Ричард и драг Мессилиот быстро шли по галерее к белой башне. Именно эту башню Ричард видел не раз в своих снах, именно к ней он шел тогда в Труэрии, именно там, в круглом зале, хранилось то, что дороже всего на этом свете…

Они спустились по ступеням в глубокий подвал башни и, распахнув резные двустворчатые двери, оказались в просторном зале.

Прямо перед ними сидел Эдем, поникший всем телом, усталый и измученный, совершенно не такой, каким он был всего полчаса назад. От прежней надменности и бравады принца не осталось и следа. Он рассеянно смотрел куда-то в сторону. Проследив за его взглядом, Ричард увидел посередине зала постамент, на котором стоял тот предмет, который был сердцем Камелота. Ричард не мог сразу осознать чувства, нахлынувшие на него при виде этого прекрасного, искрящегося каким-то внутренним светом камня, в центр которого был воткнут Экскалибур. Трудно описать чувства человека, стоящего в двух шагах от легенды. Их надо испытать.

Позади Эдема Ричард увидел черную густую тень, от которой веяло опасностью и ужасом. Она, не отрываясь, смотрела на стоящих на пороге зала принца и Властелина Времени, и ее взгляд источал жгучую ненависть, от которой по коже шел мороз.

— Игра окончена, Даркан! — крикнул Ричард тени, заставив Эдема приподнять голову. — Я выиграл партию, и ты ничего не можешь с этим сделать! Эдем свободен от тебя, а в Камелоте тебя никто не задерживает.

— Не все так просто, мой мальчик! — Перед принцем появился Гилберт.

Но прежде чем увидеть самого старика, принц увидел испуганное лицо Анаис, в горло которой упирался острием Гелиос.

Мессилиот сделал движение вперед.

— Не стоит искушать судьбу, Мессилиот! — крикнул из-за спины девушки Гилберт, сильнее прижимая к горлу Анаис меч. — Лучше стой там, где стоишь!

Ричард переступил с ноги на ногу. Старик тут же повернул голову на этот звук.

— И вас, ваше высочество, это касается! Знай, что у тебя на кону не только девчонка, но и твой драгоценный братец, который сейчас настолько слаб, что может легко стать жертвой даже слепого старика!

Ричард послушно застыл на месте.

— Хотя, — уже тише сказал старик, — сегодня все изменится… Ты очень хотел знать, что было в той записке, существование которой я скрывал долгие годы? Я расскажу тебе.

Когда-то давно, когда вас с братом еще и на свете не было, темный лорд, как я тебе и говорил, поймал меня на преступлении. Увы, я поступил, как и большинство людей, я оказался слаб перед человеческими пороками. В случае, если бы мой поступок получил огласку, мне, как члену ордена Рыцарей Тени, грозило суровое наказание, а то и смертная казнь. Хотя не знаю, что в том случае было бы предпочтительней: смерть или вечная ссылка в призрачный мир Труэрии…

Даркан соблазнил меня, сделав выгодное предложение. Он обещал не разглашать мою тайну в обмен всего на одну вещь… — Гилберт сделал паузу. — На единственную страницу из Книги Бытия, где записано «Черное пророчество».

Мы заключили договор с темным лордом. Пораженный одним пороком, я приумножил его другими, пойдя на поводу у Даркана.

Мне нетрудно было найти в Камелоте Книгу Бытия и вырвать страницу, потому что я пользовался безграничным доверием короля как один из лучших рыцарей ордена Рыцарей Тени.

Когда я выкрал страницу и уже нес отдавать Даркану, я не удержался от соблазна и прочел ее. — Гилберт помолчал. — Я был потрясен масштабом грозящей миру трагедии в том случае, если «Черное пророчество» свершится…

Тогда я разорвал лист с пророчеством на две части и отдал Даркану лишь одну — первую его часть, а вторую спрятал в гробнице великих королей. Я был уверен, что место надежно, но вскоре обнаружил, что страница пропала. Я ума не мог приложить, кто выкрал ее у меня, ведь о тайном месте не знал никто, кроме меня. — Гилберт усмехнулся. — Ирония состоит в том, что, оказывается, ее стащил глупый мальчишка, который даже понятия не имел, насколько ценный документ он похитил.

