голосом. И на этот раз подействовало, даже через темную завесу сознания своей вины я все же мог слышать, насколько, должно быть, убедительно это звучало… и даже похолодел от мысли, как же лёгко мне давался успех.
Куцко задумчиво выпятил губы.
— Не нравится мне все это, — решительно заявил он. — Похоже на заговор.
Я пожал плечами.
— Заговор? Для чего? Против кого? Какие у нее могут быть скрытые мотивы вызывать нас к себе?
Он задумчиво уставился в пространство.
— Понятия не имею. Подождите-ка…
Он принялся колдовать со своим визиром, в который был вмонтирован быстродействующий компьютер: что бы ни запросил Куцко, всё мгновенно высвечивалось на мини-дисплее.
— Айкман, кажется, стал исправляться — все время держится вдали от «Вожака». Интересно, сумел он найти какого-нибудь остолопа, чтобы через него переправить это свое официальное прошение.
Я почувствовал, как у меня на лбу мгновенно выступил пот. Подозрительность входила в обязанности Куцко, но, если бы он все время и всех подозревал, то, в конце концов, не выдержал бы и сам.
— Я совершенно не считаю, что это дело рук Айкмана, — сказал я. — Губернатор Рыбакова не обнаружила никаких признаков, которые говорили бы в пользу того, что она лгала.
— А вы что, присутствовали при разговоре? Это было с полчаса назад, говорите?
Я понял мысль, которая предшествовала этому вопросу — он желал все это обсудить с самим Рэндоном. Теперь оставалось лишь прибегнуть к последнему средству.
— Нет, меня при этом разговоре не было, — в отчаянии стал импровизировать я. — Я был у себя внизу, в каюте, когда она позвонила. Я уже, как и мистер Келси-Рамос, лежал в постели. Он мне лишь продемонстрировал видеозапись беседы.
Теперь я уже видел по нему, что желание обратиться к Рэндону постепенно пропадало — ему явно не улыбалась перспектива разбудить его в неурочный час.
— И все же, не нравится мне это, — повторил он еще раз. — Но ладно, я готов ко всему. Дайте мне минут пять, и я вытащу Брэда из постели.
А вот теперь подошла и моя очередь призадуматься. Пришло время проверить, чего стоят мои умения действовать силой убеждения, мне предстоял серьёзнейший экзамен на звание настоящего лжеца.
— Простите, я понимаю, что он с радостью вызовется проводить меня, но, — я выпалил это прежде, чем Куцко дошел до одного из висевших на стене интеркомов, — но губернатор Рыбакова предупредила, чтобы мы были без сопровождения.
Он помолчал.
— Предупредила, говорите? — негромко спросил он. — Интересно.
— Не так уж это все интересно, как вам кажется, — заверил я. — Мне сдается, что опять речь зайдет о том же, о чем она и мистер Келси-Рамос уже беседовали сегодня утром у нас, и посему ей бы не очень хотелось, чтобы при этом присутствовали и третьи лица.
— Третье лицо в данном случае — мисс Пакуин? — очень многозначительно спросил он.
— Она втянута в кое-что другое, — сказал я, надеясь, что он удовлетворится и этим объяснением.
Но этого ему было явно мало.
— Извините, Джилид, но вся эта затея пахнет отвратительно. Первое: вам не кажется странным, что после всех этих пинков, которые мы получили от Рыбаковой, она ни с того, ни с сего поднимет лапки вверх и начнет с нами сотрудничать?
— Противостояние с нами — инициатива не её самой, а ее правительства, — напомнил я ему. — И что ещё более важно, она должна мистеру Келси-Рамосу услугу. Очень значительную.
— А что, если она планирует проверить протоколы судебных заседаний в обмен за услугу? — отпарировал он. — Такую, например, как «спасение» парочки Смотрителей, которые, скажем так, захотели бы сами себя похитить?
Это уже можно было истолковать как самое настоящее оскорбление. Я собрал всю свою волю в кулак.
