Иголка в стоге сена

Зарвин Владимир

ЧАСТЬ ПЯТАЯ. ТРЕВОГИ И СКОРБИ

 

 

ГЛАВА№ 38

Годы службы в разведке Ордена научили фон Велля осторожности. Он знал, что неверный шаг может расстроить исполнение самого совершенного замысла, и старался продумывать свои действия на несколько шагов вперед.

Но одного он, все же не предусмотрел. Юный оруженосец, с его старомодными понятиями о рыцарской чести, застал Руперта врасплох. Командор не переносил, когда кто-либо или что-либо вклинивалось в его планы, и посему даже смерть юноши не утолила ярости, пылавшей в его сердце.

Теперь ему предстояло держать ответ перед Капитулом за убийство оруженосца. В Орденской верхушке было немало сановников, которые попытались бы обратить сие деяние фон Велля против него, обвинив в превышении власти.

Связываться с этими людьми Руперту не хотелось, и на какой-то миг, он усомнился в правильности совершенного поступка. Но тщательно обдумав все, что случилось, рыцарь отогнал сомнения прочь.

Конечно, взбунтовавшегося оруженосца, следовало обезоружить и, связанного, отправить на суд в Кенигсберг. Но у Руперта не было времени, чтобы делать такой крюк, когда его заботили столь важные дела, а оставлять в отряде взбалмошного мальчишку, коий неизвестно что еще выкинет по пути, было просто опасно. Фон Велль сделал то единственное, что подсказывали ему здравый смысл и опыт начальника Орденской разведки, — убрал с пути нежданно возникшее препятствие, как убирал до того все, что могло помешать его миссии.

О загубленной жизни он не сожалел. Орден — не место для отступников и истеричек, не способных совладать с чувствами. Губерт знал, куда шел, и если он сломался на первом же испытании, то ничьей вины, кроме его собственной, в этом нет.

Пока кнехты уносили вглубь леса мертвое тело и снимали с него все, что могло выдать принадлежность к Тевтонскому Ордену, фон Велль думал о том, как лучше замести следы убийства.

В том, что волки и вороны обезобразят труп, он не сомневался, но одежду Готфрида следовало сжечь, а на его коня переложить часть поклажи, которая до того была погружена на двух вьючных лошадей.

Руперт решил, что это оградит его от расспросов польской стражи, у которой наличие в отряде верхового коня без всадника могло вызвать лишние подозрения.

Посему, едва солдаты вернулись к своему господину, он велел им снять с лошади Губерта седло и повесить на нее вьюки со своими боевыми доспехами. В дороге он обходился походной курткой с рядами вшитых в нее, стальных пластин, но рыцарские латы, шлем, и щит на всякий случай возил с собой.

Выполняя поручения Магистра, Руперт часто ездил ко дворам Владык, вассалы коих то и дело предлагали ему скрестить копья в «потешном поединке».

Командор никогда не отказывал в подобных просьбах, и его слава непобедимого бойца распространялась по землям Унии со скоростью лесного пожара.

Правда, в последнее время ряды желающих потягаться силами с тевтонцем заметно поредели, но изредка все еще появлялись храбрецы, жаждущие испытать на себе мощь его десницы…

…Когда вещи убитого были сожжены дотла, а доспехи и оружие фон Велля перевешены на освободившуюся лошадь, отряд тронулся в путь.

Но далеко уйти от места убийства тевтонцам не удалось. Вскоре Руперт заметил, что конь, принадлежавший Готфриду, прихрамывает. Он остановил отряд и велел кнехту, отвечавшему за состояние упряжи и сбруи, узнать причину сей хромоты.

Спешившийся кнехт, бегло осмотрел поврежденное копыто лошади и доложил рыцарю, что у жеребца сломана подкова.

— Аккурат, посередке раскололась, — сообщил он, подвернув вверх ногу лошади так, чтобы Командор мог увидеть повреждение.

— Где это могло случиться? — ледяным голосом вопросил фон Велль.

— Трудно сказать, господин… — замялся солдат, опуская глаза под пронзительным взором крестоносца. — Откуда же мне знать…

Длинный меч Руперта со свистом вылетел из ножен и, описав сияющую дугу, уткнулся в грудь кнехта с такой силой, что на том скрипнула кольчуга.

— А кто должен знать? — злобно прошипел рыцарь, поворачивая меч в руке. — Я за всем обязан следить?!

— Так ведь конь всю дорогу шел ровно, только сейчас захромал… — пролепетал кнехт, с ужасом косясь на гибельное острие меча. — Во имя Господа Бога нашего, принявшего муки на кресте, не убивайте, господин!

Он закатил глаза в ожидании скорой смерти, но клинок Командора вернулся в ножны столь же неожиданно, как и появился оттуда.

— Здесь, сейчас заменить подкову сможешь? — хмуро воззрился Глава Орденской разведки на солдата.

— Конечно, господин! — закивал головой тот, с трудом веря в свое спасение. — У меня есть все: молоток, гвозди, новые подковы!

— Старые подковы есть?

— Найдется пара… — солдат, в ушах которого все еще звучал предсмертный стон зарезанного оруженосца, готов был из кожи лезть, чтобы вернуть себе милость грозного начальника.

— Замени старой, — сухо наказал фон Велль, — и не дай вам Бог проговориться о потере подковы в Кенигсберге!

«На утерянной части подковы должна быть эмблема кенигсбергской кузницы, — пронеслось у Руперта в голове, — беды не будет, если обломок потерялся на дороге или в лесу. Но если он остался лежать на заставе у Волкича — тогда дело худо.

Какой-нибудь польский стражник может найти его и отдать Воеводе, а уж тот наверняка распознает орденское клеймо. И непременно захочет найти другую половинку подковы, посему от нее нужно избавиться.

В любом случае будет лучше, если замененная подкова окажется изношенной, — новая может вызвать подозрения у старого лиса!..»

_________________________

— Дивная все-таки вещь море! — восторженно произнес Дмитрий, впервые в жизни испивший морской воды. — Не обманули люди, и впрямь, — соленое! И силы в нем сколько! Все реки, озера скованы льдом, а оно не сдается морозу. Живет, дышит!..

— В лютую стужу и оно замерзает, — глухо откликнулся Флориан. — Мореходы, что вдоль северных берегов ходят, сказывают, будто там, за побережьем Норвегии, море всегда скрыто льдом.

— Да ну! — тряхнул головой Бутурлин. — И как тогда быть птицам, что в море добычу находят?

— Как птицам быть? — переспросил юноша. — Ты лучше подумай, боярин, как быть нам с тобой. До Самбора путь неблизкий, а я, похоже, стал для тебя обузой…

— Не бери в голову, шляхтич, — махнул рукой Бутурлин, — с Божьей помощью как-нибудь дойдем!

Укрытые от ветра грядой валунов, они глядели вдаль, откуда море катило студеные, с шелестом набегающие на пустынный берег волны. В костре, разведенном Туром, догорали обломки заброшенного челна. Дмитрий знал, что граница с Ливонией — не лучшее место для отдыха, но пока Флориану не станет лучше, отряд не сможет двинуться в путь.

Боярину предстояло тщательно обдумать дальнейшие действия. Дойти до Самбора нужно было поскорее, но путь через заснеженный лес отнял бы слишком много времени и сил, а объездная дорога была не только длинна, но и опасна.

Дмитрий не знал, где пребывает и чем занят чужеземец в сером плаще. Возможно, он идет по их следу, чтобы освободить Волкича, а возможно, готовит западню по пути в Самбор. В этом случае сабли Газды и его побратимов могли оказаться в отряде не лишними.

Но казакам было опасно встречаться с Самборской конной стражей. Для Воеводы они были людьми вне закона, и едва ли старый рыцарь отпустил бы их с миром, даже узнав о помощи, оказанной Флориану.

Нет, их жизнью и свободой Дмитрий не мог рисковать, посему он решил, что нынче же расстанется с побратимами. Ему было нечем наградить их за труды, но Бутурлин знал, как отблагодарят себя сами казаки.

Бочонок золота, отнятый у пленного татя, сослужит им добрую службу и, возможно, даже отвратит от дальнейших выходов на большой тракт. Только вот сумеют ли Дмитрий с Флоринаном без их помощи отбиться от сил, жаждущих вызволить убийцу Корибута?..

— Эй, брат москаль, — прервал мысли боярина, подойдя к костру, Газда, — сей вурдалак хочет с тобой говорить!

— Говорить? Что ж, пойдем!

Следуя за казаком, Дмитрий обошел валун, привалившись к коему спиной, сидел связанный тать.

— Чего хотел? — с ходу бросил, подходя к пленнику, Бутурлин.

— Отпусти меня! — прохрипел тот, одаривая боярина взглядом пойманного в капкан хищника.

— С какой радости?

— Я могу быть тебе полезен…

— Нам с Чуприной он то же самое говорил! — презрительно фыркнул казак. — Обещал сокровища, зарытые где-то в лесах!..

— Нет, Бутурлин, тебе я золото предлагать не стану, — отрицательно помотал головой душегуб, — знаю, что не возьмешь! Но могу предложить другое… Нечто более ценное для тебя…

…Поклянись, что отпустишь меня с миром, и я расскажу, кто подстроил убийство Корибута и для чего…

…Что же ты молчишь? Не хочешь узнать правду?.. Или сомневаешься, что Воевода тебе поверит? Так я могу все рассказать при его племяннике. Уж в его-то словах он не усомнится! Ну, ответь что-нибудь, не молчи!

— Ты знаешь, что я не могу тебя отпустить, — сурово сдвинул брови Дмитрий, — не могу и не хочу! Ты должен заплатить за невинную кровь, пролитую тобой. И не только Князя. Всех, кого ты заживо сжег, зарезал, замучил!

— Ишь, чего вспомнил! — зло ощерился Волкич. — Невинную кровь! Невинной крови не бывает, боярин! За каждой живой душонкой вереницей грехи тянутся, и кого ни угости топором промеж глаз — за дело накажешь! Кого — за жадность, кого — за предательство, кого — за гордыню!..

…Да и можешь ли ты, Бутурлин, быть мне судьей? Мы ведь с тобой одному Владыке служили, по его наказу в походы шли, по его наказу и убивали! У тебя на руках не меньше людской крови, чем у меня! Вспомни хотя бы Казань!

— Здесь ты прав, на войне и мне убивать приходилось, — согласился Дмитрий, — но сходства меж нами немного. Я врага разил, того, что являлся, дабы отнимать чужие жизни. Но мирный люд мечом не трогал, не насиловал! Девиц в теремах не сжигал!

— И это помнишь! — скривился, как от удара, душегуб. — И я бы не сжигал, если бы семейство той девицы душу мою не растоптало, не оскорбило гордости моей родовой! А все из-за этого! — он мотнул головой, отбрасывая назад прядь волос, прикрывавшую ожог. — Если бы не татарская смола, все было бы по-другому! Все!!!

— Что ж, тебе, и впрямь, досталось, — согласился Дмитрий, впервые при свете дня увидев неприкрытое безобразие бывшего боярина. — Только обожженная плоть — не повод уродовать душу. Тогда, под Казанью, кипящая смола не одного тебя опалила — многих. Но никто, кроме тебя, не пошел на большак убивать и грабить.

Один Господь ведает, что с каждым из нас в сече может статься: кому-то саблей нос снесут, кому-то лицо раздробят буздыханом. Но как дальше жить, каждый сам для себя решает. Кто-то и с изувеченной плотью остается человеком, а кто-то вслед за плотью и душу спешит искалечить.

Меня, боярин, оспа тоже не пощадила, перепахала лицо так, что на всю жизнь следы остались. Однако нет во мне желания злость за это на других срывать!

— Значит, не отпустишь? — прохрипел Волкич, сверля Бутурлина ненавидящим взглядом. — Ладно! От меня пощады тоже не жди! Когда я окажусь в Самборе, то скажу Воеводе, что мы с тобой были в сговоре, потому-то тебе с княжной и удалось ноги с заставы унести!

А еще скажу, что убийство Князя — дело рук Москвы, и что задумка убить его на заставе принадлежит тебе! Я еще много чего расскажу, так что, висеть на дыбе мы с тобой будем рядом!

— Вот так дела, брат! — хмыкнул Газда, переводя взгляд с Волкича на Бутурлина. — Что теперь делать будешь? Ведь эта гадюка, и впрямь, на тебя поклеп возведет, с нее станется!..

— Пусть возводит, — устало вздохнул Дмитрий, — мое дело — доставить его в Самбор, а там пускай Воевода решает, кому верить, кому — нет. Только вас под удар я подставлять не хочу. Посему в обратный путь отправимся мы со шляхтичем, а вы уходите в леса!

— Как же так, брат москаль? — на смуглых щеках Газды заиграли желваки. — Сколько прошли вместе, а теперь хочешь, чтобы мы тебя бросили? Оставили без подмоги?

— Придется оставить, Петр. Вы и так сделали для меня больше, чем я мог надеяться. Но если по пути в Самбор нам встретится Воевода, я едва ли смогу вас от него защитить. Ты и сам это знаешь, так о чем тогда спорить?

— Жаль, брат, что приходится расставаться! — грустно покачал головой Газда. — По сердцу ты мне, да и Туру тоже. А что Чурприна тебя невзлюбил, так Бог с ним, с Чуприной!

— Это мне жаль, что не смогу отблагодарить вас за помощь, — печально улыбнулся Дмитрий. — Скажите хоть имена ваши…

— Чтобы знать, кому свечи за здравие ставить? — закончил за него, усмехаясь в седые усы, Тур. — Это можно! Газду, ты уж знаешь, Петром кличут, меня — как и деда моего, Василием. А вот его — Тур кивнул в сторону, Чуприны — батюшка Акакием нарек!

Чуприна, по-видимому, не любивший свое имя, зарделся до корней волос, но промолчал.

— Не печалься, что не можешь нас отблагодарить, — продолжал Тур, — мы в накладе не останемся! У Волкича был бочонок с золотишком, так мы его себе возьмем. Убиенным оно уже ни к чему, а нам пригодится. Не Воеводе же его отдавать!

— Сие дело вашей совести, и я вам не указчик… — покачал головой Дмитрий. — Только вот не знаю, принесет ли сие золото вам счастье. На нем ведь кровь людская…

— Ну, не мы ее проливали, — слегка смутился казак, — а что до золота, то, поверь, оно пойдет на благое дело!

— Пора нам выступать, — проронил Бутурлин, глядя на ползущую над морским горизонтом тучу. — Похоже, к вечеру пойдет снег, успеть бы до заката в Самбор…

 

ГЛАВА № 39

— Не советовал бы я все же тебе возвращаться к ляхам, — покачал головой Газда. — Оклеветанный Волкичем, ты снова угодишь в темницу, и дай бог, чтобы Воевода не отправил тебя на дыбу!

— При Великом Московском Князе он не посмеет вздернуть меня на дыбу, а что до слов Волкича, то они так и останутся словами, — ответил, Дмитрий. — За меня же будут говорить дела. К тому же, молодой шляхтич теперь на моей стороне. В случае чего, подтвердит мою правдивость!

— Вот пусть он Волка в Самбор и отвозит! — возмущенно фыркнул Газда. — А тебе бы, брат, стоило в укромном месте грозу переждать!

— Пойми, Петр, не время мне ныне отсиживаться в укромных местах! Шляхтичу недужно, да и будь он при здравии, в одиночку ему пленника не отстоять. Если на них нападут по дороге, он и сам погибнет, и татя упустит. А вдвоем, глядишь, мы не оплошаем. Да и подумай, что лучше докажет Владыкам мою невиновность, чем добровольное возвращение в Самбор?

— Оставь его, брат Газда, — вмешался в их спор старый, седой Тур, — не заступай дорогу между человеком и его судьбой. Нам от нее все равно не уйти, так уж лучше идти ей навстречу, чем прятаться да бегать от неизбежности!

Устало махнув рукой, Газда поплелся к лошадям. За время сидения в темнице и скитания по лесам в поисках Волкича он успел полюбить московита и теперь не хотел оставлять его наедине с опасностями и невзгодами.

Тревожно было на душе и у Дмитрия. В глубине ее он не был уверен в том, что все пройдет так гладко, как он говорил для успокоения Газды. Воевода мог, и впрямь, поверить цветистой клевете Волкича. Но что еще хуже — ей мог поверить Польский Король.

Чем тогда закончится его встреча с Московским Государем? Сумеет ли Великий Князь убедить своего соседа в непричастности Москвы к гибели Корибута? И не случится ли так, что, желая предотвратить войну, он, Бутурлин, доставит в Самбор жар, от которого огонь взаимной ненависти между Унией и Москвой запылает с новой силой?

Эта мысль не на шутку встревожила Бутурлина, заставив его оглянуться на пройденный путь.

«Благими намерениями выстлана дорога в ад» — вспомнились ему слова из старинной Библии, прочитанные еще в дни ученичества у Отца Алексия.

Почему именно эта фраза пришла Дмитрию на ум, неужели Господь пытается указать ему на ошибочность избранного им пути? Боярин напряг память, пытаясь вернуть тот день, когда она для него впервые прозвучала.

Из темных глубин былого выплыли сводчатые потолки монастырской библиотеки с желтыми огнями восковых свечей на треногах, сухой, аскетический профиль наставника и ветхая книга, в которой он прочел те самые, запавшие в душу, слова.

— Что же, Отче, неужто добрые намерения ведут в ад так же, как и злые? — вновь вопрошал он в недоумении своего духовного учителя.

— Не всегда, Дмитрий. Честные, искренние намерения в ад привести не могут, — слышал он сквозь годы размеренный голос, Отца Алексия, — но когда на путь добродетели вступает душа, в коей мало божеской любви, добрые намерения нередко превращаются в свою противоположность.

Соблазны власти, славы, достатка, безудержно влекут такую душу, и она все больше уклоняется от праведного пути, пока не оказывается там, откуда ей нет возврата без глубокого покаяния.

Случается и по-иному. Нам не дано предугадать, как отзовутся наши деяния в грядущем. Бывает, человек, искренне устремленный к Богу, по неведению совершает ошибки, приводящие его, в пустыню потерь и страданий. Но если божеская любовь в нем сильна, то душа его пройдет сквозь пекло горестей неопалимой и вновь выйдет на дорогу добродетели!

— Но как избежать ошибок, Отче? — сверкая глазами, обращался к наставнику, Дмитрий.

— Как избежать? — в памяти всплывала мимолетная, грустная улыбка старца. — Боюсь, отрок, что сие невозможно…

…Все мы грешны. Даже святые до поры совершали ошибки. Важно иное: как сильно и как искренне ты жаждешь добра.

Твори его так, как тебе подсказывает разум, и уповай на Господа. Он видит все, и если ты искренен в своих устремлениях, не даст тебе оступиться!

…- Не даст оступиться! — повторил про себя Бутурлин, как повторяют слова молитвы. — Спасибо, Отче, за напоминание!

Он тряхнул головой, отгоняя от себя сомнение в собственной правоте. Дмитрий знал: никакая сила не заставит его отказаться от задуманного.

__________________________

Костер тихо догорал, почти не давая тепла. Казацкие лошади мирно похрапывали, доедая из фуражных торб овес, коим их заботливо снабдили бортники. Выбив днище из бочонка Волкича, казаки вытряхнули награбленные драгоценности и наскоро рассовали свои трофеи по седельным сумкам.

Глядя на них, Флориан испытал некоторое неудовольствие. Ему хотелось сказать чубатым мятежникам, что судьбой сокровищ, отнятых у Волкича, имеет право распоряжаться лишь Самборский Воевода. Но он промолчал, зная, что ответом на его замечание будет громкий, заливистый, смех.

— Ну, как ты, шляхтич? — спросил его, подходя, Бутурлин.

— Уже лучше, голова почти отпустила, — без особой радости ответил Флориан, — только вот хромаю, как патриарх Иаков…

— Главное, кости целы, а ушиб скоро пройдет. Знаешь, у тебя больше причин гордиться хромотой, чем у патриарха Иакова! — пошутил Дмитрий. — Он охромел, вступив в борьбу с ангелом Божьим, а ты с демоном зловредным в бою сошелся! Но тебя, сдается, не хромота тревожит?

— Не хромота, — согласился Флориан, подтягивая у своей новой лошади подпругу. — Видел, боярин, как твои молодцы золото из бочонка в свои сумки пересыпали? Сие золото тать Волкич разбоем добыл, перстни, серьги, с убитых срывал.

Отвезти бы все это в Самбор, под присмотр Воеводы, да созвать всех, чьи родичи за последние годы погибли от рук разбойничьих. Глядишь, и нашлись бы законные наследники у добра…

— Может, и нашлись бы, — кивнул Бутурлин, — но, боюсь, больше было бы желающих чужим добром завладеть.

— А так разве лучше? Один тать награбил добро, другой у него отнял да к себе в мошну ссыпал! Разве есть у твоих подручных право присваивать то, что в бочонке было? И не потому ли они так легко взяли чужой скарб, что и сами не раз промышляли разбоем? Вот и думай, есть ли разница между ними и Волкичем?