— Но ты говорил нам тогда, в лесу, что это была всего лишь долговая расписка, — сказал Ричард.

— А ты хотел, чтобы я во всем признался? — удивился старик.

И, не услышав ответа, продолжил:

— Очень скоро Даркан догадался о моем вероломстве и потребовал вернуть вторую часть «Черного пророчества». Я решительно отказался. Он спросил меня, читал ли я ее, и я признался, не желая больше врать. Трудно описать, насколько он был разгневан, ведь темный лорд просил меня не делать этого. Я думал, что он убьет меня, но, видимо, у него были другие планы.

«Теперь ты в своей жизни ничего не прочтешь!» — сказал он и ослепил меня.

Вокруг этой страницы из Книги Бытия начался настоящий переполох. «Черное пророчество» искали все: и люди, и драги, опасаясь, что им могут воспользоваться для осуществления чудовищных планов. И на то были основания, потому что с тех пор Даркан тратил много сил на его поиски.

Именно поэтому Гринерра дала тебе, Ричард, подсказку во время твоего мысленного путешествия в Камелот. Она хотела, чтобы ты разобрался и нашел недостающую часть страницы.

Ричард слушал Гилберта, затаив дыхание и не сводя глаз с перепуганного лица Анаис. Мессилиот сдерживался, как только мог, чтобы не кинуться на помощь дочери, но во всей его величественной фигуре чувствовалось напряжение и слабость одновременно — то, что испытывает отец, глядя на оказавшегося в беде ребенка и не имея возможности ему помочь.

— До сих пор, — продолжил Гилберт, — Даркан действовал по плану, описанному в первой части пророчества. — Гилберт скривился в самодовольной улыбке. — А финал на самом деле происходит здесь и сейчас. Только подумайте, как четко сработал мой план! — В незрячих глазах Гилберта сиял восторг. — Вы с братом ЗДЕСЬ, все три магических меча ЗДЕСЬ, камни ЗДЕСЬ, Мессилиот ЗДЕСЬ и ничем не может помешать мне, потому что иначе… — старик крепче прижал к себе Анаис, заставив ее вскрикнуть. — Иначе единственная, ради кого он готов пожертвовать всем, умрет… — Гилберт сделал паузу, слушая звенящую тишину. — Вы знаете, что драг может вселяться в того человека, который сам того желает… И я желаю… Чтобы он вселился в меня! — по-змеиному прошипел Гилберт. — Он хотел увидеть вторую часть пророчества? — Старик повернул голову к стоящему рядом с Эдемом Даркану. — И он увидит окончание пророчества… В моих мыслях! А я вновь обрету зрение! Вы не можете себе представить, что значит пребывать десятки лет во тьме. — Гилберт усмехнулся. — Кто бы мог подумать, что властелин тьмы единственный, кто может помочь мне вновь увидеть свет! К тому же что могут дать мне люди и покровительствующие им драги, которым я преданно служил столько лет, в отличие от Даркана, который, вновь обретя власть над священным Омфалом, сулит мне безграничную власть!

Ричард с Мессилиотом с тревогой переглянулись. Даже Эдем, продолжавший весь этот монолог неподвижно сидеть в кресле, поднял на Гилберта взгляд.

Гилберт толкнул Анаис, и она упала на пол ему под ноги. Черная тень метнулась к старику, который уже ждал ее. Он стоял, раскинув в стороны руки. В правой руке был зажат Глориос.

— Да свершится все, что должно свершиться! — крикнул Гилберт, впитав в свое тело впившуюся в него черными щупальцами тень Даркана.

Он широко раскрыл прозрачные голубые глаза. Теперь у него был тот самый сияющий взгляд, что не раз видели и Эдем, и Ричард, встречаясь с Дарканом. Его волосы и одежду разметал шквал темного ветра, который закружился вокруг него, на глазах изумленных людей преображая фигуру Гилберта…

* * *

Едва ветер стих, взгляд старика забегал по залу, жадно осматривая каждую деталь, пока не остановился на Ричарде и Мессилиоте.