— Хорошо, ладно. Отправляйте с нами Секою. Нарушайте договорённость и уничтожайте чудом представившийся Каландре шанс хоть одним глазком взглянуть на протоколы суда над ней. И, между прочим, вы отправляете Секою на верную смерть, потому что, если действительно кто-то собирается нас похищать, то они уже позаботятся о том, чтобы он им не мешал… И вы, как и я, отлично знаете, что там, на улицах города, охранник вряд ли сумеет сильно осложнить работу похитителям. Они без труда прикончат его, да и нас тоже могут случайно убить в завязавшейся перестрелке.
Я ожидал, что Куцко примется опровергать эту мою тираду, но он просто долго в упор смотрел на меня. Его нерешительность сталкивалась с его нежеланием, и все это на фоне той обиды, что кто-то взял да и открыл ему глаза на его весьма ограниченные возможности как телохранителя, даже такого опытного, как он.
И надо всем нависала его растущая убежденность в том, что ему, в конечном итоге, ничего не оставалось, кроме как довериться мне.
Первым был капитан Бартоломи, за ним Куцко. Оба они поверили обманщику.
Брат станет предавать брата и обречёт его на смерть…
— Вы, действительно, верите в то, что Рыбакова играет в открытую? — негромко спросил Куцко.
— Я бы не пошел к ней, если бы не был в этом уверен, — ответил я. — Это, может быть, единственный шанс для Каландры. — Слова мои в буквальном смысле были правдой, и это очень облегчало мне задачу высказать их ему в лицо. А как он их истолкует — разумеется, превратит их снова в ложь.
Он с шумом вдохнул и выдохнул.
— Хорошо, — сказал он во внезапном порыве решимости. Подойдя к двери камеры Каландры, он дважды слегка постучал. — Вы уж там поосмотрительней, — пожелал он мне, возясь с замком, — а то ненароком прикончат вас, и мне больше не с кем будет перекинуться словом.
— Постараюсь, — едва смог произнести я. Дверь отошла в сторону, и Куцко просунул голову в камеру.
— Мисс Пакуин? А, вы одеты? Хорошо. Давайте-ка, выбирайтесь отсюда. Вам вместе с мистером Бенедаром предстоит небольшая прогулка.
— Что? Зачем? — тихо спросила она, показавшись в дверях. Ее глаза недоверчиво смотрели на Куцко, она автоматически прощупывала его мысли. Затем она посмотрела на меня… и наши взгляды встретились, в её широко раскрытых глазах застыла тревога.
И в очередной раз она с легкостью прочла меня и даже, если она не могла догадаться о том, что именно я задумал, она ясно видела: что-то здесь было не так. За спиной Куцко, упорно не желавшего поворачиваться, я бросил ей предостерегающий взгляд, и она спросила сдавленным от волнения голосом:
— Куда мы отправляемся? — её вопрос явно был адресован именно Куцко.
— В особняк губернатора, — не вдаваясь в подробности, объяснил он. — Мистер Келси-Рамос обеспечил вам повторное слушание дела.
Но её глаза прочли, дешифровали меня… она просто была во мне, внедрилась в мой разум…
— Я не желаю никуда идти, — вдруг произнесла она, отступив на шаг, вглубь камеры.
Куцко, как бы ища поддержки, бросил на меня недоумённый взгляд.
— Почему не желаете?
Она раскрыла рот, чтобы что-то сказать.
— Я… просто не хочу, — невнятно пробормотала она.
Куцко фыркнул.
— А вас никто и не спрашивает, — спокойно, но твёрдо ответил он. Чувствовалось, что в нем росло раздражение. — Вы отправляетесь в Камео и точка.
Она вздохнула. Выло видно, что она вот-вот согласится, но медлила, и сквозь темный экран, закрывавший от меня ее чувства, я ощутил ее растущее беспокойство, даже страх. Она открыла рот, но так ничего и не сказав, лишь коротко кивнула.
— Вот и хорошо, — облегчённо вздохнул Куцко, поскольку отпала необходимость убеждать и аргументировать. — Давайте, Джилид, отправляйтесь — я провожу вас до ворот.
И мы вышли. За какие-то несколько минут при помощи одних лишь слов и моих способностей читать мысли людей два умных и серьёзных человека содействовали мне в освобождении женщины, считавшейся приговоренным к смерти преступником.
Мы по коридору направлялись к воротам, и где-то в глубине моего разума зарождалась мысль, что, может быть, страхи Айкмана перед силой Смотрителей не так уж и необоснованны.