— Есть, шляхтич. Присмотрись лучше и увидишь ее. Волкича разбойником сделали жадность и гордыня, до того, как в леса податься, он в достатке, в роскоши жил. И грабить он пришел на чужую землю. Эти же трое — кивнул он на казаков, — на своей земле обретались и честно возделывали ее.

Но потом пришли ваши Князья да Воеводы и велели вольным землепашцам подставить шею под хомут. Тех, кто волю на рабство променять отказался, лишили крова, согнали с земли, у многих родню убили. Кто же виноват в том, что они в леса подались?

Вы их сами своими врагами сделали, а теперь еще со света сжить хотите! Все украшения, что в бочонке были, когда-то куплены господами за деньги, что из таких бедняков, как они, с потом и кровью выжаты. Так что, более достойных владельцев для сего золота, чем они, не сыскать во всей округе!

— Да ты сам говоришь, как бунтовщик! — изумленно воззрился на московита Флориан.

— Нет, шляхтич, — отрицательно покачал головой Дмитрий, — я говорю, как человек, знающий о сих людях больше твоего. У Тура и Газды шляхтичи, вроде тебя, всю родню выкосили, у Чуприны со спины плетьми шкуру содрали. Не тебе их — им бы тебя ненавидеть, а вот, гляди ж ты, — Тур тебя отваром целебным поил! Вот и скажи, в ком из вас больше божеского духа?

Флориан густо покраснел, но промолчал, не найдя достойного ответа. Ему до сих пор как-то не приходило в голову, что у Тура, лечившего его от головной боли, польская шляхта могла убить семью. И впервые за время общения с казаками юношу охватил горький стыд.

— Хорошо, пусть оставят все себе, — произнес он, помолчав какое-то время, — я не стану говорить об этом дяде!

— Рад, что не ошибся в тебе! — улыбнулся, садясь на коня, Бутурлин. — Знаешь, Флориан, мой наставник, о котором ты уже слыхивал, не раз говорил: «Мудрый правит, не унижая». Жаль, что такого наставника не было у ваших магнатов!

Не уверен, что они стали бы его слушать, но одно знаю точно: на невинно пролитой крови да на страхе крепкой державы не возведешь!

«Кто с мечом войдет, тот от меча и погибнет»! — тому и святое Евангелие учит!

— Ты так говоришь, будто у нас в Унии — кровь и насилие, а у вас в Московии — Божья благодать! — слегка обиделся Флориан. — Разве ваши бояре видят в хлеборобах равных себе, не именуют простолюдин смердами?

А чем ваше «смерд» лучше польского «быдло», если «смердеть» в вашей речи то же самое, что и «вонять»? Ты, прежде чем наши порядки ругать, лучше обернись к родной стороне да выскажи московской знати все, что мне говорил!

— Говаривал, и не раз. Только люди все разные. Один внимает рассудку, до другого достучаться все равно, что мур крепостной продолбить.

Не скрою, шляхтич, наши господа именитые обращаются с крестьянами не лучше ваших панов. Простой люд для них — что грязь под ногами, в мужике они видят лишь тягловую скотину, которую чем ни нагрузи — все вывезет!

Но у всякого терпения есть предел. Надоест рабу тянуть непосильную ношу — он порвет гужи да обратится против угнетателя. А прольет кровь — возврата к прежней жизни для мужика нет, ему теперь одна дорога — в леса, на тракт, где богатеи проезжают.

А такие, как Волкич, его подбирают да к своему делу пристраивают. Из кого беглый тать набрал свой отряд? Из недовольных властью панов да Воевод!

— Из конокрадов да воров набрал он свою шайку! — раздраженно поморщился Флориан. — Взять хотя бы того же Ворону, коего Волкич сам же и отравил!

— Верно, только ворами и конокрадами не рождаются, шляхтич. У кого-то к воровству, и впрямь, врожденное пристрастие, а других злая доля вынуждает на большак идти.

— Что же, им всем прощение теперь даровать?

— Всем — не всем, но тем, кто кровью себя запятнать не успел, стоило бы жизнь сохранить. Глядишь, они бы и покаялись. Милосердие и в разбойничьей душе добро пробудить может, пытки да казни ее лишь ожесточают…

— Ну, а как быть с теми, кто обагрил руки кровью? — не сдавался Флориан. — Тем паче, что не всегда разберешь, кто из сей братии успел отнять чужую жизнь, а кто — нет!

— Это ты у дяди своего спроси, — бросил на него грустный взгляд Бутурлин. — Он и дознание вести умеет, и законы ведает лучше моего. Я ведь не о том толкую, как разбойный люд за преступления карать, о другом…

Если бы магнаты да бояре не сдирали с кметов семь шкур, глядишь, и разбойников на дорогах поубавилось бы!

— С тобой трудно спорить, — нехотя признался Флориан, — вроде бы, и немногим ты старше меня, а рассуждаешь, как муж, проживший на земле полвека. С такой рассудочностью тебе, и впрямь, нужно в священники идти!

— Может, еще и пойду, — пожал плечами Дмитрий, — но попозже, время еще не приспело!

Пока они говорили, казаки готовились в дорогу, собирая свои пожитки и пряча среди них отнятые у Волкича сокровища.

Закончив с этим, Тур и Газда усадили на коня пленного татя.

Ловкий по части обращения с веревками, Чуприна накрепко примотал его руки к седельной луке, а ноги спутал под брюхом лошади.

Дмитрий хотел было помочь Флориану взобраться в седло, но гордый шляхтич отказался от помощи. Превозмогая боль в колене, он сам сел на коня, и маленький отряд тронулся в путь.

Боярин изрядно устал, и ему больше не хотелось ни о чем говорить с молодым поляком, но он чувствовал, что юношу терзает какой-то больной вопрос, который тот никак не решится ему задать. Похоже, сей вопрос был для него куда важнее, чем судьбы беглых холопов и бунтовщиков.

— Ты о чем-то хотел спросить меня, шляхтич? — первым обратился он к своему спутнику. — Спрашивай, я отвечу.

— Знаешь… — Флориан потупил взор в гриву своего коня, пытаясь подобрать нужные слова для столь деликатной темы, — …когда я лежал, придавленный мертвой лошадью, Волкич посмел сказать, будто княжна… — он осекся и густо покраснел, не зная, как закончить фразу. — Ты не думай, боярин, я не поверил ему!..

— И правильно сделал! — закончил за него Дмитрий, догадавшись, какие мерзости мог наговорить шляхтичу убийца Корибута. — Не верь тому, в ком живет лишь несусветная гордыня да злоба на весь мир!

Княжна чиста перед Богом и людьми, могу тебя в том уверить. Со лжецом, что посмеет бросить тень на ее имя, я скрещу клинки, и ты, знаю, поступишь так же.

Тебе же, шляхтич, скажу: не сомневайся в тех, кого любишь, и не слушай бесов. Они способны лишь лгать!

— Я знаю, почему для спасения княжны Господь выбрал тебя, — поднял на Дмитрия просветлевший взор Флориан, — просто никому другому это было не под силу!

Окажись я на твоем месте, меня хватило бы на то, чтобы биться за нее и умереть у ее ног. А вот вызволить Эву из кровавого ада и доставить невредимую в Самбор мог единственный человек — ты, Дмитрий!

Я долго не мог понять, как тебе удалось спасти ее на заставе, и вот теперь Господь открыл мне глаза! Я уразумел, в чем твоя сила!

— В чем же?

— В том, что ты свято любишь то, во что веришь, и свято веришь в тех, кого любишь. В том, что тебя не терзают сомнения, которые посещают многих других… Меня…

Я бы сам хотел так жить, но почему-то не выходит. А у тебя вышло! И, видя это, Господь оберегает тебя от смерти, дает совершать невозможное!..

— Насчет сомнений ты ошибаешься, Флориан, — слегка смутился Бутурлин, не ждавший от шляхтича подобной похвалы, — сомнения стучатся и в мою дверь, да порой так громко, что я не знаю, как поступать.

Казалось бы, чего проще — живи по заповедям божьим и не сомневайся в своей правоте. Но добро и зло в жизни хитро сплетены, и порой не предугадаешь, как отзовется на других тот или иной твой поступок. Бывает, что ложь спасает жизнь, а правда приводит на плаху. За подвиг получаешь наказание, а за низость — награду!

Но еще хуже другое: когда деяние, совершаемое тобой во благо, для кого-то оборачивается злом. Вот и думай, как жить, чтобы не оказаться орудием в руках дьявола!

— По-моему, у тебя это неплохо получается, — заметил молодой шляхтич.

— Хотелось бы, чтоб получалось лучше! — вздохнул Бутурлин. — А то ведь и я попадаю впросак. А что до свершения невозможного, шляхтич, то в этом я не одинок.

Многие люди свершают то, что другим кажется недостижимым. Ведь когда бьешься за то, что любишь и во что веришь, не задумываешься, что возможно, а что — нет. Просто отдаешь все силы делу, коему служишь!

— Вот это княжна в тебе и оценила! — с грустной улыбкой подытожил Флориан. — Жаль, что ты — схизматик. Из тебя мог бы выйти хороший образчик для нашего рыцарства!

Дмитрий в ответ лишь пожал плечами. Маленький отряд миновал песчаный склон морского берега и теперь двигался по заснеженной равнине к Старому Бору.

На опушке пути боярина и казаков должны были разойтись. Газде с товарищами предстояло укрыться в лесу, а Бутурлину с Флорианом и пленником — выступить в долгую обратную дорогу к Самборской Крепости.

Но судьба распорядилась по-иному. Путники были на середине поля, отделявшего их от Старого Бора, когда на северной оконечности леса показались всадники. Их было не меньше полусотни.

Зимнее солнце ярко вспыхивало на латах и шлемах, остриях копий и оковках щитов, выдавая в приближающихся воинах тяжелую польскую конницу. Над головой отряда гордо реяла красно-белая походная хоругвь, снег алмазной пылью летел из-под копыт рослых боевых коней.

Сомнений быть не могло: поняв свою ошибку в деревне бортников, Воевода погнал свой отряд вспять, все еще надеясь перехватить Волкича на равнине.

Дмитрий не раз слышал о том, что польская конница на марше — одно из красивейших зрелищ мира, но Газда и его побратимы едва ли разделяли подобное мнение. Тем паче, что, заметив отряд Бутурлина, Самборская дружина поспешила ему навстречу, отрезая казакам путь к спасительному лесу.

— Что ж это, братцы, — раздался за спиной Дмитрия испуганный голос Чуприны, — выходит, выследил нас Воевода! Выходит, мы того… до леса дойти не успеем!..

— Не лопочи, казак! — одернул его Тур. — Не успеем — так не успеем! Чему быть, того не миновать, от судьбы не убежишь!

— Кто они такие, чтобы я от них бегал? — гневно сверкнул глазами Газда. — Сперва княжну из беды выручал, потом татя беглого выслеживал, и на тебе! Бегай от них, как заяц! Нет уж, братцы, я не побегу!

— Оставь саблю в покое, Петр, — попытался успокоить друга Бутурлин, видя, что рука казака легла на сабельный крыж, — станем сейчас мечами махать, только беду накличем!

— Вам нечего страшиться, — обернулся к казакам Флориан, — вы находитесь под моей защитой, и я обещаю уберечь вас от гнева Воеводы!

— Всю жизнь мечтал о таком защитнике! — хмыкнул, тряхнув чубом, Газда.

Самборские ратники приближались. Уже были видны красно-белые флажки на их копьях, трепещущие под порывами ветра.

 

ГЛАВА № 40

Взревела боевая труба. Повинуясь ее зову, конники разделились на два потока, и, обойдя с боков отряд Бутурлина, сомкнулись позади в ощетиненное копьями кольцо. Чуприна сдавленно охнул, Газда крепко выругался, Волкич, чьи руки были привязаны к седлу, злорадно ухмыльнулся.

От сомкнутой цепи Самборских стражников отделился кряжистый рыцарь в роскошных латах, с изображением вздыбленного вепря на щите, с забралом в виде усатой, жутко оскаленной маски.

Рука в латной рукавице откинула вверх, сию личину, и Дмитрий увидел налитые кровью глаза и огненно-рыжие, вздернутые, словно кабаньи клыки, усы Воеводы.

— Ну, вот мы и встретились, боярин! — хищно рассмеялся Владыка Самбора, поглаживая ладонью рукоять привешенного к седлу шестопера. — Не чаял, что улов будет таким жирным!

Все, кого мне изловить хотелось, сами в силки угодили, да еще в одной компании: благородный спаситель княжны, беглый тать, степняки-разбойники…

Воевода впился глазами в племянника, выехавшего из-за спины Бутурлина: — Всем стоять! Кто тронет шляхтича, умрет лютой смертью!!!

— Дядя, мне не грозит опасность, — выступил вперед Флориан, — я не пленник!

— Тогда, может, объяснишь, как ты здесь очутился? — сурово вопросил юношу Воевода. — Ты сейчас должен находиться в десяти верстах от сего места, в Самборе, с княжной!

— Я ехал к вам, чтобы сообщить о скором приезде Московского Князя, — почтительно склонился в седле перед Владыкой Флориан, — но по дороге встретил боярина Бутурлина, коий как раз вышел на след татей. Он мне предложил присоединиться к его охоте, я же сказал, что сам возьму Волка. Мы поспорили…

— Видал я следы вашего спора! — проворчал Кшиштоф, вспомнив обломки щитов и смятый шлем на снегу. — Что дальше-то было?

— Мы отправились в погоню порознь…

— Ну, и кто взял зверя на аркан? — осведомился Воевода, заметивший, наконец, веревки на руках и ногах пленника.

— Мне удалось лишь задержать Волка, — честно признался Флориан, — пленил его Бутурлин. Оба мои жолнежа погибли в схватке с разбойниками, если бы не боярин и его люди, пришлось бы и по мне заказывать панихиду…

— Вот оно как, — багровая краска густо залила лицо Самборского Владыки, — ославил ты меня, племянничек, нечего сказать! Мало того, что бросил Самбор без присмотра, так ведь и татя взять не смог!

— Не ругай парня понапрасну, Воевода, — вступился за юношу Бутурлин, — он храбро бился и хорошо нам помог. Наши лошади были обессилены дорогой, и кабы Флориан не задержал Волка, тот, как пить дать, ушел бы в Ливонию!

— Не защищай меня, — отверг помощь Дмитрия юный шляхтич, — я виноват и готов понести наказание!

— Да уж, понесешь! — криво усмехнулся Кшиштоф. — В том даже не сомневайся!

Он уже знал, как накажет своего родича за строптивость. Из всех обязанностей, налагаемых на него должностью Воеводы, старый рыцарь больше всего не любил разбор грамот, приходивших в Самбор со всех концов Воеводства.

На него, привычного к боям и походам, возня с бумагами нагоняла смертную тоску, и он перекладывал львиную долю сих трудов на плечи племянника. Но часть грамот он все же разбирал сам, дабы не переутомлять юношу постылой бумажной возней.

Однако, теперь в душе Кшиштофа не было сострадания, и он не сомневался, что по возвращении в Самбор заставит Флориана перебрать все пергаментные залежи, накопившиеся в замковой канцелярии за последний месяц. Воевода хотел высказать это племяннику, но передумал. Сейчас его больше занимало другое.

— Что скажешь, волчье семя?! — гневно обратился он к пленному татю. — Легко было невинные души губить? Теперь за все придется держать ответ: и за Князя Корибута, и за всех прочих, кого ты, зверюга кровожадная, умертвил!!!

Волкич бросил исподлобья злобный взгляд, но промолчал.

— Дара речи лишился? — покачал головой Кшиштоф. — Ну молчи, молчи! В Самборе тебе язык развяжут, там у нас есть мастера!

— Теперь потолкуем о тебе, боярин, — обернулся он к Дмитрию, — изрядно ты нам доставил хлопот своим побегом!

Упустил бы ты нынче Волка, я бы с тобой говорил по-иному, но раз Господь проявил к тебе милость, то и мне грех гневаться!

Ты, верно, уже знаешь, что в Самбор направляется наш Государь? Туда же едет и Ваш Великий Князь, так что, поимка татя пришлась ко времени. Ты представишь на суд Владык свою добычу и расскажешь им то, о чем сказывал мне при нашей последней встрече…

…Вот только, боярин, твои спутники мне не по душе. Вели им сложить оружие, не то я накажу жолнежам разоружить их силой.

— В том нет нужды, Воевода. Сии люди не причинят никому вреда. Они присягнули мне на верность и ведут себя, как добронравные дворяне…

— Вот как? — усмехнулся Кшиштоф, передернув веком. — Я вижу, ты мастер обзаводиться вассалами на чужих землях! Да какими вассалами! Все, как один, — разбойники, заклятые враги Польской Короны!

Не говори мне, что два новых татя прибились к тебе уже после побега. Я в это все равно не поверю! Они из той же шайки, что и твой первый подручный, и вы с ними — старые знакомые. Ведь это они помогли вам бежать из крепости?

— Верно, помогли, — не стал отпираться Бутурлин, — а еще помогли мне выследить и взять в плен убийцу Корибута! Я мыслю, сего достаточно, чтобы ты отпустил их на волю…

— На волю? — изумленно поднял бровь старый рыцарь. — Это куда же, позволь тебя спросить, в леса? У меня на их счет другая задумка: пусть отправляются вместе с нами в Самбор!

— Ты же знаешь, Воевода, в Самборе им делать нечего…

— А что им делать на воле? Разбойничать да подбивать на бунты кметов из окрестных деревень? Нет уж, раз Господь предал их в мои руки, пусть пребывают под надзором. И купцам проезжим спокойнее будет, и страже придорожной меньше хлопот!

— И как ты собираешься обойтись с ними по приезде в Самбор? Проявишь черную неблагодарность и бросишь в темницу людей, без коих никогда бы не поймал Волка? Закуешь в колодки Газду, защищавшего княжну, Тура, поившего твоего оглушенного племянника целебным настоем?!

— Это так! — подтвердил слова Дмитрия Флориан. — Без его отвара я бы еще нескоро сел на коня!

— Что ж, добрые дела им зачтутся, — согласно кивнул Воевода, — но отпустить их на волю я тоже не могу, уж не взыщи, боярин!

Дмитрий оглянулся на своих товарищей. Окруженные польскими латниками, они, казалось, не проявляли тревоги. Лишь Чуприна бросал на жолнежей взгляд пойманного в силки хорька, Тур же и Газда вели себя внешне невозмутимо, словно их вовсе не заботила собственная доля.

Но боярин знал, чего стоит им подобное спокойствие. В душах побратимов уже разгорался огонь, который, вырываясь на волю, всегда нес пожары и разрушения.

И Дмитрий чуял, что долго сдерживать сей огонь казаки не смогут. Если он, Бутурлин, не найдет способ в кратчайшее время вернуть им свободу, они попытаются добыть ее сами, и тогда…

Переубедить в чем-либо Кшиштофа было так же сложно, как сдвинуть вросший в землю валун, но Дмитрий не оставлял попыток достучаться до сердца Самборского Владыки. Какой бы черствой ни была его душа, человеческая способность к состраданию не могла в ней окончательно умереть.

— Как же ты намерен смягчить их участь? — обратился он к Воеводе. — Заменишь им долгую смерть на колу быстрой смертью от секиры?

Воевода впервые не нашелся с ответом, поскольку сам не знал, как ему поступать дальше со спутниками московита.

С одной стороны, должностью ему было предписано ловить бунтовщиков и примерно карать их, с другой, он не мог отправить на плаху людей, изловивших убийцу его старого друга.

А в том, что казаки помогли Бутурлину в поимке татя, сомневаться не приходилось. Каким бы ловким ни был боярин, в одиночку ему было не под силу разыскать Волкича в дебрях Старого Бора. В душе Кшиштофа заворочалась колючая, несговорчивая совесть.

— А как бы ты сам с ними обошелся? — неожиданно спросил он Бутурлина.

— Забрал бы с собой, в Московию, — с готовностью ответил Дмитрий, — и, обещаю, сии люди никогда больше не потревожили бы твоего покоя.

— В Московию? — недоверчиво переспросил Воевода. — Не шутишь ли, боярин? Видать, Великому Князю мало своих смутьянов, так ты ему хочешь еще подкинуть!

— Как знать, — пожал плечами Бутурлин. — Если к ним отнестись по-людски, может, они и не станут роптать…

— Да брось ты! — болезненно поморщился Самборский Владыка. — Бунтовщик — он везде бунтовщик и для мятежа всегда найдет повод! Но отговаривать тебя я не стану. Хочешь сделать подарочек своему Государю? Делай! Главное, чтобы сии тати не мутили воду в моем Воеводстве. Пусть сеют смуту в чужих землях!

— Значит, мы договорились? — поймал Воеводу на слове Бутурлин. — Ты согласен отпустить их со мной?