— Я вижу! — с блаженной улыбкой на губах промолвил Гилберт. — И вижу все так ясно… — Он продолжал смотреть на людей, переводя взгляд с Ричарда на Эдема. — Так ясно… — повторил он. — И теперь пришло время поставить финальную точку и положить всему конец!

Гилберт поднял Глориос, еще раз обвел глазами присутствующих и, размахнувшись, вонзил меч себе в живот.

Анаис громко вскрикнула и бросилась к Мессилиоту.

Ричард замер от неожиданности.

Старик упал на колени, держась окровавленными руками за рукоятку меча.

Ричард ринулся к нему и схватил за плечи.

Гилберт поднял на принца потухший взгляд:

— У меня все-таки получилось. ОН… во мне.

Это прозвучал голос Гилберта, а не Даркана.

— Я запер там его! — Он горько усмехнулся. — Прости меня, мой мальчик. — Гилберт провел пальцами по щеке Ричарда. — Я так рад, что могу видеть тебя. — Старик повернул голову. — И Эдема… У меня никогда не было детей, но зато у меня всегда были вы. — В его голосе зазвучали слезы. — Я всегда мечтал увидеть вас взрослыми. И теперь вы свободны… И… я… тоже…

По телу Гилберта забегали огненные всполохи.

— Прощай. — Старик что есть силы оттолкнул от себя принца.

Едва он сделал это, как зал озарила яркая вспышка. Она была такой силы, что Ричарда откинуло от Гилберта горячим воздухом прямо к креслу, где сидел брат. Лицо Эдема было последнее, что он увидел, перед тем как потерял сознание.

* * *

Ричард открыл глаза. Сквозь витражи цветными бликами лился на пол солнечный свет.

Рядом с ним, на троне, уронив голову на грудь, сидел Эдем.

Ричард с тревогой всмотрелся в лицо брата.

Веки Эдема задрожали. Он медленно открыл глаза.

— Брат… — Ричард сжал его руку, пытаясь сдержать нахлынувшую радость.

Он был как во сне и боялся бурно реагировать на происходящее, чтобы не провоцировать обманчивую действительность на новые крутые виражи.

— Я что, задремал? — недоуменно пробурчал Эдем, моргая сонными глазами. — И почему ты сидишь на полу?

— Просто боялся тебя потревожить. Ты выглядел таким спокойным и умиротворенным во сне.

— Да, похоже, я провел несколько приятных минут в забытье… — Эдем потер затекшую шею и осмотрелся. — О! — Он стукнул ладонями по подлокотникам трона. — А я-то думаю, отчего мне так сладко спится! Это же мое любимое место! — Он принял царственную позу.

— Начинается!

Улыбнувшись, Ричард медленно поднялся с пола и отошел от трона. Еще недавно подобные слова вызвали бы у него всплеск раздражения и гнева. Но сейчас он был счастлив, что перед ним сидит тот самый родной брат, которого он знал с самого рождения и искренне любил со всем прилагающимся «ворохом», как ему казалось, недостатков.

— Кстати, а где Гилберт? — оглядевшись, растерянно спросил Ричард.

В глазах Эдема появилось недоумение.

— Гилберт? — Эдем нахмурил брови, явно усердно обращаясь к своей памяти.

— Боже мой, Ричард! Ну откуда Эдему знать, где Гилберт?

Мимо принца, направляясь к Эдему, грациозно прошла Анаис с подносом в руках. На подносе стоял кубок с каким-то напитком.

Ричард проводил ее взглядом, который красноречиво говорил:

«Что, черт побери, здесь происходит?»

Анаис встала между братьями лицом к Ричарду, и поглядела на него с упреком, который не менее красноречиво говорил:

«Следи за языком!»

— Ты же знаешь, что Гилберт недавно исчез. Никто не знает, куда он направился. — Девушка повернулась к Эдему и улыбнулась: — Выпейте, милорд!