— Если ты, и впрямь, намерен увезти их в Московию, чинить препон не стану. Но им все равно надлежит отправиться с тобой в Самбор по праву твоих… э-э-э, дворян, — Воевода хмуро усмехнулся, — раз уж они присягнули тебе на верность, их долг — следовать за своим господином.

Если примут мое условие и пойдут с тобой, я обещаю их не трогать. Кстати, поспеши им об этом сказать. Я чую, у них руки уже тянутся к саблям, а мои жолнежи не любят, когда кто-то, похожий на разбойника, хватается за саблю. Так что, пусть лучше уймут зуд в руках, если хотят сохранить чубы… и головы!

— Хорошо, — согласился Дмитрий с Воеводой, — я с ними перемолвлюсь. Но и ты вели жолнежам отступить от них. А то ведь обложили моих людей, как гончие оленя! Не ровен час, померещится кому из стражи, что казак на него косо глянул, он и потянет меч из ножен. К чему все это?

— А к тому, боярин, что лес близко, а у твоих людишек велик соблазн дать деру! — осклабился старый рыцарь. Так что, пусть твои молодцы побудут под присмотром. Пока ведут себя смирно, им ничего не грозит, ну, а возьмутся за оружие — не обессудь!

— Но послушай, Воевода…

— Это мое последнее слово! — оборвал Дмитрия Самборский Владыка. — Лучше не лезь на рожон, боярин, а присматривай за своими вассалами!

— Эй, вы все! — обратился он к своим воинам. — Мы возвращаемся в Самбор!

Конники, обступающие Бутурлина, разомкнули кольцо и стали перестраиваться в походный порядок. Воевода и Флориан заняли место во главе дружины, рядом с хоругвеносцем, Дмитрий же поскакал в хвост колонны, где под присмотром стражей томились, ожидая своей участи, казаки.

— Ну, и что тебе сказал пан Воевода? — сходу встретил его вопросом Тур.

— Он не отпустит вас, — признался друзьям Бутурлин, — хочет, чтобы вы отправились со мной в Самбор!

— Вот так дела! — хмыкнул Газда. — Чтобы я по доброй воле вернулся в самборское узилище? Да не бывать тому!

— Говорил я, через москаля в беду попадем! — взвыл, ерзая задом в седле, Чуприна. — Завел ты нас в западню, боярин, ох, завел!

— Перестань выть, как баба! — сурово одернул его Тур. — О деле нужно думать, а не голосить! С чего это Воевода решил, что мы последуем за ним? Глупо идти в острог, когда в двух шагах чащоба. Если нежданно ударить на ляхов, то можно прорваться к лесу…

— Тур, это верная смерть! — попытался отговорить друга от опасной затеи Бутурлин. — Ты прав, до чащи всего пара шагов, но их-то вам и не дадут сделать. Оглянись: жолнежи справа и слева только ждут, когда вы на них броситесь, а даже если вам удастся прорвать их строй, те, что скачут следом, всадят вам стрелы в спину!

Стараясь не привлекать внимание стражи, Тур огляделся по сторонам. Гарцующие по обе стороны от них ратники, и впрямь, следили за каждым движением казаков, готовые к неожиданностям с их стороны.

Каждый жолнеж держал под рукой меч, брус или кистень, которые без колебания пустил бы в ход, сделай кто-нибудь из казачьей троицы попытку схватиться за оружие. Обернувшись, Тур увидел еще троих конников с заряженными самострелами в руках.

— Убедился? — горько вздохнул Бутурлин. — По стреле на каждого. К тому же, они все как один в латах, а у вас под зипунами даже кольчуг нет!

— Ладно, а что предлагаешь ты? — поинтересовался старый казак.

— Следовать со мной в Самбор.

— Чтобы нас вздернули на шибенице?

— Не вздернут. Если бы Воевода замышлял против вас какое лихо, он бы настоял, чтобы вы отдали ему клинки. А раз согласился оставить вашу братию при оружии, значит, не держит зла.

— Плохо ты людей знаешь, — грустно усмехнулся Тур, — хитрит старый лис. Ну, подумай, боярин, что было бы, вели он нам сабли отдать? Мы бы с теми саблями тут же на прорыв пошли. Сами бы головы сложили, но и прихватили бы с собой на тот свет десяток жолнежей.

А в доброту воеводскую поверив, сами в острог придем на заклание. И стражники целыми останутся, и нас повязать в крепости куда проще, чем в чистом поле!

— Я сказал Воеводе, что заберу вас с собой, по окончании дел в Унии, на Москву, — ответил Дмитрий, — на сем условии он согласился не преследовать вас и, когда все закончится, отпустить с миром. Не посмеет же он нарушить данное слово!

— А если все-таки нарушит? — холодно вопросил Тур.

— Непременно нарушит! — взвился дрожащий от напряжения Чуприна. — Знаю я Князей да Воевод, для них клятву преступить — все равно, что на землю плюнуть!

— К тому же, может выйти так, что нас порубят, а Воевода окажется как бы ни при чем, — угрюмо добавил Газда. — Видишь, как на нас смотрят жолнежи? Как на выходцев из преисподней. То же и в Самборе будет.

Кто-нибудь из воеводских молодцов поднимет на одного из наших плеть или скажет мерзость, стерпеть которую казаку все равно, что от Христа отречься. А ответим обидчику по заслуге — все ляхи набросятся на нас, как собаки на медведя.

Так что, когда Воевода к месту драки поспеет, от нашей троицы останутся лишь кровавые лоскуты на снегу!

— Чтобы никто из стражи не затеял ссоры, я буду рядом с вами, — сказал Дмитрий, — при мне жолнежи не посмеют вас тронуть!

— Гляди, боярин, чтобы они тебя первого не тронули мечом! — криво улыбнулся Тур. — У Воеводы велик соблазн тебя убить, а поимку татя приписать своему племяннику. Тем более, что мертвый ты не будешь загораживать его родичу дорогу к княжне!

Не сердись, брат москаль, но у нас веры шляхте нет! И в Самборе нас ничего не ждет, кроме смерти…

— Будь у Воеводы желание расправиться с вами, ему было бы проще убить вас здесь, а не тащить за собой в Самбор, — урезонил казака Бутурлин, — сами подумайте! Там будет Великий Князь с вооруженной свитой, а при них польской страже не с руки задирать моих людей!

Побратимы задумчиво умолкли. Дмитрию на какой-то миг почудилось, что его слова возымели действие, во всяком случае, Тур внял уговорам. Но в эту минуту стражник, ведущий в поводу коня Волкича, выехал вперед, обогнав казаков, и пленный тать поравнялся с ними.

— Ну что, олухи чубатые, — злорадно ухмыльнулся он, — кто был прав? Послушайся вы меня, были бы нынче на воле и при деньгах. А так плететесь за своим московитом, как бараны на бойню! Его-то Воевода с миром отпустит, а вы свои дни закончите, на плахе. А чтобы он наверняка не помиловал вас, я расскажу ему про добро, отнятое вами у меня!

— Только посмей сказать ему о золоте! — процедил сквозь зубы Газда. — Пожалеешь о том, что на свет родился!

— Ну, и что ты мне сделаешь? — подлил масла в огонь тать. — Саблей зарубишь? Изволь, сделай милость! Меня в Самборе лютая смерть ждет, так уж лучше принять смерть по-быстрому, чем долго под пытками сдыхать! Но и убив меня, ты, глупый варвар, свою шкуру не спасешь. За убийство ценного свидетеля тебя по головке не погладят: не на кол сядешь, так на дыбе порвут!

— Ты не уразумел меня, тать, — с подкупающей лаской в голосе произнес Газда, — я не стану рубить тебя саблей. Если ты проболтаешься Воеводе о том, что было, и он присудит нам с братьями плаху, я испрошу у него для себя одну милость: право быть твоим палачом. Вот тогда ты узнаешь, что такое настоящая мука!

Самборские каты — мастаки лишь кости ломать да вешать. А я с тебя и шкуру сдеру заживо, и рассолом со всех сторон окроплю, по турецкому обычаю, прямо как козленка, что на вертеле жарят!

А когда я с тобой закончу, мне и своя смертушка не страшна будет, потому как чистой останется совесть моя перед братьями и перед Богом! Подумай об этом, душегубина, прежде чем пасть перед Воеводой открыть решишься!

Слова казака согнали с лица Волкича ухмылку, и оно стало растерянным и жалким. В тоне, с коим они были сказаны, и в глазах Газды было нечто, заставившее Волкича поверить, что степняк не шутит.

Возможно, тать нашелся бы с ответом, но в этот миг страж, ведущий под уздцы его лошадь, натянул поводья, и она рванулась вперед, выбросив из-под копыт пушистое облачко снега.

— Ты что, впрямь, стал бы его пытать? — удивленно взглянул на Газду Бутурлин.

— Нужен он мне больно! — брезгливо сплюнул на снег казак. — Так, попугал немного, чтобы язык держал за зубами. Да вот не знаю, поможет ли…

— Еще одна причина прорываться в лес, — проронил Тур. — Если сия тварь расскажет Воеводе об утаенном золоте, нам точно не сносить голов…

— Но и до леса вам не дойти, вы все погибнете… — с болью выдохнул Дмитрий. — Я не хочу сего!

— Не хочет он! — возмущенно фыркнул, бросая на него неприязненный взгляд, Чуприна. — Ну, так сделай что-нибудь для нашего спасения! А то ведь навел беду, а теперь хочешь в стороне отстояться со своей скорбью!

— Ты знаешь, что это не так, — пропустил Бутурлин мимо слуха наглый тон, Чуприны, — я пытаюсь вам помочь, да только вы не хотите меня слушать!

— Тур прав, пока тать не проболтался, нам нужно бежать, — подвел итог спору Газда. — Нынче у нас есть хотя бы малый шанс обрести волю, а в Самборе, в каменном мешке и того не будет!

— Ты говоришь, есть малый шанс обрести волю, Петр? — выдохнул с болью Бутурлин. — Да нет его вовсе, и ты об этом не хуже моего знаешь! Вас всего трое, а у Воеводы — полсотни стражников. В Самборе я еще могу побороться за ваши жизни, а здесь, в чистом поле, мне вас не отстоять!

Тур, ты здесь старше и опытнее всех. Скажи хоть ты своим побратимам, что так нельзя!..

— Что ты хочешь, чтобы я им сказал? — поднял на него пристальный взгляд старый казак. — Что мы сложим головы, пробиваясь к лесу? Да, быть может, ты и прав, но, по мне, лучше пасть в бою вольным человеком, чем умереть на плахе, даже не пытаясь освободиться.

От смерти, как и от судьбы, не уйдешь, но я из двух смертей предпочту ту, что встретит меня на пути к свободе. Гибель в бою — лучшая кончина для казака, и если мне суждено встретиться с ней сегодня, я приму ее с легким сердцем…

— Погоди, Тур! — почти выкрикнул Дмитрий, силясь удержать друзей от рокового шага. — Может, от смерти и не уйти, но стоит ли ее приближать?

— А ее нельзя ни приблизить, ни отдалить, Дмитрий. Всем дано умереть в свое время, кому — раньше, кому — позже. Главное — не рабом, не холопом…

— Ну что, други, лес близко!

Бутурлин, скорее, почувствовал, чем увидел, как напряглись под зипуном мышцы Газды, готового к броску, угадал почти неуловимое движение Тура, протянувшего руку к сабле. Еще миг — и они ринутся на жолнежей в отчаянной попытке обрести свободу, а вместо нее обретут смерть.

Звук боевого рога прозвучал так внезапно, что Дмитрий невольно вздрогнул. Протянутая к сабельному крыжу рука Тура застыла на полпути. Газда, пригнувшийся было в седле, привстал на стременах, удивленно озираясь по сторонам.

Повинуясь трубному зову, отряд, неспешно рысивший вдоль кромки Старого Бора, замер в ожидании новых команд горниста. Конники, двигавшиеся в конце отряда, догнали передних и вновь построились вокруг Бутурлина и казаков плотным кольцом. Кольцом, которое уже невозможно было прорвать.

— Дьявол Самборский! — в злом изумлении прошептал Газда. — Как он догадался, что мы замыслили побег?!

— Может, дело не в этом, — ответил Тур, хранивший в самых пиковых ситуациях мудрое спокойствие, — не кипятись, брат, сейчас узнаем, что задумал старый лис.

Привстав на стременах, Бутурлин увидел Воеводу, вместе с Флорианом, горнистом и хоругвеносцем скачущего ему навстречу.

— Что случилось, пан Воевода? — сходу спросил Дмитрий подъехавшего Самборского Владыку.

— Еще нет, но скоро случится! — ответил рыцарь, махнув закованной в железо рукой в сторону Ливонии. — Глянь на запад, боярин. Видишь, буря наползает? Скоро и до нас докатится. А мы и трети пути до Самбора не прошли! И уже не дойдем, потому как вскоре засыплет нас снегом по самые уши! Ох, не ко времени эта метель! — свирепо тряхнул головой Кшиштоф.

Он был прав. Студеный ветер гнал с моря полчища неповоротливых свинцовых туч. На западе, куда указывал Воевода, небосвод был уже затянут их клубящейся пеленой и лишь на востоке небо еще хранило прежний, лазурный цвет.

Пушистые лапы придорожных елей рвались из стороны в сторону под порывами неистового ветра, и казалось, что напуганные приближением бури деревья предостерегающе машут ветвями путникам.

— Что будем делать? — перекрикивая шум ветра, обратился к Воеводе Бутурлин.

— А что тут поделаешь? — в голосе рыцаря звучало раздражение, посещавшее его всякий раз, когда непредвиденные обстоятельства вклинивались в его планы. — Нужно искать пристанище, где можно пересидеть чертову бурю!

— И у тебя такое есть на примете?

— Есть, к тому же, неподалеку. Но нужно спешить, пока вьюга не разыгралась. Вскоре здесь ничего не будет видно на расстоянии вытянутой руки!

— Тогда веди! — согласился со старым поляком Дмитрий. — По правде говоря, я нынче ни о чём так не мечтаю, как о крыше над головой и о пылающем очаге!

Тур и Газда переглянулись между собой и поняли друг друга без слов. За спинами у них по-прежнему маячили Самборские ратники, впереди ждали ночь и пурга. О побеге в лес пришлось на время забыть.

Окруженные со всех сторон жолнежами, казаки не могли рассчитывать на удачный прорыв, но даже если бы они вырвались на волю, их прикончила бы надвигающаяся буря.

Теплые схроны с запасами хвороста и провизии остались далеко на востоке, дойти до них в снежный буран едва ли было возможно. Здравый смысл подсказывал казакам, что сейчас им лучше последовать за Воеводой, что бы он там ни замышлял.

— Что ж, братцы, — как бы нехотя проронил Тур, знающий о сомнениях побратимов — порой, чтобы спастись от холода, приходится лезть в пекло. Может, к лучшему, что все так обернулось. Ночь проведем в тепле, а утром, глядишь, Господь подскажет, как нам выбраться из неволи!

К счастью, Воевода не услышал этих слов, заглушенных воем январьского вихря. Вытянувшийся вдоль тракта отряд вновь перешел на рысь, следуя за своим предводителем. И во- время, потому что небо вскоре разразилось самым обильным за эту зиму снегопадом.

__________________________

Едва у лошади мертвого оруженосца была заменена подкова, отряд фон Велля тронулся в путь. Хотя усталые кони брели из последних сил, Руперт не спешил покидать Старый Бор.

Чувство смутной тревоги удерживало его от желания выйти на окружной тракт. В том, что оно не подвело, тевтонец убедился, когда вдали послышался лязг доспехов и приглушенный снегом стук многочисленных копыт.

Он дал знак своим людям отступить вглубь леса и увести с собой коней, чтобы те не выдали их случайным ржанием или всхрапом.

Но сам Командор прятаться в чащобе не спешил. Он хотел узнать, что это за всадники. Любопытство заставило его спрятаться за стволом толстой сосны, росшей невдалеке от дороги.

Руперт запахнулся в белый плащ, делавший его незаметным на фоне зимнего леса, и извлек из чехла вещь, стоившую, по тем временам, целое состояние.

Ни золингенский клинок, ни швейцарский арбалет — детища точной механики — не могли сравниться в цене с чудесным наблюдательным прибором, заказанным им у старого итальянского мастера-оптика.

Подзорная труба с кожаным корпусом и двумя искусно отлитыми линзами уже не раз выручала фон Велля, помогая ему наблюдать с безопасного расстояния за неприятелем.

Надеялся на нее Руперт и в этот раз. Направив трубу на дорогу, туда, где должны были вот-вот появиться всадники, он прильнул глазом к окуляру.

Они показались из-за поворота дороги — отряд конной Самборской стражи во главе с Воеводой. В просветах между деревьями мелькали красные плащи и латы конников, сам Кшиштоф в отливающих серебром доспехах скакал впереди с надменной миной на красном от мороза лице.

Они возвращаись в Самбор с охоты на Волкича и, как показалось Руперту по выражению лица их предводителя, с пустыми руками.

Но когда мимо затаившегося фон Велля прошла замыкающая часть отряда, он понял, как жестоко ошибался. Сердце его на миг замерло и бешено забилось вновь, когда он увидел Волкича, окруженного жолнежами.

Это было так неожиданно для тевтонца, что он тут же отнял глаз от трубы, не веря в увиденое. Но хитроумный прибор не обманул его. Невооруженные глаза говорили Командору то же самое, а не доверять им у Руперта не было причин. Он снова прильнул глазом к трубе, надеясь, что все же ошибся.

Но сомнений быть не могло. Старый боров Воевода, и впрямь, изловил убийцу Корибута. Руперт застонал от бессильной ярости и, чтобы унять чувства, прижался лбом к шершавому стволу сосны.

Его замысел, столь тщательно продуманный, похоже, летел под откос. Рыцарь сам не знал, что заставило его вновь приставить глаз к окуляру подзорной трубы, но увиденное вновь его не обрадовало. Вслед за Волкичем ехал человек, с коим Командор никогда не встречался, но которого заочно ненавидел.

Не было сомнения, что невысокий крепыш с оспинами на лице — московский боярин, чудом выживший на заставе в ночь убийства посла. И, как подсказывало Руперту чутье, именно ему, а не Воеводе удалось захватить в плен татя. Ему и сопровождавшим его степнякам в бараньих тулупах, с выбивающимися из-под шапок гуннскими прядями волос.

В отличие от Волкича, чьи руки были примотаны веревкой к седлу, а коня вел в поводу верховой жолнеж, московит и его спутники не были связаны и сами правили своими лошадьми. Но видя, как опекает их, отгораживая от леса, конная стража, тевтонец догадался, что полного доверия к ним у Воеводы нет.

В иной раз он принял бы этот факт с радостью, но сейчас его занимало другое: успел или нет Волкич поведать Воеводе о своих делах с Орденом?

Если успел, значит — пришел конец ВСЕМУ. Планам стравливания Унии и Москвы. Добрым отношениям Польши и Орденской Пруссии. Наконец, самому фон Веллю!

В Польше, его ждут лишь темница да плаха. Перед угрозой ссоры с Унией верхушка Ордена не станет заступаться за своего собрата. Скорее, она сама выдаст его на расправу, польским варварам, объявив, для правдоподобия, лазутчиком иной державы. То, что Капитул, для своего спасения пойдет на такую жертву, Руперт, даже не сомневался…

Командору оставалось одно — бежать. Но куда? Дания, пребываюшая в дружбе с Польской Короной, едва ли согласится предоставить ему убежище. Ландмайстер Ливонии Плеттенберг, лояльный к главам тевтонского Капитула, тоже не станет укрывать беглеца и наверняка отошлет его под стражей в Кенигсберг.

Единственной страной, способной дать ему пристанище, была Швеция. Лишь она могла уберечь фон Велля от гнева врагов и соратников… Он сглотнул невидимый ком, словно почуяв затягивающуюся на шее петлю.

«Нет! — тряхнул головой рыцарь, отгоняя наваждение. — Еще рано петь по себе панихиду! Может статься, Волкич не успел продать меня Воеводе. По крайней мере, сейчас бы это ничего ему не дало.

За все, содеянное им, его все равно ждет смертная казнь, и признание в службе Ордену не облегчит его участи. Однако, если тать проговорится о наших делах, Орден пальцем не пошевельнет, чтобы вызволить его из темницы. Если же он будет хранить молчание, тогда…»

Руперт оборвал эту мысль на середине, поскольку осознал ее абсурдность. Орден не стал бы тратить силы на спасение Волкича, даже оставайся он под пытками нем, как рыба. Скорее, орденская разведка нашла бы способ зарезать или отравить опасного свидетеля в остроге.

Но было бы хорошо, чтобы Волкич думал, будто Тевтонское Братство хочет вызволить его из плена. Тогда он не станет сходу выдавать заказчиков резни на заставе, а фон Велль, подобравшись к разбойнику ближе, заставит его умолкнуть навсегда. Нужно уверить Волкича, что ему помогут бежать. Но как это сделать — Руперт пока не знал.

Ах, как хотелось ему натянуть тетиву арбалета и всадить стрелу в спину удаляющегося татя! Но этим выстрелом рыцарь выдал бы себя, а уйти по снежной целине от погони, в которую пустились бы люди Воеводы, ему не представлялось возможным…

«Пречистая Дева, заступница и покровительница Тевтонского братства, посвятившего тебе свои мечи! — обратился к святой патронессе Ордена Командор. — Помоги мне свершить задуманное мною, не дай погибнуть делу Ордена, носящего твое имя!»

Небеса безмолствовали, лишь ветер уныло выл над заснеженной равниной. Руперт вдруг почувствовал себя всеми преданным и одиноким. Самборский отряд удалялся, и с каждой минутой все больше угасала надежда фон Велля на спасение его миссии.

Рыцарь был искренне изумлен, когда, услыхав пение горна, Самборская полусотня встала и сгрудилась вокруг своего предводителя. Руперт не сразу понял причины их остановки.

Подзорная труба позволяла ему видеть издали Воеводу и московита, но не давала возможности слышать их разговор. Однако, когда Владыка Самбора махнул рукой в сторону запада, тевтонец уразумел, что заставило его остановить отряд.

С моря надвигался шторм, о чем свидетельствовал студеный, усиливающийся с каждой минутой ветер. Воевода, видимо, решил отыскать укрытие, где бы его воинство могло переждать грядущую бурю.

Поблизости было лишь одно такое убежище, и, вспомнив о нем, Руперт воспрянул духом. Его молитвы не остались без ответа, и фон Велль убедился в этом, глядя, как отряд Воеводы разворачивается в сторону ливонской границы.

Пречистая Дева подарила ему шанс спасти дело Ордена, и Руперт не мог им пренебречь. Он мысленно восславил небесную покровительницу, кликнул кнехтов и, вскочив на коня, ринулся вслед за удаляющейся Самборской дружиной.

Опасная игра, затеянная Командором, приближалась к развязке, и он хотел доиграть ее до конца.

 

ГЛАВА № 41

— Эй, хозяин, принеси еще браги! — крикнул Самборский Воевода, опрокинув в себя кухоль пенного, бурого питья. — Мы так промерзли в дороге, что никакому огню не отогреть нашу бренную плоть!

Рыцарь явно преувеличивал. В просторной избе постоялого двора было жарко, как в натопленной бане, и чтобы согреться в ней, брага была не нужна вовсе.

Но Владыке Самбора хотелось расслабиться. Исчезновение Волкича и побег из крепости Бутурлина доставили ему немало хлопот, и теперь, когда все благополучно разрешилось, он почувствовал облегчение, будто с его шеи сняли мельничный жернов.

Однако, Воеводе этого было мало. Ему хотелось обильно есть, пить, шумно веселиться. Но, хотя утроба Кшиштофа приняла уже три ковша веселящего зелья, радость к нему почему-то не приходила.

— Послушай, боярин, — обратился он к сидящему напротив Бутурлину, — как ты смотришь на то, чтобы испить нечто более крепкое, чем эта бурая гадость? Я почти уверен, в подвале у хромого скряги есть доброе франконское вино!

— Может быть, и есть, — пожал плечами Дмитрий, — только с меня, пожалуй, на сегодня хватит. Ты пей, Воевода, если есть желание, а я воздержусь.

— Отказываешься от выпивки? — всплеснул руками Кшиштоф, — Матерь Божья, что же это творится! Русич не жаждет вина! Или я сплю, или Конец Света близок. Ксендзы сказывают, будто перед погибелью мира должны свершаться подобные чудеса!

— Конец Света здесь ни при чем. Просто завтра у меня будет трудный день, и мне бы не хотелось встречать его с похмелья.

— Что ж, твоя воля, — нехотя согласился Воевода, — тебе ведь нужно держать ответ перед Владыками! А я, пожалуй, позволю себе еще немного повеселиться. Честно говоря, не возьму в толк, отчего ты такой хмурый. Все недоброе для тебя, уже позади.

— Позади, говоришь? — задумчиво переспросил Дмитрий, — а по мне, все только начинается…

— Верно люди говорят: «хочешь испортить настроение, сядь за стол с московитом!» — проворчал Воевода, вгрызаясь зубами в жареную баранью ногу. — Ладно, боярин, говори все, что хочешь. На меня тебе тоску не нагнать!

— Кстати, хозяин, где моя брага?

— Уже несут, вельможный пан, — с почтительным поклоном ответил владелец постоялого двора, долговязый хромой мужик с усохшей левой рукой, — сейчас мой сын подаст вам ее.

На пороге избы, и впрямь, появился молодой парень с полным жбаном в руках. Осторожно поставив его на стол, юноша поклонился Воеводе и отступил к дверям, ожидая новых распоряжений.

— Красивый у тебя сын, Харальд, — заметил Кшиштоф, разглядывая статного молодца, унаследовавшего от отца крепкое телосложение, но тонкими чертами лица явно удавшегося в мать, — жаль только, что немой. У него это от рождения?

— Нет, вельможный пан. Он онемел десяти лет от роду, когда разбойники у него на глазах убили его мать…

— Разбойники, стало быть… — понимающе кивнул Воевода. — Что ж, это бывает. Только вот сдается мне, Харальд, что ты и сам по молодости не брезговал разбоем. Посуди сам: человек ты тихий, на солдата бывшего не похож, а лицо у тебя в рубцах, как у заправского вояки. Мирно торгуя, таких украшений не добудешь!

— Что вы, вельможный пан, — потупил взор Харальд, — какой из меня разбойник, хромой да однорукий?

— Ладно, не прибедняйся! — махнул рукой Воевода. — Хромым ты был не всегда. Видать, повстречался тебе на большой дороге некто ловчее тебя, пригрел по головушке кистенем, ты и охромел!

Пировавшие за столом Воеводы жолнежи покатились со смеху.

В глазах Харальда сверкнули гневные искры, но тут же угасли, встретившись с холодным, испытующим взглядом Воеводы.

— Мореходом я был, купцом, — пояснил Харальд, стараясь не выдавать голосом обиды, — набирал товары в портах Ганзы и шел морем к себе в Копенгаген. Однажды на корабль напали Готландские пираты. Тогда-то меня и угостили по затылку железной звездой…

…Корабль разграбили и пустили на дно, жену, сопровождавшую меня в том плавании, убили. Нас с сыном пираты взяли в плен. Целый год мы томились в неволе на Готланде, покуда флот Ганзы в союзе с ливонцами не сжег дотла сие разбойничье гнездо.

Нам посчастливилось вернуться домой, но корабля у меня больше не было, да и ходить по качающейся палубе мне с той поры нелегко. Поневоле пришлось заняться другим делом…

— Что ж, в это я могу поверить! — утер брагу с усов Воевода. — А каким ветром тебя к нам, в Польшу, занесло?

— Многие купцы да мореходы из Дании в Польшу перебираются. Поляки — добрые воины, но в морском деле смыслят мало, и толковых ремесленников среди них немного. Король Ян Альбрехт, продли Господь его лета, сам открыл двери для иноземцев, обученных ремеслам да искусствам…

— Положим, фортификаторы с корабеллами, и впрямь, нужны Короне, — согласился Кшиштоф, — но к чему нам иноземные корчмари, содержатели постоялых дворов? Или мы, поляки, такой глупый народ, что сами не сумеем харчевню при дороге открыть?

— Отчего же, вельможный пан, сумеете. Только если душа не лежит к делу, оно вам большого дохода не принесет. За любое ремесло нужно браться с любовью, тогда будет толк…

…Когда я выкупил постоялый двор у прежнего хозяина-поляка, здесь было не на что смотреть. Дом не мог принять и десяти постояльцев, в конюшне едва хватало места для пяти лошадей. За десять лет я превратил жалкий сарай в хоромы, коими не гнушаются даже королевские послы.

Десять лет назад никто помыслить не мог, что здесь можно будет принять на постой Самборский конный отряд, что сам пан Воевода почтит меня своим вниманием!

А нынче к услугам проезжающих — просторная трапезная, теплые светлицы, конный двор — не на пять, на пятдесят лошадей! Проворная прислуга, готовая исполнить любую прихоть благородных господ.

И сколько бы постояльцев ни собралось под моей крышей, ни один из них не будет стеснен или обойден вниманием! Так скажите, вельможный пан, разве я не могу гордиться своими трудами?

— Я — шляхтич от рождения и привык гордиться иными деяниями! — усмехнулся, подкручивая кверху усы, Воевода, — но то, что ты превратил былую халупу в нынешний постоялый двор, и впрямь, заслуживает добрых слов! Будь ты каким-нибудь захудалым шляхтичем, я бы взял тебя в Самбор на должность эконома. И, клянусь честью, ты бы навел порядок и в замке, и на моем столе!

Воеводе представился стол в его горнице, заваленный прошениями и счетами, и он свирепо тряхнул головой, отгоняя наваждение, как вепрь отгоняет от себя охотничьих собак.

— Правда, ты — не шляхтич, и к державным бумагам я тебя не допущу, — закончил он, совладав с чувствами, — но чужие труды я умею ценить.

Воевода отвязал от пояса тугой кошель и бросил его Харальду, ловко поймавшему его здоровой рукой.

— Здесь хватит злотых, чтобы оплатить все твои сегодняшние расходы, если будет мало, говори о том без стеснения! И подай нам франконского вина, а то от браги меня уже мутит!

Не говори, что вина у тебя нет, я все равно не поверю. Наверняка ведь припас для послов иноземных! Не выдашь вина добром, велю жолнежам обыскать твои погреба!

Подвыпивший Воевода громко захохотал, довольный своей шуткой. Харальд велел слугам принести вина, и веселье за столом разгорелось с новой силой.

Дмитрию вдруг захотелось покинуть шумную и душную трапезную. Для Воеводы и его солдат он был чужим, и общение с ними не доставляло Бутурлину радости. Он решил, что ему лучше вернуться к казакам, коим, по наказу Воеводы, Харальд выделил для ночлега избу меньших размеров.

Боярин надеялся, что при нем стражники не посмеют затевать ссору с его подопечными. В придачу, ему ужасно хотелось спать. Три бессонные ночи давали о себе знать — Дмитрий едва держался на ногах.

— Куда это ты, боярин, собрался? — недовольно спросил Бутурлина Воевода, видя, что тот поднимается из-за стола. — Брага, что ли, выход ищет?

— Прости, Воевода, но мне нужно немного поспать. Сон одолевает — мочи нет. Ты прошлую ночь в Самборском замке провел, а мы — в седлах, под открытым небом.

— Что ж, ступай, — неохотно отпустил его Кшиштоф, — ты нынче хорошо потрудился, можешь себе позволить отдых!..

Дмитрий направился было к дверям, но прежде, чем выйти из избы, оглянулся на Волкича. Он сидел на лавке в углу под присмотром двух дюжих стражников и исподлобья поглядывал на окружающих зрячим глазом.

Хотя убежать с постоялого двора, заполненного людьми Воеводы, было невозможно, руки и ноги бывшего начальника заставы были крепко связаны. Судя по взгляду, коим он следил за пирующей стражей, его терзал голод, но никому не пришло в голову кормить пленного татя.

Жалости к убийце Дмитрий не испытывал — слишком свежи были в его памяти подробности резни на заставе и того, как Волкич собирался поступить с Эвелиной. Но и оставить его голодным Бутурлин тоже не мог. Вернувшись к столу, он отрезал ломоть от бараньей туши и протянул его пленнику.

Тот впился в мясо зубами, не сводя с московита ненавидящего взгляда. Если бы не голод, он с большим удовольствием вонзил зубы не в баранину, а в держащую ее руку. Жолнежи, охранявшие татя, глядели на Дмитрия, изумленно раскрыв рты.

— Эй, боярин! — донесся от стола насмешливый голос Воеводы. — Побереги свое милосердие для других, тем паче, что сей зверь предпочитает мясу кровь!

— Что ж, он зверь, — согласился с Самборским владыкой Бутурлин, — но к чему нам уподобляться диким зверям? За свои злодеяния Волкич и так ответит перед судом. Для чего еще морить его голодом?

Кшиштоф хотел что-то возразить московиту, но за бревенчатой стеной трапезной вдруг зычно и властно пропел горн. Стихнув на высокой ноте, трубный глас зазвучал вновь, упорно прорываясь сквозь вой неутихающей метели.

— Кого это нелегкая принесла? — изумленно произнес Воевода, прислушиваясь к пению горна.

— Не могу знать, — пожал плечами Харальд, — похоже, запоздалые путники… Вельможный господин, позвольте мне покинуть вас ненадолго… Я мигом вернусь, как только встречу гостей…

— Иди, встречай, — кивнул ему старый рыцарь, — только не забудь привести их ко мне. Хотелось бы взглянуть, кому охота рыскать по дорогам в такую пургу!

Поклонившись Воеводе, Харальд заковылял к выходу. Бутурлин хотел выйти следом, но что-то удержало его на пороге трапезной. Как и накануне гибели Корибута, в его душу закралось смутное предчувствие беды.

Он еще раз бросил взгляд на Волкича, съежившегося между двух рослых жолнежей, и ему вдруг подумалось, что они с душегубом видятся в последний раз. Дмитрий не знал, откуда к нему пришла эта мысль, но она крепко засела в мозгу, лишая его покоя. Ничто не предвещало опасности, но боярин чуял: она рядом.

 

ГЛАВА № 43

В сенях раздались звон шпор, лязг оружия. Дверь в трапезную отворилась, и на пороге возник высокий человек в дорожном плаще, облепленном снегом. Из-за спины его выглядывало несколько солдат в округлых немецких шлемах.

Сердце Бутурлина учащенно забилось. Перед ним стоял незнакомец в сером, приезжавший на лесную заставу в ночь убийства Корибута. Появление его было столь неожиданным, что Дмитрий на миг остолбенел, не зная, как вести себя дальше. Орлиные глаза вошедшего сверлили московита из-под капюшона острым взглядом. Рука боярина невольно потянулась к сабле.

— Кто будете? — сурово вопросил вошедшего Кшиштоф. — Я — здешний Воевода и Каштелян Самбора и посему вправе опрашивать всех, проезжающих через мои владения!

— Посланник Великого Магистра Ордена Пресвятой Девы Командор фон Велль! — отчеканил в ответ незнакомец.

Серый плащ упал с его плеч, открыв другой, — белоснежный, с черным бархатным крестом на левом плече. В неярком свете факелов красным огнем вспыхнули командорская цепь и серебряная пряжка пояса, отягощенного мечом и кинжалом.

— Грамота посланника у вас, конечно же, с собой? — осведомился Кшиштоф, окинув взором статную фигуру Командора. — Хотелось бы взглянуть на нее!

— Извольте, господин Каштелян, — рыцарь сделал шаг навстречу Воеводе, доставая из поясной сумки свиток, скрепленный печатью Магистра.

Воевода развернул его и пробежал глазами. Отчасти из-за дальнозоркости, отчасти по причине недостатка грамотности, он мало что сумел в нем разобрать. Ему захотелось кликнуть Флориана, более сведущего в канцелярских делах и способного отличить подлинную грамоту от подделки.

Но, вспомнив о том, что он сам отправил недужного племянника отсыпаться, Кштштоф передумал. Он мог, конечно, отдать свиток на прочтение Бутурлину, искушенному в грамоте, но старый рыцарь никогда бы не решился о чем-то просить московита, тем самым признав его преимущество.

Наконец, Воевода сдался. Печать, привешенная к свитку, у него не вызывала сомнений, а содержание грамоты не особенно беспокоило Самборского Владыку. Посланники Ордена нередко проезжали через его владения, и у всех в подорожных, как правило, было писано одно и то же.

— Ладно, — сказал он, возвращая грамоту крестоносцу, — присаживайся к нашему столу, господин рыцарь! Ты и твои люди проделали долгий и, судя по погоде, нелегкий путь. Самое время обогреться с дороги и подкрепить силы доброй снедью!

— Эй, Харальд, подай еще вина и мяса!

Отвесив легкий благодарственный поклон, рыцарь опустился на лавку напротив Воеводы. За ним в трапезную вошли и его солдаты, крепкие молчаливые парни с черными крестами на плащах и доспехах. Дмитрий заметил, что порог они решились переступить лишь после того, как их начальник подал им разрешающий знак рукой.

В отношениях между Воеводой и его подчиненными было больше фамильяртности. Когда Кшиштоф в заиндевелой шубе и доспехах ввалился в гостевую избу, жолнежи Самборской полусотни последовали за ним, не спрашивая разрешения у своего Владыки. Орденский порядок был жестче польского.

— Ну, и какие дела, господин посол, побудили вас в такую непогоду путешествовать по землям, вверенным моему попечению? — начал расспрос гостя Кшиштоф.

— Обычная дипломатия, господин Воевода, — ответил рыцарь, стряхивая ладонью остатки снега со своих золотистых волос. — С разрешения всемилостивого Короля Польши, Орден Девы Марии ведет переписку с Ландмайстером Ливонского Братства Меченосцев. Я отвозил ему письмо Великого Магистра, а теперь везу в Пруссию ответное послание.

— И что в нем, если не секрет?

— Ничего такого, что могло бы повредить Польской Короне, — с улыбкой ответил крестоносец, — Орден Пречистой Девы свято соблюдает вассальные обязательства. У меня нет права разглашать дипломатические тайны, но в послании, кое я везу в Кенигсберг, ничего секретного нет.

Чтобы меж нами не было недоверия, скажу: речь идет о создании совместного с Ливонией торгового флота. Настало время, когда обоим Братствам приходится больше торговать, чем воевать. И, поверьте, такая торговля будет выгодна не только Пруссии и Ливонии, но и вашему Королевству.

Орден Пречистой Девы, как верный вассал, будет платить налог со своей прибыли в польскую казну, что принесет ей немалый доход.

— И Государь Польши позволил вам объединенить флоты? — усомнился в правдивости тевтонца Воевода. — Прости, Командор, но мне в такое верится с трудом…

— Что в том дивного? — пожал плечами крестоносец. — Ваш Король мудр и сознает свою выгоду. Он не станет запрещать то, что полезно для его державы!

— Что ж, коли так… — вздохнул Кшиштоф, огорошенный нежданным известием, — … я не против того, чтобы королевская казна пополнялась злотыми. Только сдается мне, объединение торговых флотов станет первым шагом к объединению воинских сил Пруссии и Ливонии. Ни для кого ведь не секрет, что ваши Магистры лелеют мысль о слиянии обоих Орденов!

— На все воля Господа! — поднял очи горе тевтонец. — Если Владыка Польши не станет возражать против такого союза, мы будем только рады объединиться с братьями по вере. Тем более, что мы некогда были с Ливонией единым целым, правда, недолго…

— Помню, как же, — кивнул Воевода, — было такое время!

Судя по выражению лица, с которым он произнес эти слова, воспоминание не доставило ему радости. Это не укрылось от внимания крестоносца.

— Пора простить друг другу старые обиды, — произнес он примирительным тоном, — грядут времена, когда всем Владыкам истинно христианского мира нужно забыть о распрях и объединить силы против общего врага.

— О каком враге ты толкуешь, Командор? — поднял кустистую бровь Воевода.

— По правде говоря, у Польши таких врагов два. Об одном твердят все, кому не лень, другого же упорно не желают замечать, хотя он не менее опасен, чем первый.

— Первый — это турки, — без труда догадался Кшиштоф, — любопытно, кто же второй?

— Тот, в ком Государь Польши видит союзника в борьбе с турками, — холодно усмехнулся тевтонец, — Великое Московское Княжество!

— Вот оно как! — рассмеялся Воевода, бросая мимолетный взгляд на Бутурлина. — Что ж, я мог и сам догадаться! И чем, по-твоему, для нас так опасен союз с Москвой?

— Москва всегда была враждебна Польше. Вспомни, господин Воевода, как она сеяла раздоры между вами и Литвой, как подбивала на бунты восточных степняков, силясь их руками оторвать от Королевства богатые южные земли.

Пора признать, что заверения Московских Князей в их миролюбии не стоят ломаногогроша. Если на южных рубежах Унии вспыхнет война, московиты тут же забудут о мирном договоре и двинутся на вас с востока. А Польской Короне им нечего будет противопоставить им, поскольку ее лучшие силы будут скованы войной с детьми Магомета!

— И как нам, полякам, избежать такой беды? — насмешливо прищурился Кшиштоф. — Подскажи, Командор…

— Есть верный способ, господин Воевода. Если Король Польши даст на то разрешение, Орден выдвинет войска к восточной границе Унии и прикроет ее от вторжения московитов.

Мы более века воевали с этими варварами и знаем все их уловки. Могу заверить, пока Орден будет охранять ваши кордоны, ни один московит не ступит на польскую землю!

— Что ж, недурно придумано! — причмокнул языком Воевода. — Только к чему такие сложности, господин Командор? Если вам охота помогать Унии в грядущей войне, то проще сделать по-другому. Пусть польские отряды, охраняющие ныне границу с Московией, останутся в своих крепостях, а Орден выступит на юг, к турецкому порубежью.