— М-м… — старший принц оценивающе посмотрел на нее и взял с подноса кубок. — У матушки новая фрейлина?

— Леди Анаис. — Она поклонилась, уронив на лицо золотистые пряди.

Эдем продолжал смотреть на Анаис взглядом змея-искусителя, отпивая из кубка, но вдруг недовольно скривился.

— Что это за гадость? — Он со стуком поставил кубок обратно на поднос.

— Эликсир жизни, — серьезно сказала Анаис.

— Да нет. — Эдем вытер рукой губы. — Это эликсир смерти, моя дорогая!

— Как вы спали, милорд?

— Спасибо, неплохо! Кстати, — он повернулся к Ричарду, — мне тут приснилось, что мы с тобой играли в шахматы. Помнишь, как в детстве папа нам к ним любовь… прививал? — Эдем с улыбкой кашлянул.

— А ты разве не помнишь, вчера…

— Не мучайте брата расспросами, милорд! — прозвучал знакомый голос.

Ричард повернулся и увидел старика.

— Лорд Мессилиот! — Ричард склонил голову в приветственном поклоне.

— Подумайте, какие почести! — захихикал старик. — То не здороваются годами, то божественными именами называют. Гордон Мидлтон меня зовут. Можно просто — сэр Гордон. Ишь, чего придумал! Мессилиот! — Старик опять хихикнул.

Принц опять ощутил уже забытое за время похода чувство, что либо его дурачат, либо же он опять чего-то не понимает. Но Ричард решил остаться при своем мнении, что бы там сейчас этот дед ни говорил.

— Кстати, милорд, коли уж ваш старший брат вспомнил об играх вашего детства. — Старик вытянул из складок своей одежды шахматную доску и протянул Ричарду. — Хотите сыграть?

Принц застыл на месте и впился глазами в знакомый предмет, зажатый в молодой руке старца. Он ощущал приступ дежавю.

— О, давай! — Эдем вскочил с трона и потер руки. — Сейчас я тебя сделаю в два счета! — крикнул он Ричарду.

Старший принц выхватил доску из рук старика и, подойдя к столу, стал расставлять фигуры.

— Ладно! — Глаза Ричарда блеснули азартом. — Только, насколько я помню, нашу последнюю партию ты мне крупно проиграл!

— Да ты не помнишь, что ел вчера на обед, а утверждаешь, что запомнил, чем закончилась наша последняя партия сто лет назад, еще в юности! — Эдем бросил взгляд на Анаис, которая уселась рядом со столом, чтобы наблюдать за игрой.

Старик тоже устроился недалеко от них.

— На что играть будем? — сверкнув глазами, спросил Эдем, разворачивая доску черными фигурами к себе.

— Ну, я не знаю… — Ричард испуганно посмотрел на старика, не понимая после недавних событий, насколько высокими должны быть ставки.

Но тот выглядел абсолютно безмятежным.

— Сейчас. — Эдем похлопал себя руками по бокам, разыскивая что-то. — Посмотрим… О, вот! Что-то нашел. У меня тут камешек какой-то есть! — Он выставил на стол Призму Рубикона. Взгляды всех присутствующих устремились на нее. — Больше, кажется, у меня ничего при себе нет. Только эта штука.

— Дай-ка эту штуку мне, сынок, — голосом Мессилиота сказал старик, но потом вновь вернулся к прежнему тембру. — Я давно ее ищу.

— Не знал, что это — ваше. — Эдем с улыбкой протянул Призму.

— Вот и отлично!

— За своими вещами нужен глаз да глаз, — понимающе сказал Эдем.

— Согласен, — улыбнулся старик. — Иногда стоит на секунду отвлечься, и теряешь то, что хранил целую вечность! Слава богу, это я нашел. — Он спрятал камень. — Осталось найти вторую потерю.

Ричард поднял удивленные глаза на Эдема.

Но Эдем невинно смотрел на брата.

И они прочли мысли друг друга:

CONTINUABITUR… [9]