Тевтонское Братство в свое время воевало с турками не меньше, чем с Русью, а значит, у вас есть опыт борьбы и с янычарами! Да и какая разница Воинам Христовым, чьи набеги отбивать — схизматиков или сарацин?

Глаза крестоносца вспыхнули гневом, но когда он заговорил, голос его звучал ровно, словно он не слышал едких слов, сказанных старым поляком.

— Ты прав, Воевода, Братству Девы Марии все равно, против каких врагов христианства обнажать мечи. Если Богу и Королю будет угодно, я выступлю против турок с той же готовностью, что и против схизмы! Но, поверь, господин Воевода, главная опасность для Польши таится не на юге, а на востоке!

— Конечно, где же ей еще таиться! — раздался за спиной фон Велля насмешливый молодой голос. — Только на востоке, более — нигде!

Обернувшись, рыцарь увидел Бутурлина, который, прислонившись спиной к дверному косяку, слушал его разговор с Воеводой.

— Кто ты и что хочешь сказать? — по-польски произнес фон Велль, впившись глазами в московита. — Кто бы ты ни был, мне твоя речь не знакома!

— Хорошо, будем толковать на знакомом тебе языке, — легко перешел на польскую речь Дмитрий, — я сносно изъясняюсь и по-немецки, но говорить на языке, коим не все владеют, значит, невежливо обойтись с паном Воеводой. Посему, господин Командор, тебе придется довольствоваться польской речью.

Ты так настойчиво твердишь, что угроза Польше исходит с востока, что мне подумалось: не для того ли, чтобы отвлечь других от того, что творится на западе?

— И что же там происходит? — ледяным тоном вопросил крестоносец.

— Да много чего! Ливонцы, к примеру, отливают пушки, сносящие выстрелом до десяти человек, ладят камнеметы, стенобитные орудия. Это что же, для обороны? Шведы свое войско укрепляют, большие корабли строят. Не для мирной ли торговли?

Ты молвишь, что готов защищать Польшу от московитов и сарацин. А как поступишь, если на польскую землю ступит ливонский или шведский сапог? Ведь шведы с ливонцами — не схизматики, не сарацины. Они — добрые католики, как и вы!

И хотят одного с вами: прибрать к рукам чужую землю, а местный люд обратить в рабов! Скажи, станет ли Орден воевать с ними, если они явятся сюда оружно?

Можно не верить в миролюбие Москвы, но ты, Командор, должен знать, что Руси хватает своих врагов. С севера и с юга грозят, не говоря уже о востоке! Может ли Москва при таком соседстве затевать ссору еще с Польшей?

Швеция с Ливонией, — те могут! Им недруг в спину не дышит, нашествием не грозит. Они к войне загодя готовятся, силы копят, запасаются оружием. Так скажи, Командор, кто из нас скорее пойдет на Унию войной?

— Кто бы на нее ни пошел, я встречу его мечом! — ответил рыцарь, грозно сверкнув глазами. — Только вот кто ты такой, чтобы сомневаться в моей преданности вассальной клятве?

— Боярин Бутурлин! — со смехом ответил за Дмитрия Воевода. — Москвич, ты ведь, кажется, собирался почивать! Или передумал?

— Я, и впрямь, хотел отойти ко сну, — согласился Дмитрий с Самборским Владыкой, — но, услышав ваш разговор, решил повременить с отдыхом. Господин Командор такие речи ведет — заслушаться можно!

— Забыл тебя предупредить, рыцарь, — вмешался в их разговор Кшиштоф, не давая словесной перепалке между боярином и тевтонцем перерасти в ссору, — так уж получилось, что нынче под одной крышей с нами ночуют два московита. Один из них — сей храбрый муж, другой — пленный тать Волкич, подло убивший Князя Корибута.

— Убийца Князя здесь? — изумленно приподнял одну бровь Командор. — Не шутишь ли? Проезжая по вашим землям, я слышал о гибели королевского посла, но не думал, что преступника удастся так быстро изловить. Прими мои поздравления, господин Воевода!

— Если хочешь поздравить кого-то, рыцарь, поздравь вон его, — Кшиштоф бросил сердитый взгляд на Бутурлина. — Если бы не боярин, злодей Волкич давно бы попивал винцо где-нибудь в Ливонии, потешаясь над нашей нерасторопностью!

— Вот как? — холодно усмехнулся тевтонец. — Впервые вижу, чтобы московит пленил другого московита. Нет ли здесь какого подвоха?

— Какой уж тут подвох! — досадливо поморщился Воевода. — Привел татя на аркане, и все тут!

— И я могу увидеть пленного?

— Можешь, конечно, хотя зачем он тебе? С виду в нем нет ничего примечательного! Впрочем, погляди на него. Может, когда и приходилось встречаться!

Два дюжих жолнежа вытащили Волкича из темного угла и поставили его пред очами Воеводы. Командор взял с подставки факел и приблизил к лицу пленника, силясь рассмотреть его черты в полумраке трапезной.

Волкич молчал, вперив в тевтонца угрюмый и настороженный взор, словно ожидая удара. Рыцарь же разглядывал его с тем интересом, с коим лекарь изучает гнойную язву или врожденное уродство больного. Закончив осмотр, он отдал факел одному их жолнежей и вернулся к столу.

— Я узнал сего человека, — равнодушно сообщил он Воеводе, — мне он известен как шляхтич Крушевич, Каштелян приграничной заставы. Мы с ним как-то встречались на дороге, ведущей в Самбор.

— Так и есть, — кивнул Кшиштоф, — под личиной Крушевича он заманил к себе на заставу Князя со свитой, чтобы всех их перебить! Чудом удалось спастись лишь княжеской дочери да вот этому московскому боярину!

Только подумай, целый год сей тать притворялся верным королевским слугой, ожидая случая, чтобы свершить злодейство!

— Но какой ему прок в смерти Корибута? — пожал плечами тевтонец.

— Князь Корибут был другом и правой рукой нашего Государя. Его смерть — удар в спину Унии, Польши и Литвы!

— Пожалуй, — согласился с Воеводой тевтонец, — чтобы свершить подобное зло, нужно крепко ненавидеть вашу державу!..

— За что татю ее ненавидеть? — отмахнулся от слов Командора старый поляк. — Он от Польской Короны видел лишь добро да милость!

Тут не в неприязни дело. Да и не верю я в то, что Волкич сам умудрился выдать себя за Крушевича. Не так это просто — добыть чужие родовые грамоты, разузнать в точности о жизни того, чьим именем ты решил прикрыться!

Нет! Волкичу помогли, и помогли ему те, кому была выгодна смерть Корибута!

— Что же это за силы? — полюбопытствовал фон Велль. — Ты не пытался расспросить о них самого татя?

— Пытался! — скрипнул зубами Воевода. — Да только сей изверг молчит, словно язык откусил! Ну-ка скажи, мерзавец, по чьему велению ты убил Князя?!

— Тура, перъюра, секретум продере ноли! — злобно сверкнув уцелевшим глазом, прошипел пленник.

— Что это он такое сказал? — спросил, грозно поднимаясь из-за стола, Воевода. — Если ты, душегуб, решил притвориться безумцем, знай: со мной такие шутки не проходят! Кто-нибудь знает, что наболтал сей висельник?

— Это изречение по-латыни, — пояснил смысл сказанного Бутурлин, — дословно значит: «клянись и лжесвидетельствуй, но тайны не выдавай».

— Он прав, — подтвердил его слова тевтонец, — не знаю, московит, где ты выучился латыни, но перевод точный!

— Латынь, говоришь? — нахмурился Кшиштоф, сам помнивший на древнем языке лишь слова основных молитв. — Что ж, похоже на то! Ладно, пусть молчит, в Самборе найдутся люди, способные его разговорить!

— А к чему мне выдавать своих покровителей? — неожиданно вступил в разговор пленный тать. — Разве Король за это смягчит мою участь?

— Ты что, решил торговаться с Государем? — презрительно хмыкнул Воевода. — Твоя дерзость не знает границ!

— За то, что ты натворил, Король, и впрямь, тебя не помилует, — заметил Бутурлин, — но есть Владыка выше мирских князей. Подумай, с чем ты предстанешь перед судом Господним, — с грузом нераскаянных грехов или со смирением в сердце?

— Вот уж, что меня меньше всего заботит, так это Божий Суд! — презрительно рассмеялся тать. — Господь отвернулся от меня, дав татарской смоле изувечить мне лицо. С тех пор я не служу Господу, и смирения от меня он пусть не ждет!

— Господь послал тебе испытание, а ты не выдержал его, — вздохнул Дмитрий, — однако, еще не поздно покаяться…

— Покаяться?! — резко прервал его Волкич. — Вот уж нет! Я лучше найду себе иных Богов, тех, кому по вкусу моя неутоленная жажда крови!

— О ком это ты? — обеспокоенно воззрился на пленника Кшиштоф. — Уж не о враге ли Рода Людского и его свите?

— Если и так, что с того? — ухмыльнулся тать. — Демоны Тьмы не обещают мне райских кущей на том свете, они оберегают меня в сем мире и пока еще ни разу не подводили!

— Как же не подводили? — изумился Бутурлин. — А то, что ты нынче сидишь связанный в ожидании суда, не говорит о том, что они тебя покинули?

— Покинули, говоришь? — переспросил его Волкич. — Я мыслю по-иному. Ты что-то рек о божьем испытании? А я чую, меня испытывают мои нынешние покровители. Проявлю слабость, паду перед Богом на колени — они, и впрямь, от меня отступят, буду тверд в своем служении Тьме — даруют милость, спасут от смерти!

— Даже, если так, ты все равно когда-нибудь умрешь, предстанешь перед Господом, и тебе придется отвечать за свои грехи, — не сдавался Дмитрий. — Неужели хочешь вечно гореть в аду?

— Я так много грешил, что покаяние не спасет меня от ада. Но если верно служить Тьме, ее Владыка отблагодарит своего слугу, и в аду он будет благоденствовать так же, как ваши праведники в раю!

Так что, тебе, Бутурлин, меня не переубедить. Встав на путь Зла, я пройду его до конца!

— Святые угодники, что он несет! — вскричал в ярости Воевода. — Сей тать — дьяволопоклонник!

— Сдается мне, этот человек, и впрямь, безумен, — холодно проронил тевтонец, — не думаю, что он расскажет вам правду об убийстве Корибута.

— Поглядим… — проворчал Кшиштоф, передернув левым веком. — А сейчас уберите слугу дьявола с глаз моих! После его откровений мне тошно пребывать с ним рядом!..

Он подал солдатам знак увести пленника, и те снова оттащили Волкича в угол трапезной.

— Где мое вино? — рявкнул Воевода на Харальда, стоящего поодаль. — Неси его сюда, а то у меня от разговоров в горле пересохло! Хочешь еще выпить, Командор?

— Благодарю, — тевтонец отодвинул от себя пустой кубок, — жизнь в Ордене приучила меня к умеренности. Я плохо переношу излишества в еде и питье…

— По-правде говоря, я никогда не мог понять, как крепкие мужи вроде тебя, Командор, выдерживают монастырское житье, — недоуменно пожал плечами Кшиштоф. — Допустим, умеренность в еде и питье идет вам на пользу, но как можно обойтись без женщин?

Я вот, почитай, старик, а как вижу смазливую бабенку, до сих пор сердце в груди трепещет! Как же ты, молодой парень, не урод и не калека, обходишься без того, что дано человеку самим Господом Богом?

Тень неудовольствия пробежала по красивому лицу фон Велля. Похоже, тевтонцу были не по вкусу подобные расспросы, но привитая в Ордене вежливость не позволяла ему прервать неприятный разговор.

— Все просто, господин Воевода, — ответил он равнодушным тоном, — когда жизнь подчинена уставу, молитвы сменяются постами, а посты — воинскими упражнениями, в душе не остается места для греха.

Грех к нам подкрадывается лишь тогда, когда мы пребываем в праздности и не знаем, чем себя занять. Жизнь в Ордене отличается от жизни, к коей привыкли светские господа. При орденском распорядке любовная дурь просто не лезет Братьям в головы…

— Не скажи, — покачал головой Кшиштоф. — Неподалеку от Кременца стоит мужской монастырь. Там тоже есть и устав, и распорядок. Однако года не проходит, чтобы оттуда кого-нибудь не выгоняли за ту или иную мерзость.

Плоть своего требует, а ублажать ее, как того хочет природа, устав не велит. Вот и творят монахи с послушниками дела, не угодные Господу: кто в грех Ира впадает, кто — в грех Онана…

Может, это потому, что их там не обучают воинскому делу?

— Быть может, — надменно усмехнулся тевтонец, — но, скорее, им не хватает иного — силы Веры. В монастыри ведь кто идет, по большей части? Неудачники да лодыри. Лень какому-нибудь мужлану пахать землю или же ума недостает, чтобы ремесло освоить, — он и бежит в монастырь, надеясь, что там его ждет сытая, праздная жизнь.

А в Ордене все по-другому. Туда за здорово живешь не принимают. Чтобы получит белый плащ с крестом, нужно пройти не одно испытание. И на силу Веры, и на крепость духа. Потому-то среди орденских Братьев и нет случайных людей, что каждый из них знает, зачем он пришел в Орден и что Орден потребует от него!

— Вот оно как! — тряхнул вихрастой головой Кшиштоф. — Тебя послушать, Командор, ваши Орденские Братья все до единого — рыцари без страха и упрека!

— Так оно и есть, Воевода, — заявил крестоносец, — и я готов биться с каждым, кто подвергнет сомнению честь и благородство воинов Братства!

Последние слова Командора явно относились к Бутурлину. Боярин вызвал у него неприязнь, напомнив о военных приготовлениях шведов и ливонцев, и Владыке Самбора подумалось, что, не будь здесь его с отрядом солдат, между тевтонцем и московитом уже бы вспыхнула драка.

Подобный оборот событий его никак не устраивал, поскольку в обязанности Воеводы входило не допускать на вверенных ему землях ссор между посланниками сопредельных держав. Кшиштоф решил прервать затянувшуюся беседу, прежде чем она перерастет в поединок.

— Да будет так! — согласился он с Командором. — Я привык верить слову благородных рыцарей. Но время ныне позднее, все мы изрядно утомлены. Если ты, господин Командор, и твои люди сыты, я не смею вас больше задерживать! Надеюсь, хозяин уже убрал для вас опочивальню. Да и тебе, москвич, тоже стоит отоспаться. На рассвете мы выступаем в путь!

Учтиво поклонившись Воеводе, тевтонец покинул трапезную. За ним последовали его люди, во всем покорные воле своего господина.

— А тебе что, боярин, особое приглашение нужно? — обратился Кшиштоф к Бутурлину, не спешившему уходить.

— Нам нужно потолковать, Воевода!

— Догадываюсь, о чем. О тевтонском Командоре, не так ли?

— О нем самом.

— Что ж, сего следовало ожидать, — кивнул Самборский Владыка, — пока немец здесь не появился, тебя в сон клонило, а как вошел — усталость как рукой сняло!

Видел я, как ты встрепенулся при встрече с ним, как глядел на него неотступно весь вечер. Так смотрят либо на друга, с коим десять лет не встречались, либо на врага, коего боятся упустить. А когда ты вмешался в наш разговор, мне стало ясно: между вами что-то есть. То ли общее дело, то ли старая вражда!

— Ни то, ни другое. Просто я узнал его. Это он приезжал к Волкичу на заставу в ночь убийства Корибута!

— Человек в сером плаще? — недоверчиво усмехнулся Воевода. — И ты вот так, сходу, узнал его? Знаешь, боярин, я не меньше твоего хочу найти виновников смерти Князя, но, по-моему, ты перебдел. Чем докажешь, что именно фон Велль приезжал тогда на заставу?

— Говорю тебе, Воевода, это был он! — упрямо сверкнул глазами Дмитрий. — Те же рост, телосложение, плащ дорожный…

— По миру бродит немало рослых, плечистых людей, а тех, что носят дорожные плащи, — и того больше. Лица того чужеземца ты не видел, а значит, не можешь подтвердить под присягой, что это был Командор.

— Лица его я, и впрямь, не приметил, — согласился Дмитрий, — зато слышал голос. Пока тевтонец молчал, у меня еще были сомнения, но едва он заговорил, я признал его. Тот же самый, что и у ночного гостя Волкича, — глухой, с хрипотцой.

И манера изъясняться та же, и выговор немецкий… Я сей голос нескоро забуду!

— Хриплый голос бывает у всякого, кто горло застудил, — возразил Кшиштоф, — а при нынешней погоде таковых хоть отбавляй! И выговор немецкий — тоже не примета. По землям Унии шляется много всякого сброда с германским говором — и немцев, и датчан!

— Выходит, ты мне не веришь? — нахмурился Бутурлин.

— Отчего же, у меня нет сомнений в твоей искренности, — пожал плечами Кшиштоф, — да только того, что ты здесь наговорил, маловато, чтобы я мог взять Командора под стражу.

Скажи, к примеру, откуда он мог знать о том, что ты изловил татя, что искать нас нужно на постоялом дворе у хромого датчанина? Ни одна живая душа не могла ему о том поведать!

— Как знать… — устало вздохнул Дмитрий. — Может, он шел за нами следом…

— Следом? — поморщился Воевода. — Да нет, боярин, едва ли…

…Поверь, мне и самому не по нраву сей тевтонец, но чтобы засадить кого-либо в острог, нужна веская причина, а я таковой пока не вижу.

Я ведь тоже непрост, москвич. Я помню твой рассказ о ночном госте Волкича, равно, как и о немецкой подкове, найденной на заставе Флорианом. И когда фон Велль появился здесь, я подумал о том же, что и ты.

Потому-то я и подвел татя к немцу. Думал, если есть меж ними какая связь, авось да проявится. Да только просчитался — ни тот, ни другой не выдали знакомства! Командору, положим, нет смысла обнажать их связи, а вот Волкич, спасая свою шкуру, вполне мог его продать. А он даже вида не подал, что они знакомы!

— Что бы это дало Волкичу? Предав фон Велля, он лишь отрежет себе путь к спасению. Тот открестится от него и не станет вызволять из плена. Если же тать будет молчать, тевтонец попытается выручить его из беды.

Наверняка меж ними есть уговор о чем-то подобном. Если бы фон Велль не был уверен, что Волкич не выдаст его, он бы не рискнул появиться здесь. Остерегайся его, Воевода! Чую, он пришел сюда, чтобы освободить Волка!

— Хотел бы я поглядеть, как ему это удастся! — криво ухмыльнулся Кшиштоф. — Одолеть с горсткой кнехтов пятьдесят жолнежей, не считая нас с тобой и Флориана!

— Не знаю, Воевода, но мне что-то тревожно. Так же, как было накануне убийства Корибута. Да и слова, сказанные Волкичем на латыни, не идут у меня из головы. Наверняка они что-то значат на тайном языке Ордена…

— Что бы они ни значили, татя у меня немец не отобьет! — хватил кулаком по столу Воевода. — А попытается — выдаст себя с головой!

Только сдается мне, боярин, завтра мы оба посмеемся над твоими опасениями. Иди-ка ты лучше спать, а Волка пускай сторожат мои люди!

 

ГЛАВА № 44

Руперт фон Велль немало рисковал, появивившись на постоялом дворе, поскольку не знал, чего ждать от Волкича. В надежде на спасение тать мог рассказать Воеводе и о его участии в убийсте Корибута, и о том, какие цели это убийство преследовало.

Едва ли он выторгует подобным образом жизнь у Самборского Владыки, а вот Орденскому Делу изрядно навредит. Руперт знал, что должен остановить разбойника, но как? И что делать, если Волкич уже успел выдать его Воеводе? Ведь если тому известно об их связи с убийцей, на постоялом дворе Командора ждет западня…

…Подъезжая к заведению Харальда, рыцарь истово молил о помощи Пречистую Деву и внутренне готовился к предательству вчерашнего подручного. Но Волкич его не выдал. Слова, произнесенные им на латыни, дали понять тевтонцу, что пленный тать хранит молчание и ждет от него помощи.

Нельзя сказать, что Руперт ему поверил, но разговор с Воеводой уверил рыцаря в том, что Волкич его не обманывает.

Старый поляк не умел притворяться, едва бы он стал беседовать о вине и бабах с тем, кого считал причастным к смерти друга. Нет! Возникни у него подозрение в связи фон Велля с пленником, он бы тут же велел своим людям взять Командора и его солдат под стражу.

Иное дело — Бутурлин. Похоже, он видел фон Велля краем глаза на лесной заставе. Руперт хорошо запомнил взгляд, коим одаривал его весь вечер московит. Такой взгляд нельзя объяснить одной неприязнью. За ним всегда стоит нечто большее. Командор знал, едва он покинет трапезную, боярин бросится убеждать Воеводу в том, что тевтонский рыцарь и есть ночной гость Волкича.

«Ну и что с того? — мрачновато усмехнулся своим мыслям фон Велль. — Даже если он видел меня в лицо, ему не удастся доказать это ни Воеводе, ни Королю. Я буду отрицать все его обвинения, а если потребуется, поклянусь, что в ту роковую ночь меня не было на заставе.

Мое слово будет весить столько же, сколько и его. У боярина будет лишь одна возможность доказать свою правоту — вызвать меня на божий суд. Струсит он, откажется от поединка — его обвинения будут признаны клеветой, примет бой — его смерть докажет мою невиновность!»

О том, что схватка может завершиться победой московита, Руперт не помышлял. Будучи одним из лучших бойцов Ордена, он был уверен, что одолеет московского коротышку.

И все же Бутурлин был опасен. Если он посеет в сердце Воеводы сомнение в непричастности фон Велля к ночной резне, тот приставит к нему часовых, а это сильно осложнит Руперту исполнение его замысла.

Замысел этот возник в голове Командора за то короткое время, пока Харальд вел его к месту ночлега. И именно датчанину предстояло сыграть важную роль в хитром плане главы Орденской Разведки…

…Искалеченный пират, некогда добывавший золото для Тевтонского Братства, усилиями Руперта превратился в успешного содержателя придорожной гостиницы. Ясное дело, что без денег Ордена он никогда бы не смог преобразовать былую хибару в процветающее странноприимное заведение.

Но средства, вложенные в дело Харальда фон Веллем, окупились сполна. Гостиница стояла у перекрестка двух оживленных дорог, по которым проезжали польские и иноземные послы, направляющиеся к королевскому двору или возвращающиеся в родные пределы.

Оставаясь на ночлег в заведении Харальда, они требовали вина, а напившись, выбалтывали лишнее. Зачастую, чтобы разговорить гостей, датчанин добавлял им в еду и питье особое снадобье, развязывающее языки у самых отъявленных молчунов.

Сведения, добытые таким образом, он отправлял через доверенных людей фон Веллю. Как ни странно, тому удавалось выловить немало ценного из пьяных разговоров проезжих. Даже обрывки фраз и случайно оброненные слова давали пищу для пытливого ума Командора. Поэтому он велел Харальду тщательно запоминать все, услышанное от постояльцев.

Зелье, которое датчанин подливал им в вино, обладало еще одним ценным свойством: наутро проезжие начисто забывали подробности минувшего вечера и покидали гостиницу в уверенности, что все их тайны остались при них. Никому и в голову не могло прийти, что радушный хозяин постоялого двора — лазутчик Тевтонского Ордена, действующий под носом у Самборского Воеводы.

За те годы, что Харальд хозяйничал на вверенном ему подворье, он многому научился. Из-за ранения в голову утратив былую силу и ловкость, он освоил искусство составления различных ядов и снадобий.

Кроме дурманящих и отравляющих средств, коими его снабжал фон Велль, Харальд изобрел несколько своих, более действенных и удобных в применении. Иногда ему, по приказу тевтонца, приходилось наливать в кубок кому-нибудь из проезжающих не веселящее зелье, а медленно действующий яд.

Это происходило в тех случаях, когда путник, заночевавший на постоялом дворе, был чем-то опасен для Тевтонского Братства. Испивший отравленного вина умирал спустя неделю или даже месяц, отчего его смерть никому не удавалось мысленно связать с ночевкой под крышей хромого датчанина.

Во всех делах верным помощником Харальда был его сын — рослый немой парень, обладавший быстрым умом и недюжинной силой. Умения обоих внушали Руперту надежду, что ему удастся осуществить задуманное — вызволить Волкича из неволи или отправить его к праотцам.

Но если до сих пор его занимала мысль об уничтожении татя, то теперь рыцарю подумалось, что он сможет вернуться к старым планам Магистра и даровать убийце Корибута свободу.

Этот план имел свои достоинства. Во-первых, Ордену не придется отдавать шведам деньги, заплаченные за беглеца, во-вторых, живой Волкич принесет еще немало вреда Руси. Но главное — после всего, что произойдет на постоялом дворе, Бутурлин никогда не сможет доказать свою непричастность к гибели посла.

То, что Воевода решил шумно отметить поимку Волкича, было весьма кстати. В брагу и вино пирующим можно подсыпать зелье, от которого Самборский Владыка и его люди через час-другой уснут мертвым сном. А когда это случится, освободить Волкича можно будет без труда.

Впрочем, если что-то пойдет не так и тать не сумеет выскользнуть с постоялого двора, его придется убить. Тогда деньги, уплаченные за него Магистру, нужно будет вернуть шведам, но эта неприятность казалась фон Веллю незначительной в сравнении с той, что могла постичь Орден, начни Волкич откровенничать перед судом.

Осталось найти человека, который бы взялся исполнить замысел Командора. Это было сложнее всего. Исполнитель должен не только отпустить на волю пленника, но и бросить тень причастности к побегу на Бутурлина. Ни Харальд, ни его сын для этого не подходили.

С датчанина хватит и того, что он опоит сонным зельем жолнежей. От вина и без снотворного клонит в дрему, особенно, если хлебнешь лишку. Так что, едва ли кому придет в голову, что крепкий сон поляков — дело его рук.

Но если у Воеводы появится малейшее подозрение в том, что содержатель двора помог бежать татю, хромцу не поздоровится. Его начнут допрашивать, и он под пытками выдаст своего куратора. Нет, действовать нужно по-иному…

…Фон Веллю вспомнились чубатые степняки, сопровождавшие Бутурлина. Вот бы кого-нибудь из них привлечь на свою сторону! Тогда вина за освобождение татя всецело ляжет на плечи московита. Но к кому из трех обратиться и как убедить такого молодца послужить делу Ордена? Этого Руперт пока не знал.

Не давала ему покоя и мысль об устранении подручного после того, как он исполнит замысел фон Велля.

Командор не мог марать рук его кровью, это должен был сделать Волкич. Только как отдать татю распоряжение об убийстве, не приближаясь к нему лично?

Изобретательный ум тевтонца подсказал простой, но действенный выход из положения. Когда-то Орденские Братья обучали Волкича чтению и начертанию тайных знаков. Для человека, владеющего этим искусством, зарубка на дверях дома или стволе дерева, условная фраза и даже одно слово могли значить то же, что и грамота Великого Магистра с подробным описанием предстоящих действий.

Волкич старательно усваивал сию науку и, судя по оброненному им латинскому изречению, помнил ее до сих пор. Подумав об этом, фон Велль внутренне рассмеялся. Если один из казачьей троицы согласится ему помочь, Руперт убьет одной стрелой двух зайцев. Степняк, предавший Бутурлина, не только дарует Волкичу свободу, но и сам передаст ему приказ о своем убийстве…

___________________________

— Мне нужно, чтобы ты кое-что сделал, — обратился тевтонец к Харальду, когда они остались наедине. — Пленник Воеводы сей ночью должен обрести свободу, и ты ему посодействуешь в этом.

— Но, господин… — попытался возразить датчанин. — Если меня схватят при попытке освободить его…

— Знаю, знаю! — нетерпеливо перебил его Руперт. — Тебе придется держать ответ перед Воеводой. Но можно повести дело так, что тебя не заподозрят в пособничестве.

— И что от меня требуется?

— Для начала ты всыпешь в питье Воеводы и его людей сонное зелье. Этой ночью ни один из них не должен проснуться. То, что поляки решили бражничать, нам на руку. От обильной выпивки сон крепок сам по себе, и никому не придет в голову, что в вино добавлен дурманящий порошок.

— Что ж, это нетрудно сделать, — кивнул Харальд. — Что еще, господин?

Слово «господин» было произнесено явно не с той почтительностью, на которую рассчитывал фон Велль. Это насторожило Командора. Харальд был покорен воле Руперта, пока испытывал перед ним страх, и крестоносец всеми силами поддерживал это чувство в душе подчиненного.

Как только датчанин перестанет его бояться, он станет неуправляем, и тогда от него жди подвоха. Годы, проведенные на постоялом дворе, не смогли изменить нрав старого пирата. Подобно волку, посаженному на цепь, он временно смирился со своим положением, но ждал подходящего случая, чтобы вырваться на волю.

Он мог однажды собрать свои пожитки и вместе с сыном скрыться в неизвестном направлении. Не особо доверяя датчанину, Руперт приставил к нему нескольких своих людей.

Пока Харальд повинуется приказаниям, они исполняют роль покорных слуг, если же хромой ослушается куратора — мигом превратятся в безжалостных убийц. Впрочем, такому ловкачу, как Харальд, не составит труда отравить своих соглядатаев, если он, и впрямь, решится на побег.

Помня об этом, Руперт при каждом удобном случае напоминал датчанину о том, что Орден найдет его повсюду. Но, видно, напоминаний было недостаточно, чтобы убить в душе Харальда желание избавиться от опеки.

— Когда говорят «господин», опускают глаза, а не пялятся на своего покровителя! — холодно отчеканил фон Велль. — Ты, кажется, забыл об этом, Харальд?

Во взоре датчанина промелькнули злые огоньки, но он тотчас загасил их, потупив глаза в пол.

— Кажется, я сделал для Ордена достаточно, чтобы он не требовал от меня рабской покорности, — произнес он, не поднимая взгляд на тевтонца.

— Да, пожалуй, — усмехнулся фон Велль, — но и Орден сделал для тебя немало! Благодаря его помощи, ты из нищего калеки стал хозяином гостиницы, приносящей немалый доход. Без опеки Ордена ты давно бы умер под забором, а так у тебя есть все, чтобы встретить сытую, обеспеченную старость!

— Так-то оно так, — нехотя согласился датчанин, — да только за всю эту сытость мне приходится рисковать своей шкурой…

— А разве ты не рисковал ею за меньшие барыши? — ухмыльнулся фон Велль. — А ныне ты имеешь все, о чем мечтал на Готланде, и даже больше!

— Имею… — бледное лицо Харальда исказила болезненная гримаса. — Но поверь, господин, будь у меня возможность, я бы бросил все это и удрал, куда глаза глядят!..

— И что ты станешь делать со своей усохшей рукой и хромой ногой? — надменно усмехнулся тевтонец. — Топить корабли, разделывать коровьи туши? Что ж, беги, если тебе чужда благодарность. Только помни: во всем христианском мире не найти державы, чьи суда ты бы не отправлял на дно.

А это значит, что тебя везде ждут петля и плаха! Посему самое разумное для тебя — оставить все, как есть, и продолжать службу во славу Тевтонского Братства! Надеюсь, ты разумеешь меня, Харальд?

— Как не понять… — глухо вздохнул датчанин. — Каковы будут дальнейшие повеления, ГОСПОДИН?

— То-то же! Мне нужно знать все о людях, сопровождающих московита. Расскажи о них подробнее.

— Да я и сам не понял, кто они и откуда… — пожал плечами Харальд. — Похоже, какие-то мятежники с юга, бунтующие против Унии. Я так мыслю, боярин их встретил в лесу, на большой дороге.

Не знаю, что за разговор между ними вышел, но они не только сохранили московиту жизнь, но и подались к нему в услужение. С их помощью он изловил татя, убившего посла…

…За сей подвиг Воевода пообещал боярину, что не станет преследовать его подручных, если тот заберет их в Московию. Это все, что я сумел понять из беседы московита с Воеводой, господин… — Харальд покорно опустил очи долу.

— Немного! — покачал головой фон Велль. — А что скажешь о них самих? Что они за люди? Что влечет их, страшит?

— Прости, господин, сего я не успел разузнать… — удрученно вздохнул датчанин. — При мне они особо не откровенничали, да и пробыл я возле них недолго. Лишь когда вел их к месту ночлега, слышал обрывки речей…

— И что было в этих обрывках? — продолжал допытываться тевтонец.

— Да так, сущая мелочь… один из троицы, тот, что меньше ростом, стал причитать, что все их беды из-за того, что они пошли на поводу у московита. Второй, со шрамом, обозвал его трусом и базарной бабой. Коротышка огрызнулся, что если бы они послушались пленного татя, у них были бы и деньги, и свобода…

— Это не мелочь, Харальд, это совсем не мелочь, — задумчиво проронил рыцарь, теребя свою светлую бородку, — я должен переговорить с сим достойным мужем. Устрой нам тайную встречу!

— Встречу? Тайную? Здесь? — от изумления датчанин забыл о подобающих слуге манерах. — Не шутишь ли, господин?

Фон Велль не шутил. Харальд понял это, встретившись с ним взглядом. Глаза тевтонца горели хищным огнем, как у ястреба, завидевшего добычу. Упрямое выражение лица делало рыцаря страшным.

— Устрой мне встречу с ним! — зло прошипел Командор. — Не мне тебя учить, как это делается. Ты подашь московиту и его людям питье, от которого они крепко заснут. Все, кроме степняка, о коем ты мне поведал, — тевтонец холодно усмехнулся, — вот ему-то этой ночью должно быть не до сна!

— Хорошо, сделаю, — облизал тонкие губы Харальд. — Что еще, господин?

— Подлей в кубок московита яд. Из тех медленно действующих зелий, что убивают через пару дней. Боярин должен умереть в Самборе, тогда ни у кого не возникнет подозрения, что его отравили на постоялом дворе. Убийцу начнут искать в крепости, а ты выйдешь сухим из воды!

Харальд судорожно сглотнул слюну. В душе его шла борьба. С одной стороны, он не мог противиться воле грозного куратора, с другой — ему хотелось хоть чем-то досадить фон Веллю.

Он знал, тевтонец не оставит его в покое, пока будет жив. Даже если Харальд с сыном убегут отсюда, Командор отыщет их, как когда-то уже отыскал в минувшем.

В зачерствевшей душе Харальда нежданно родилась потребность уберечь московита от смерти. Причиной тому едва ли было его сердечное расположение к Бутурлину. Но, судя по желанию фон Велля извести боярина, тот был для него опасен, а раз так — Дмитрию стоило помочь.

Впервые за годы безропотного повиновения Харальд пошел наперекор тевтонцу.

— Извини, господин, но этого я не могу сделать, — тихо, но твердо произнес он.

— Это почему же? — от ледяных ноток, звучащих в голосе Командора, по спине датчанина пробежал колючий холодок.

— Иные снадобья плохо сочетаются, — пояснил сказанное Харальд, — если их смешать, одно из них сведет на нет действие другого. Так, яды нельзя давать жертве одновременно с сонным зельем.

Человек, испивший такой смеси, не только выживет, но и долго не сможет заснуть. Напротив, он будет веселиться до утра, досаждая всем своей неуместной бодростью.

Так что, ты сам решай, господин, что тебе нужнее: чтобы московит через пару дней скончался в Самборе или, не тревожа тебя, мирно проспал эту ночь?

За то время, что Харальд служил Ордену под надзором фон Велля, он научился не только составлять яды, но и искусно лгать. И он знал, если Руперт поверит его словам о несовместимости яда и снотворного, то предпочтет оставить московита в живых.

Какой прок Командору в том, что боярин умрет на днях, если этой ночью он может разрушить его планы? Осторожность и здравый смысл, заставят фон Велля отказаться от убийства Бутурлина…

…Многолетняя служба в разведке Ордена научила Руперта не доверять никому, а особенно тем, кто служит из-под палки. Харальд не был исключением из правил, но рыцарь не мог удостовериться в его неправдивости.

Обладавший провизорскими навыками, фон Велль хорошо разбирался в ядах, но Харальд совершенствовал рецептуры по своему усмотрению, и свойства многих его зелий тевтонцу были неизвестны.

Вполне могло статься, что он говорил правду. Тогда попытка угостить боярина смесью яда и снотворного могла привести к катастрофе. Но доверять хромцу Руперт не спешил. Он всегда был готов к предательству подчиненных.

Харальд знал, насколько рискует. Будь у фон Велля больше времени, он проверил бы его честность, скормив яд и снотворное какому-нибудь бедолаге. Тогда бы ложь содержателя гостиницы выплыла наружу, и он живо бы обратился в хладный труп. Но времени на проверку слов Харальда у тевтонца не было. Это вселяло в датчанина надежду, что Командор проглотит уготовленную ему наживку.

Фон Велль ответил не сразу. Какое-то время он обдумывал слова подручного, ища в них подвох, затем впился в Харальда глазами:

— Если ты солгал, тебе не сносить головы! — произнес он, сверля датчанина своим ястребиным взором. — Ну-ка посмотри на меня, я хочу заглянуть тебе в душу!

Харальд многое бы отдал, чтобы не встречаться взглядом со своим куратором. Но выбора у него не было. Собрав все свое мужество, он поднял глаза на тевтонца.

Несколько мгновений, показавшихся датчанину вечностью, фон Велль смотрел ему в глаза. Харальд знал: дрогни он хотя бы на миг, тевтонец прикончит его, как приканчивал всех, кого когда-либо подозревал в предательстве.

— Ты прости меня, господин, — хриплым, с трудом повинующимся голосом произнес Харальд, — мне тебя трудно понять. То запрещаешь поднимать взор, то сам велишь в глаза смотреть… впору растеряться…

Злая гримаса исказила лицо тевтонского Командора, но спустя мгновение оно вновь стало непроницаемым и холодным.

— Что ж, если для дела лучше, чтобы московит спал, пусть спит, — произнес он своим обычным, бесцветным голосом, — на тот свет мы отправим его позднее!..

Произнеся эти слова, он знаком велел подручному удалиться. Испытание завершилось.

 

ГЛАВА № 45

Харальд не солгал своему куратору, говоря, что осуществить задуманное им непросто. Одно дело — подлить сонное зелье в общий бурдюк, другое — сделать так, чтобы снотворный порошок получили, наслаждаясь вином, лишь трое из четверых гостей.

Другой счел бы такую задачу невыполнимой, но опыт и смекалка подсказали датчанину выход. В прошлом ему уже приходилось совершать подобное. Когда нужно было отравить одного из пирующих за общим столом постояльцев, Харальд подавал ему кружку, смазанную изнутри ядом.

Обходя гостей, датчанин наливал всем вина из одного меха. Те, в чьих кружках яда не было, оставались невредимы. Несчастный же, пивший из отравленной посуды, через пару дней отправлялся в лучший мир. Поскольку питье было общим, никому из постояльцев не могло прийти в голову, что причиной смерти, постигшей их собутыльника, могла стать цикута.

Темно-бурый осадок на дне посудины был незаметен в полумраке трапезной. Если кто за обедом и умудрялся его разглядеть, то, чаще всего, принимал за следы приправы, коей сдабривали вино именитые господа. Тем более, что для вящей убедительности зелье смешивали с настоящим имбирным перцем, заглушавшим привкус и запах снадобья.

Такая же приправа добавлялась в вино остальным трапезничающим, дабы усыпить их подозрения. Но бывало, какой-нибудь особо бдительный гость велел содержателю двора самому пить из поднесенной ему посуды. Отказ от такого требования был равносилен самоубийству, и Харальду приходилось глотать свое питье, даже если оно содержало отраву.

Большинство ядов датчанина медленно всасывались в кровь, и он успевал после принять противоядие. Но как-то раз чересчур осторожный магнат, заставив Харальда угоститься собственной брагой, слишком долго не отпускал его от себя.

Как назло, в брагу был подлит один из сильнейших ядов, и содержателю постоялого двора пришлось вступить в игру со смертью. Прими он чуть позже порошок, сводящий на нет действия отравы, сам Господь Бог не мог бы удержать его дух в бренном теле.

Впрочем, судьба была милостива к хромцу. Почти неделю он мучился от нестерпимой боли в желудке и ломоты суставов, но выжил. С тех пор, угощая зельем своих гостей, Харальд всегда загодя выпивал средство, защищающее внутренности от действия цикуты.

Со временем он понял, каким страшным оружием владеет. Наука тихого, не вызывающего подозрения убийства открывала возможности, о которых он в былые годы не мог даже помыслить.

Знал это и фон Велль. Сознавая, что датчанину не за что его любить, тевтонец не подпускал Харальда к своим съестным припасам и не принимал от него угощений. Харальд внутренне усмехнулся, вспомнив, с какой неохотой пил поданное им вино фон Велль во время беседы с Воеводой, как стоически отказывался от ужина…

«Наверняка принял противоядие перед тем, как сесть за мой стол, — с чувством неприязни подумал он о своем кураторе. — Да, хорошо будет, если московит свернет ему шею!..»

Харальд еще раз прикинул в уме, не допустил ли он ошибки, солгав фон Веллю о несовместимости яда и вызывающего сон порошка?

Вернувшись в Кенигсберг, тевтонец спросит тамошних провизоров, не обманул ли его бывший ученик? Правда, яд замедленного действия, коим пользовался Харальд, был сварен не по орденским рецептам, и едва ли кто-нибудь из крестоносных аптекарей сможет сказать, потеряет ли он силу, смешавшись с сонным зельем.

Но слова датчанина можно проверить, и тогда Харальду придется приложить немало сил, чтобы скрыть обман. И если бывшему пирату это не удастся, ему позавидует лишь безумец. Почему же Харальд все-таки решил соврать куратору?

…Он давно искал способ вырваться из-под опеки Фон Велля, но не находил его. Втайне от ищеек Командора ему удалось накопить денежные средства, достаточные, чтобы обеспечить им с сыном сытую жизнь вдали от Тевтонского Братства. Еще им удалось прорыть подземный ход, по которому Харальд рассчитывал однажды ночью уйти с постоялого двора.

Но хромому калеке не под силу одолеть десятки верст заснеженного леса. Люди Фон Велля догонят их с сыном, и тогда…

Скрип двери вывел Харальда из состояния задумчивости. В избу, где он варил снадобья, вошел Олаф. В руках юноша держал мешочки с толчеными кореньями, коим предстояло стать основой, для сонного зелья. Вода в казанке, подвешенном над огнем на треноге, уже закипала, самое время было добавить в нее ингредиенты.

Взяв нужный мешочек, Харальд развязал его горловину и, высыпав в воду содержимое, стал помешивать варево.

Время от времени он поглядывал на сына. Олаф сегодня выглядел обеспокоенным, казалось, его терзала какая-то неотступная мысль. Датчанин догадывался, о чем именно.

Наследник Харальда был свидетелем его разговора с фон Веллем, и, похоже, Олафа пугало то, что отец пошел наперекор тевтонцу. До сих пор Харальд беспрекословно исполнял его наказы. Если он решил нарушить волю куратора, на то есть веская причина, и юноша надеялся получить от отца объяснения.

— Знаю, о чем ты хочешь меня спросить, — обратился, наконец, Харальд к сыну, — тебя удивляет, что я уберег московита от смерти?

Олаф утвердительно кивнул.

— Ты помнишь, чтобы фон Велль страшился кого-либо? — задал ему вопрос датчанин.

Юноша отрицательно покачал головой.

— Вот и я не припоминаю. Убивать он мне приказывал многих, но при этом я ни разу не встречал в его глазах страха. А сей московит явно страшит Командора. Более того, тевтонец ненавидет боярина, это легко прочесть в его взоре. Похоже, московит, и впрямь, опасен для Ордена…

…Когда-то на Готланде ходила поговорка: «Враги моих врагов — мои друзья».

Вот я и подумал: не стоит ли спасти человека, чьей смерти жаждет твой тюремщик?

Пока фон Велль жив, он не даст нам покоя. Даже если мы сбежим отсюда, он отыщет нас, как отыскал семь лет назад в Швеции. Но в те годы я не был калекой, и тевтонец мог использовать меня для своих дел. Ныне же он просто убьет нас обоих…

А так есть надежда, что боярин прикончит тевтонского стервятника и вырвет нас из его когтей…

Олаф смотрел на отца с немым уважением, но уходить не спешил. Видно, он все же не до конца понял ход его мыслей.

— Догадываюсь, что тебя тревожит, — продолжил рассуждения Харальд. — Ты, верно, думаешь, что не стоило вызывать у тевтонца подозрения ложью, будто сонный порошок несовместим с цикутой? Что проще было бы согласиться с приказом убить боярина, но не дать ему яда?

Да, можно было и так поступить, но тогда бы ложь вскрылась через пару дней, и нам бы пришлось второпях бежать от гнева Командора.

Однако, ты и сам ведаешь, Олаф, зима — не лучшее время для бегства. Метель и стужа убьют нас прежде, чем мы дойдем до безопасных земель.

Посему нам нужно продержаться на постоялом дворе до весны. И вести себя мы должны так, чтобы тевтонец не заподозрил нас в измене.

Фон Велль хитер, как дьявол. И наверняка он решит проверить мои слова, скормив какому-нибудь бедняку смесь сонного порошка и яда.

Только я незаметно подмешаю к зелью противоядие, и человек, отравленный тевтонцем, останется жив. Командор убедится в моей честности, и мы сможем перезимовать на постоялом дворе…

…А там, глядишь, московит найдет способ отправить фон Велля в Ад!..

Олаф одарил отца восторженным взором. Он знал, что Харальд умеет выпутываться из самых опасных передряг, но вновь и вновь убеждался в его безграничной находчивости.

Однако, старый датчанин чувствовалал: расслабляться ему рано. Его тихий отказ убить московита вовсе не означал, что он не станет исполнять прочие наказы тевтонца.

Напротив, чтобы уверить куратора в своей преданности, он должен освободить пленного татя. И свершить это так, чтобы ни одна живая душа не догадалась о его участии в сем деле.

Когда варево в казанке закипело, приняв бурый оттенок, Харальд снял его с огня. Основа для зелья была готова, оставалось лишь добавить компоненты, определяющие его свойства.

Олаф подал отцу четыре пивных кружки и два мешочка с невзрачным серым порошком. На одном мешочке шнурок был засаленный, почти черный, на другом — новый, еще не утративший изначального желтого цвета. Для Харальда эти цвета значили, что в первом мешочке хранится средство от бессонницы, а во втором — слабительное.

Если первое снадобье датчанин составил по рецептам Орденских аптекарей из корней белладонны, пустырника, и сон-травы, то второе он изобрел сам.

Еще в юности он слышал, что древесный лишайник способен исцелять от запора. Знахари соскребали его со стволов, сушили и толкли в ступах, а затем продавали, как чудодейственное средство.

Поселившись в Литве, Харальд обнаружил, что стволы местных деревьев покрыты почти такой же плесенью, какая встречалась ему в родных краях. По виду она несколько отличалась от датского лишайника, но, попробовав приготовленное из нее зелье, Харальд убедился, что на запор она действует точно так же.

До сих пор он применял свое изобретение лишь в лечебных целях, но когда тевтонец потребовал, чтобы в эту ночь одному из подручных московита, было не до сна, Харальд сразу сообразил, как это устроить.

Развязав мешочки, он высыпал их содержимое в две разные миски и перемешал с бурым суслом, сваренным в казанке. Когда порошок без следа растворился, он смазал изнутри стенки трех кружек сонной смесью, а четвертую — слабительной.

Много снадобья ему не потребовалось: оба средства были достаточно сильными, да и в случае со слабительным датчанин опасался переборщить, ибо тогда рыжему степняку ночью будет не до разговоров с тевтонцем.

На предназначенной ему кружке Харальд оставил ножом зарубку, чтобы не спутать ее с другими, и велел сыну принести мех с франконским.

«Хорошо, что Воевода празднует поимку татя, — подумал он, прислушиваясь к пьяным крикам, долетающим из трапезной, — не придется придумывать повод для угощения!..»

Но перед тем, как отправиться с дарами к московиту, он вспомнил еще об одном поручении, данном ему тевтонцем. Неизвестно зачем фон Веллю понадобился кухонный нож.

 

ГЛАВА № 46

С тоскливым предчувствием беды Дмитрий возвратился к казакам. По его просьбе, их поместили отдельно от свиты Воеводы, чтобы между неугомонной троицей и жолнежами не вспыхнула ссора.

Всего на постоялом дворе было три гостевых избы. В самой просторной расположился Воевода с Самборским отрядом, племянником и пленным татем, другую избу занял тевтонец со своими людьми.

Казакам отвели самую старую из всех строений постоялого двора избу — низкое строение с просевшей крышей, прилепившееся к самому частоколу.

Воевода поначалу не хотел отпускать от себя Дмитрия, ссылаясь на то, что негоже-де родовитому боярину коротать ночь в таком хлеву, как облюбованная им лачуга.

Но московит настоял на том, чтобы ночевать вместе со своими подручными. Он знал, в его присутствии жолнежи не посмеют затевать драку с казачьей троицей.

Однако Кшиштоф умел держать слово. Его солдаты не только не задирали казаков, но даже не приближались к приютившей их избе. Это внушило Дмитрию надежду, что Самборский Владыка и в дальнейшем не станет преследовать его друзей.

Посему, когда тот позвал его ужинать в свои покои, боярин решился оставить подопечных без присмотра.

Обрадованный поимкой Волкича, Воевода велел поднести казакам брагу и снедь со своего стола, а после такой щедрости Дмитрию казалось невежливо отвергать предложение старого рыцаря о совместном ужине.

Когда он вернулся к друзьям, те уже успели съесть жаркое и допить присланный им мех хмельного меда.

— О, вот и наш москаль вернулся! — наигранно радостным голосом приветствовал его Чуприна. — Что так долго, боярин? Мы тут, не дождавшись тебя, оприходовали все Воеводины дары!

— Правильно сделали! — ответил Дмитрий, устало привалившись спиной к бревенчатому срубу. — Мне за столом у Воеводы хватило и харчей, и браги!

— Что-то не больно ты выглядишь захмелевшим! — заметил Газда. — Похоже, не впрок тебе пошло питье Воеводино…

— Впрок, да только было от чего отрезветь после, — невесело усмехнулся Бутурлин. — Угадайте, кого пурга привела сюда вслед за нами?

— Откуда же нам знать? — пожал плечами Газда. — Ты расскажешь, мы и узнаем. Какой-нибудь твой знакомец?

— «Какой-нибудь» — не то слово. Помните, я сказывал о человеке в сером плаще, приезжавшем к Волкичу в ночь убийства Корибута? Так вот, это он!

— Что, вправду, он? — встрепенулся Газда. — А ты не мог обознаться, брат-москаль?

— Я его среди тысяч других узнаю, — убежденно молвил Бутурлин, — не по виду, так по голосу! И то, что он явился на постоялый двор, — не случайность. Он попытается освободить пленного татя!

— И кто сей пришелец? — выдвинулся из полумрака молчавший доселе Тур.

— Тевтонский рыцарь, посланник Магистра Командор фон Велль!

— Дела… — протянул седой казак. — Ну, и что ты предпринял, сообщил о том Воеводе?

— Сообщил, — кивнул Дмитрий, — да только Воевода отпустил его с миром. То ли мне не поверил, то ли с Орденом не захотел отношения портить.

Даже дивно! Казалось бы, друг Корибута, все твердил, что хочет покарать его убийц, а как дошло до дела, бровью не повел! Или же не так любил покойного, как о том рек, или… не знаю!

Бутурлин тряхнул головой, отгоняя от себя мрачные думы.

— И что собираешься дальше делать? — вновь вступил в разговор Газда.

— Даже не знаю, — честно признался Дмитрий, — впервые со мной такое. Знаю, что прав, а доказать правоты не могу!..

— Ложись-ка ты спать, боярин, — посоветовал ему Тур, — утро вечера мудренее. Что бы ни замышлял приезжий немец, ему не освободить татя. Воевода охраняет его, как зеницу ока, а перебить с горсткой воинов самборскую полусотню тевтонцу не под силу!

Если хочешь, мой тебе совет: возвращайся ночевать в избу, к Воеводе. Там тебя ждут натопленная печь и чистая постель!

— Это почему же? — поднял на него удивленные глаза боярин. — Ужели я вас чем-то обидел?

— Ничем, — грустно покачал головой казак, — только нынче ночью мы уйдем в леса. Если останешься ночевать с нами, Воевода завтра обвинит тебя в том, что ты отпустил татей на волю.

— Решили все-таки бежать? Может, передумаете? — попытался удержать побратимов от побега Дмитрий. — Воевода велел своим людям сторониться вас и драк не затевать. Свое слово он держит…

— Пока держит, — поправил его Тур. — До Самбора путь неблизкий, а по дороге многое случиться может. Неизвестно и то, что нас в самом Самборе ждет…

— Ну, и как вы найдете дорогу к схрону в такую метель?

— Уж как-нибудь сыщем! — хитро улыбнулся Газда. — Тур выведет, ему не впервой находить родное лежбище. Да и покидать сей двор мы будем под утро. Тогда, глядишь, метель стихнет, а у стражи сон будет крепче!

Ты уж не гневись на нас, брат москаль, но нам отсюда по-любому нужно уйти. Если Воевода проведает о золоте, что мы у Волкича отняли, нам точно не поздоровится, и заступничество твое не поможет.

Хоть я и припугнул татя, чтобы он язык не распускал, а на душе все неспокойно. Ему терять нечего, а раненый волк, чуя, что вскоре сам околеет, кусает всех подряд. Захочет нас за собой в могилу утащить, так и откроет Воеводе, к кому награбленное добро перешло. Что нам тогда делать?

Нет, пока тайное не стало явным, бежать нужно! До схрона как-нибудь дойдем, главное — отсюда выбраться и коней вывести за ворота. Но это уже наша забота — не твоя!

Тебе же лучше послушать Тура и перебраться на ночлег к Воеводе. Так с тебя будет меньше спрос за наш побег!

— Воевода — неглупый человек, — парировал Бутурлин. — Если я вас покину и уйду ночевать в другое место, он скорее заподозрит неладное и отрядит десяток жолнежей охранять конюшню. Тогда вам точно не удастся выбраться с подворья.

Нет, я еще посижу с вами. Обо мне не тревожьтесь — не станет Воевода казнить меня за ваш побег. Как-нибудь оправдаюсь!

— Добрый ты парень! — усмехнулся в усы Тур. — Рад, что не ошибся в тебе! Будь у нас еще брага, выпил бы за твое здравие!

Будто в ответ на его слова, в дверь постучали.

— И кого еще нам Господь в гости послал? — слащавым голосом спросил, отпирая дверь, Чуприна.

Снежный вихрь тут же ворвался в избу, запорошив ему глаза и заставив казака отступить от двери. На пороге выросла долговязая фигура с костылем под мышкой. За спиной у хозяина двора смутно темнел, едва различимый сквозь метель силуэт его сына, несущего на плече какую-то поклажу.

— Благородные господа! — торжественно объявил собранию Харальд. — Вельможный пан Воевода посылает вам мех франконского вина и жирных цыплят, чтобы вам было чем занять себя этой ночью! Пейте и ешьте во славу Короля и Воеводы!

Он отступил в сторону, давая проход сыну, и немой здоровяк поставил на пол корзину с жареными каплунами и мехом франконского.

Глаза Чуприны от радостного изумления едва не вылезли из орбит, из открытого рта побежала слюна. Тур и Газда встретили дары Воеводы более сдержанно, но, похоже, Воеводина щедрость им тоже пришлась по душе.

С ловкостью, удивительной для калеки, Харальд извлек из-под плаща здоровой рукой четверку деревянных кружек, связанных за ушки бечевкой. Развязав зубами узел на бечеве, он отдал три из них сидящим за столом Дмитрию, Газде и Туру, четвертую — стоящему у дверей Чуприне.

— Это еще зачем? — изумленно воззрился на протянутую ему посудину коротышка. — Мы больше по-простому привыкли — к меху прикладываться!

— К меху прикладываться вы сможете и в походе, — улыбнулся здоровой частью лица датчанин. — Попробуйте, и вы сами убедитесь, что пить из кружек гораздо удобнее, чем по очереди передавать мех друг другу!

Сказав сие, он откупорил горловину меха и с той же удивительной ловкостью налил вина каждому из гостей.

— Может, и ты выпьешь с нами, хозяин? — предложил ему Тур.

— Увы, я калека, и от вина у меня мутится разум, — на миг лицо Харальда исказилось в болезненной гримасе, — да и других гостей обслуживать надо! Похоже, пан Воевода собирается гулять до утра…

Он отвесил гостям поклон и удалился вместе с сыном.

— Дивный человек, — произнес Тур, когда за датчанином затворилась дверь, — губы смеются, а в глазах — тоска и боль. Похоже, несладко ему пришлось в жизни!

— Да ну его! — фыркнул Чуприна, набрасываясь на вино и снедь. — Давайте лучше выпьем за нас! Кто знает, когда еще представится случай попировать! Может статься, в последний раз собираемся вместе…

— Не хотелось бы, чтоб он был последним, — грустно вздохнул Бутурлин. — За время наших скитаний я прикипел к вам душой!

— А вот я не могу сказать, что прикипел к тебе, боярин! — от смешения в утробе вина и браги развеселился Чуприна. — Но все же какая-то польза нам от тебя была!

Не подрядил бы ты нас на охоту за беглым татем, в наших сумах до сих пор бы гулял ветер! А нынче мы сами себе паны: каждому по силам купить хутор да клок земли впридачу!

Как мыслите, братья, сколько волов приобрести можно за те деньги, что будут у каждого из нас, когда мы скарб Волкича разделим?

— Ты уже и делить хочешь? — нахмурился Тур. — Или забыл, для чего нам нужны деньги? Мы на вольных землях собирались начать новую жизнь: дикую степь распахать, возвести валы с засеками, чтобы всякий человек, что поселится на той земле, мог жить без страха.

Но большое дело требует больших трат, и чтобы свершить его, нужна казна. Народ ведь к нам потянется все больше неимущий. Что сможет мужик на себе унести, от господ убегая, с тем к нам и придет.

А как ему пахать да строить, когда нет ни заступа, ни плуга?

На какие деньги приобретет он косу и серп, сбрую, чтобы лошадь запрячь, саму лошадь?

А мы дадим ему серебра, он и обзаведется хозяйством. И лишку назад брать с него не будем, сколько взял в долг, пусть столько и вернет. Ибо не лавочники мы, не ростовщики, а вольные люди!..

…Еще оружие подкупить, когда старое выщербится, братьев из неволи вызволить — вот на что пойдет добро, отнятое у татя, — закончил мысль Тур. — А о хуторах да о сытой жизни нам думать не время. Важнее дела есть!..

— Ну да, братьев из неволи выкупать — дело святое… — вздохнул, помрачнев, Чуприна. — И без оружия нам — никуда…

— Тогда чего грустишь? — потрепал его по плечу. Газда. — Выпей вина, сразу легче станет!

— Нет, братья, пить мы больше не будем, — помотал седым чубом Тур. — Бежать из неволи лучше на свежую голову! Кто знает, что нас ждет впереди… Мне, чтобы дорогу к схрону найти, ясный разум нужен. Да и вам похмелье ни к чему. Доберемся до дома — там и отпразднуем!..

— Помнишь, Тур, ты рек, что над каждым властвует судьба, от которой не уйти? — вспомнил слова старого казака Бутурлин. — Скажи, можно ли заглянуть в грядущее, узнать, что нас ждет?

— В грядущее? — нахмурился Тур. — Трудно сказать… Я вот опасность чую, путь к дому по наитию могу отыскать, но грядущее от меня все больше сокрыто…

…Бывает, вспыхнет на мгновение яркий свет, и я вижу, что ждет впереди. Но вызывать видения не могу. Они приходят сами, нежданно, и, чаще всего, от них нет проку…

…Лет двадцать назад, когда у меня была семья, отправился я в поход на Крым с другими казаками. Ничто не предвещало беды, даже предчувствия дурного не было.

А по дороге домой мне словно иглу кто-то в сердце вонзил. Свет померк в глазах от боли, и вдруг увидел я, как пылает в огне наше селение, как мечутся в огне женщины и дети.

Едва придя в себя, дал я плети коню, помчался навыручку родне. Только и успел крикнуть побратимам, чтобы скакали за мной! Когда ворвались в селение, оно уже пылало вовсю.

Пока мы на Крым ходили, крымская орда решила к нам в гости наведаться. Немногих мужчин, что дома остались по причине старости, вырубили в неравном бою, а женщин и детей заперли в домах и, обложив соломой, подожгли.

Искромсали мы татар в капусту, да только родных спасти не смогли. Лето тогда жаркое было, сухое, пламя до неба доставало. Не успели мы затушить пожар, в один день все казаки семьи утратили. Погибла там и моя Христина с детьми, семилетним Иванком да Ганнусей пятилетней…

…Долго я горевал. Все понять не мог, почему Господь загодя не известил меня о татарском набеге. И просил его потом не раз, чтобы он вовремя показывал мне грядущее. Ведь какой прок в том, что я вижу его, если ничего изменить не смогу?

Да только у Господа свои виды на нас, грешных. Не знаю, внял ли он моим просьбам. Что-то в грядущем я, и впрямь, вижу, но лишь изредка и мало…

Одно лишь ведаю: все мы игрушки в руках Божьих, и человеку спорить с Господом не с руки. Какой путь он кому наметил, такой нам пройти и суждено. Так что, не спрашивай меня, Дмитрий, о грядущем. Нынче у меня нет видений, а врать мне совесть не велит!..

…За бревенчатыми стенами избы надсадно выла вьюга. Казалось, ни ей, ни ночи не будет конца, а Дмитрию так хотелось, чтобы наступило утро. Закончив ужин, казаки улеглись отдыхать на деревянных лежанках возле натопленной печи.

Пока Воевода и его люди праздновали поимку татя, о побеге нечего было и думать. Посему Газда с товарищами решили дождаться, когда утомленные гульбой жолнежи отойдут ко сну.

Боярин знал, что должен уснуть хотя бы ненадолго, но сон к нему не шел. Предчувствие беды заставляло его думать о тевтонском Командоре, притаившемся совсем рядом, за стенами соседней избы.

Пока Воевода и стражники безмятежно пируют, он, словно паук в тиши, плетет паутину, нового заговора. И кто знает, какое коварство готовит в эту ночь посланник Магистра?

Дмитрий твердо решил, что спать он сегодня не будет. Но сон подкрался к нему незаметно. Сладкая истома разлилась по телу боярина, смежила его веки. Какое-то время он еще боролся с дремотой, но потом сдался, и она, накрыв его теплой волной, унесла в Страну Забвения.

Там никогда не было зимы, поля круглый год укрывал благоуханный ковер цветов, и диковинные птицы пели сладкими голосами в кронах вечнозеленых деревьев.

В этой стране Дмитрий встретил Эвелину. Несказанно прекрасная, она шла босиком по морю душистых трав, и ее головку украшал, подобно короне, венок из ярких полевых цветов. В глазах и улыбке девушки было столько нежности и любви, что сердце Дмитрия затрепетало, как трепещут крылья птицы, рвущейся после долгой зимы в лазурь весеннего неба…

…Они встретились посреди луга, озаренного лучами доброго, нежгучего солнца, и обняли друг друга.

— Любимый! — шептала княжна, прижавшись щекой к его груди. — Никто, никто тебя у меня не отнимет, ты — навеки мой!

Что было дальше, Дмитрий так и не смог вспомнить, сколь ни старался вызвать из прошлого мгновения счастливого сна. Страна Забвения умела хранить свои тайны.

 

ГЛАВА № 47

Чуприна проснулся среди ночи от внезапной боли в животе. Его внутренности, еще недавно мирно переваривавшие пищу, теперь, казалось, готовы были пуститься в пляс.

Привстав на локте, казак оглянулся по сторонам. Его спутники мирно храпели на своих лежанках, не подавая признаков беспокойства, так внезапно овладевшего их товарищем.

«Что за чертовщина, — с завистью подумал Чуприна, — пили-гуляли вместе, а брюхо у меня одного разыгралось!..»

Он обхватил живот руками, пытаясь обуздать бунтующую плоть, но это ничего не дало. Казалось, еще миг, и его утроба исторгнет все, чем он с таким усердием наполнял ее за ужином.

Чуя, что промедление смерти подобно, он рывком распахнул дверь и, как был, без шапки помчался к отхожему месту. Ему повезло добежать до выгребной ямы прежде, чем содержимое кишек вырвалось наружу, и Чуприна возблагодарил святых угодников за то, что те не дали ему уронить казацкую честь.

Запахнувшись в полушубок, он уже без суеты двинулся к месту ночлега. Сон казака прошел, и голова его была на удивление ясной.

Ночная вьюга стихла, давно смолк шум веселья, доносившийся из избы, где пиршествовал Воевода. Мир был погружен в дрему, и ни один звук не нарушал торжественной предутренней тишины. Даже мохнатые псы, сторожившие постоялый двор, мирно спали в своих конурах.

«Самое время, бежать — подумалось казаку, — сейчас или никогда. Другого шанса не будет!»

Он ускорил шаги, желая немедленно разбудить побратимов. Когда он их покидал, Тур и Газда спали так крепко, будто давеча не помышляли о побеге, и в этом было что-то неестественное.

Чуприне почудилось, что его друзья околдованы, и от сей мысли по спине казака пробежала дрожь, словно ему за шиворот насыпали пригоршню колючего январского снега.

Его обратный путь пролегал вдоль дома, где хозяин постоялого двора разместил на ночлег тевтонца. Когда Чуприна спешил этой дорогой по нужде, он не думал ни о чем, кроме того, что с ним станет, не успей он добежать до выгребной ямы.

Теперь же, приближаясь к пристанищу Командора, казак поймал себя на мысли, что ему хотелось бы обойти этот дом стороной. Самого рыцаря он видел мельком, но, едва поймав его взгляд, понял, что больше с ним встречаться не хочет.

Взор Орденского посланника был взором коршуна, высматривающего добычу и, встретившись с ним глазами, Чуприна ощутил себя зайцем, в которого вот-вот вонзятся когти пернатого хищника.

И все же, пересилив нахлынувшую на него робость, он решился пройти мимо избы тевтонца.

«Должно быть, тоже спит!» — успокоил себя Чуприна. Но он ошибся. Проходя вдоль дома, казак услышал скрип дверных петель. Вздрогнув, он ускорил шаг, но тот, кто заранее ждал Чуприну, опередил его.

— Эй, удалец, — окликнул его по-польски незнакомый голос, — остановись ненадолго, мне нужно потолковать с тобой!

От неожиданности Чуприна замер на месте. Рука по привычке потянулась к сабельному крыжу, но застыла у бедра, не найдя рукояти. Казак вспомнил, что, покидая место ночевки, впопыхах забыл прицепить саблю к поясу, и по спине его вновь пробежал колючий холодок.

— Ты ведь хочешь разбогатеть, не так ли? — продолжал, между тем, голос. — Сделай то, что я скажу, и получишь два кошеля серебра!

— Серебра? — переспросил, облизав пересохшие губы, Чуприна. — И что я должен для тебя сделать?

— Совсем немного. Ты выпустишь на волю пленника Воеводы, и я тебя за это щедро вознагражу. Тебе нужно лишь разрезать веревки, коими он связан. Остальное уже моя забота!

— Хочешь, чтобы я освободил Ирода, чьи руки по локоть в крови? — вспомнил слова Газды Чуприна. — Убийцу женщин и детей?

— Тебя мучает совесть… — в голосе, долетавшем из тьмы дверного проема, звучала насмешка, — …сколько денег тебе нужно, чтобы она утихла?

Чуприна задумался. В одно мгновение перед его внутренним взором промелькнула былая жизнь, когда он, еще Акакий Скибка, служил стременным у вельможного князя Черногузского.

Князь обожал охоту, и вся челядь, в число коей входил Акакий, вынуждена была загонять для него на ловах лосей и кабанов. Изо всех сил стремясь заслужить милость магната, он в совершенстве овладел искусством быстро и крепко связывать любого зверя, угодившего в силки. Князь, по большей части, бывал им доволен и награждал Акакия то медью, то серебром, что пробуждало к нему зависть остальной дворни.

Но долго ходить в княжеских любимцах Акакию не прищлось. Однажды его хозяину посчастливилось загнать в ловчую яму огромного вепря, силой и свирепостью превосходившего всю прочую добытую им на охоте дичь. Зверя можно было прикончить на месте, но Князь решил привести его в поместье живьем. Ему хотелось развлечь друзей травлей лесного исполина.

Для осуществления сего замысла Акакию пришлось с риском для жизни спускаться в яму и связывать пойманному чудовищу ноги. Но хотя стременной отменно исполнил волю магната, вместо ожидаемой милости на него обрушился господский гнев. Вепря грузили на воз, когда, порвав путы, он обрел волю.

Трудно передать, какой при этом поднялся переполох! Разбросав загонщиков, словно тряпичные куклы, и покалечив двух собак, лесной обитатель навсегда скрылся от княжьих глаз в чащобе.

Вины Акакия в случившемся не было. Один из завистников-дворовых подсунул ему гнилые веревки, а он не успел распознать подвох. Но Князю нужно было на ком-то сорвать зло за свою неудачу, а Акакий для этого подходил, как никто другой.

По возвращении в поместье его раздели до пояса и, привязав за руки меж двух столбов, отвесили сорок полновесных ударов плетью.

Без малого две недели приходил он в себя после незаслуженной порки, а по возвращении на Князев двор обнаружил, что его место занято подлецом, подавшим ему негодные путы.

Боль и обида переполняли душу бывшего стременного. Выросший в холопстве, он с детства привык к и унижениям и побоям, но на сей раз его чаша терпения переполнилась.

Акакий решил отомстить Князю и в ту же ночь поджег господский амбар. Огонь быстро потушили, а рассерженный магнат объявил на бунтаря охоту. Больше месяца укрывался он в лесу от ловцов, преследовавших его, словно дикого зверя.

Но худшее было впереди. Не сумев изловить своего бывшего челядника, Князь отвел душу на его родне. Хижина родителей Акакия была сожжена дотла, а обеих его сестер хозяин отдал на поругание жолнежам.

Не снеся горя, мать Акакия скоропостижно умерла, а отец проклял сына, навлекшего на семью столько бед.

После всего случившегося у будущего казака оставался лишь один выход — бежать на восток, куда стекались все недовольные властью Князей и Воевод. Ему удалось прибиться к казачьему отряду, идущему на соединение с Подковой. Славный атаман как раз собирал силы для войны с Унией и охотно принял оборванную ватагу в свое войско.

Там Акакий получил прозвище Чуприна и начальные навыки боевых искусств. Но достичь вершин ратного дела ему не удалось. Тридцатилетнему мужчине было трудно с азов осваивать то, чему в казачьих семьях учат с малолетства. Он так и не научился толком ни фехтовать, ни стрелять из лука, а его ловкость в обращении с веревкой, годилась разве что, для связывания пленных.

Но еще больше в казачьем быту Чуприну раздражало иное. Казаки ценили в людях лишь бесстрашие да готовность делиться последним добром, посему личных денег у них не было. Все свои сбережения и добытые в бою ценности они отдавали на общее дело, и горе было тем, кто пытался утаить от товарищей хотя бы, монету. Подобных хитрецов «Вольные Люди» с позором выгоняли из войска, перед изгнанием сбривая им признак казачьего достоинства — чупер.

Чуприна понял, что нажить богатство здесь ему не удастся, однако, страх за собственную жизнь заставлял его терпеть законы казачьей вольницы. Без ее пик и сабель Акакий был беззащитен перед Князем Черногузским и другими панами…

…После разгрома Подковы бывший стременной примкнул к Туру и Газде, рассчитывая с их помощью добраться до мест, где заканчивалась власть польской шляхты. Но в положении Чуприны едва ли что-нибудь изменилось. Побратимы не собирались отказываться от опостылевшего ему общего котла, и надежды Акакия разбогатеть при них рассеялись, как дым.

Нельзя сказать, что он не питал к Туру и Газде добрых чувств, но их помыслы были до противоположности несхожи с мечтами Чуприны. Они жаждали битв и походов, освоения новых земель, Чуприна же хотел осесть в городе, обзавестись семьей, зажить почтенным мещанином.

Пока он следовал за Туром и Газдой, этим мечтам не суждено было сбыться, и Акакий не раз подумывал о том, что будь у него сбережения, он бы давно сбежал от них и занялся устройством собственной жизни.

Однако, сбережений у него не было, и уйти от побратимов ему бы пришлось тем бедняком, коим он незадолго до того влился в пеструю рать Подковы.

Немудрено, что слова Командора заставили Чуприну задуматься. Даже один кошель серебра мог обеспечить ему сытую жизнь на долгие годы, два же таких кошелька представлялись казаку немыслимым богатством!

Он знал, что, выпустив татя на свободу, пойдет против воли побратимов. Но предложение Командора было чересчур заманчиво. Серебра, обещанного немцем, Акакию хватит, чтобы безбедно дожить до старости, скитания же с Туром и Газдой не сулили ему ничего, кроме бед и тревог!

Несколько мгновений совесть Чуприны боролась с нахлынувшей жадностью, но последняя оказалась сильнее.

В отчаянии казак оглянулся на избу, приютившую его побратимов. Если бы кто-нибудь из них вышел и окликнул Акакия, ему хватило бы сил устоять перед соблазном тевтонского беса! Но никто его не позвал. Братья спали мертвым сном.

Душа казака воспылала яростью. Почему он должен вечно идти на поводу у других, забывая о собственной выгоде?

Разве кто-нибудь думал о нем, когда его спину терзала плеть?

Сочувствовал ему, когда он, скрываясь в лесу от княжих слуг, глодал кору на деревьях?

Миру не было дел до страданий Акакия, так почему страдания мира должны заботить его? По земле бродит немало злодеев страшнее Волкича, и мир едва ли станет намного хуже, если он обретет свободу. А вот два кошеля серебра, несомненно, изменят жизнь Чуприны к лучшему!

Угрызений совести перед побратимами Акакий больше не испытывал. Разве они не провинились перед ним, отказавшись отдать ему принадлежащую по праву треть добычи? Не смеялись над его жадностью, ленью?!

Что до Бутурлина, то Чуприна вовсе не думал с ним считаться. Разве он чем-то задолжал московиту? Нет, это московит был в долгу перед Чуприной за все его неоплаченные труды!

Оставался страх перед Богом, но и здесь можно было найти лазейку: покаяться, замолить прегрешение, истратить часть полученных денег на благие дела. Многие свершают куда более тяжкие грехи, но Господь почему-то не спешит поражать их своими молниями…

Чуприна вдруг осознал, что страшится не божьей кары. Акакия пугала мысль, что жолнежи схватят его при попытке освободить Волкича и что тевтонец его обманет, не заплатив за труды.

— Так сколько денег тебе нужно, чтобы утихомирить совесть? — прервал вопросом его раздумья Командор. — Ста унций серебра, надеюсь, хватит?

— Для начала хотелось бы получить задаток… — промолвил, переминаясь с ноги на ногу, Чуприна. — Должен же я знать, что ты меня не обманешь…

Из дверного проема вылетел увесистый кошель. Чуприна поймал его на лету, дрожащими от нетерпения пальцами развязал кожаный шнурок, стягивавший горловину. Кошель был полон серебряных монет. Поднеся первую попавшуюся к глазам, Акакий понял, что это московская гривна.

— Откуда у тебя московские деньги? — ошарашенно произнес он.

— Какая тебе разница? — сухо прозвучал голос из тьмы. — Других у меня нет, а эти будут тебе как нельзя кстати. Ты ведь в Московию собрался?

— Уже нет… — пробормотал Чуприна, поражаясь осведомленности тевтонца.

— Пусть так, — не стал возражать голос, — но серебро везде в ходу. Ты легко обменяешь эти гривны на польские или датские деньги.

— А если меня схватят? — произнес Чуприна слова, подсказанные ему страхом.

— Не схватят, — уверенный тон собеседника свидетельствовал о том, что он знает, о чем говорит. — Слышишь, какая тишина повсюду? Даже собаки не лают. Если ты сам не поднимешь шум, ни одна душа до утра не пробудится.

— Так это колдовство, ты зачаровал всех! — охнул Чуприна, внутренне холодея от того, что пошел на поводу у чернокнижника. — Скажи, а то, что у меня брюхо свело, тоже твоя работа?..

— Хватит болтать, берись за дело! — резко оборвал его невидимый во тьме рыцарь. — И возьми то, без чего тебе не освободить татя. К двери не подходи, стой, где стоишь, я сам брошу…

У ног Чуприны упал продолговатый предмет, завернутый в тряпицу. Развернув ее, Акакий увидел небольшой, но острый, как бритва, нож.

На миг казаку подумалось, что судьба дает ему шанс перехитрить фон Велля. Ведь это так просто — взять у него задаток и уклониться от поручения! Немец останется в дураках, а Чуприна разбогатеет и не прогневит побратимов…

— Что встал? — вывел его из задумчивости насмешливый голос Командора. — Мыслишь, как обмануть меня и не исполнить дела?

— Не советую! Во-первых, тогда ты не получишь вторую половину вознаграждения, во вторых — наживешь в моем лице врага, от которого тебя не спасут ни дружки, ни боярин, ни сам Воевода! Если у меня хватило сил усыпить весь постоялый двор, подумай, что я смогу сделать с тобой?

Чуприна судорожно сглотнул незримый ком. Страх, отступивший на короткое время перед жадностью, вновь вернулся к нему, сжав сердце когтистой лапой. Похоже, колдун умел читать мысли.

— Иди и не вздумай меня предать! — продолжал, между тем, фон Велль. — И мой тебе совет: уходи этой ночью с татем. Если Воевода узнает, что ты помог ему с побегом, он велит привязать тебя за ноги к боевым жеребцам и разорвать надвое!

От последних слов тевтонца Чуприну охватил озноб. Он понял, что угодил в трясину, из которой ему не выбраться. Во мраке дверного проема казак смутно различил очертания самострела, направленного ему в грудь. Если он явно выразит непокорность, тевтонец, не раздумывая, всадит в него стрелу, если же попробует обхитрить немца, тот наведет на него порчу.

Чернокнижнику, усыпившему колдовством уйму народа, не составит труда сделать так, чтобы он умер в муках от нестерпимого жара или червей, терзающих изнутри человеческую плоть…

— Я выпущу на волю татя… — выдавил из себя Чуприна. — Только, если я уйду вместе с ним, как ты мне вручишь второй кошель серебра?

— Волкич поделится с тобой, как только вы окажетесь в укромном месте, — невозмутимо ответил Командор, — ты протянешь ему сей нож и скажешь заветные слова. Услышав их, он не посмеет тебе отказать.

— Значит, не обманул тать, есть у него еще золотишко! — тряхнул головой Чуприна. — Ну, и что это за слова такие?

— Простые слова, — усмехнулся незримый собеседник, — «На добрую память!»

— Всего-то? — не поверил ему казак. — Не шутишь ли, господин рыцарь?

— Не шучу, и, поверь, Волкичу, когда он их услышит, тоже будет не до шуток. Ступай же и помни, о чем я говорил!

В последний раз Чуприна оглянулся на пристанище Тура и Газды. Как поступили бы с ним побратимы, узнав, что он выпустил на свободу татя? Прокляли? Поколотили? Забили насмерть?

Акакий отдал бы многое, чтобы в его жизни не было ни встречи, ни разговора с тевтонцем, но судьба распорядилась по-иному. Свой выбор он сделал, и обратного пути уже не существовало. Превозмогая страх, Чуприна двинулся к пристанищу Воеводы.

 

ГЛАВА № 48

Волкичу этой ночью тоже было не до сна. С того мгновения, как Бутурлин накинул ему на шею аркан, и до последнего мига плена им владело неотступное желание освободиться. И если вначале положение, постигшее татя, казалось ему безнадежным, то с появлением на постоялом дворе фон Велля в душе его забрезжила надежда на спасение.

Ах, как трудно было под пристальными взглядами Воеводы и московита сдержать волнение при встрече с тевтонцем! Каким недюжинным хладнокровием нужно было обладать, чтобы ни голосом, ни взором не выдать трепет, охвативший его в этот миг. И как вовремя всплыло в памяти латинское изречение, с помощью коего он дал понять куратору, что не выдал его…

…Нет, не всплыло. Его подсказали Волкичу демоны Тьмы, которым он столько лет платил кровавую дань! Ад по-прежнему благоволил ему и оберегал своего верного слугу от расплаты.

Это силы Тьмы известили фон Велля о том, что Волкич попал в беду, это они привели тевтонца на постоялый двор, чтобы вырвать боярина из лап Воеводы!..

…Когда жолнежи, стерегущие его, беспробудно уснули, Волкич понял, что вскоре обретет свободу. Он не знал, каким способом устранит препятствия с его пути Командор, но верил, что для демона в человеческом обличье нет ничего невозможного.

И все же он был удивлен, когда из окутывавшего его мрака выплыла фигура Чуприны. Переступая через спящих вповалку солдат, казак осторожно прокрался вглубь избы к Волкичу и приложил палец к губам, давая понять, что пришел за ним. В одно мгновение веревки, стягивающие запястья и щиколотки татя, распались под острым, как бритва, ножом.

Волкич встал с земли, разминая затекшие члены. От долгой неподвижности плоть словно окаменела и плохо повиновалась ему, но тать нашел в себе силы следовать за своим освободителем к выходу. Ни одна живая душа не подняла тревоги, пока они крались через полную спящих воинов избу, — так крепок был навеянный Командором сон.

Благополучно миновав дверь, беглецы вышли на тихое подворье. С небес светила, серебря снег, полная луна. Чуприне вновь стало неуютно. Озаренный лунным сиянием, он вдруг ощутил себя уязвимым и одиноким посреди огромного, спящего мира.

Царившая во дворе тишь пугала казака. Он внутренне содрогнулся, представив, что будет, если вдруг развеются сонные чары. Об этом страшно было даже думать…

— Я верил, что демоны Тьмы пошлют мне в помощь именно тебя! — хрипло рассмеялся Волкич. — Ты такой же слуга Ада, как и я, только сил и смелости у тебя меньше!

— Я взялся за это ради денег, — пролепетал, зябко ежась, Чуприна, — и свое дело, боярин, я сделал. Остальное — твоя забота…

— Постой, приятель! — осклабился, беря его за локоть, Волкич. — Пособи мне еще малость! Помоги отворить ворота!

Чуприна хотел было возразить татю, но, встретившись с ним глазами, передумал. Во взгляде Волкича было нечто, заставляющее других подчиняться ему.

«В конце концов, постоялый двор мы покинем вместе, — подумал Чуприна, — так что, помогая ему, я помогаю и себе!»

Утешив себя этой мыслью, он побрел вслед за бывшим боярином к воротам. Общими усилиями им удалось вырвать из скоб примерзший засов и отворить увязшие в снегу дубовые створки.

Теперь уже ничто не мешало Волкичу уйти на свободу, смущало его лишь одно. Он не знал, как ему поступить со своим спасителем.

— Послушай, — обратился он к Чуприне, отряхивающему от снега свой зипун, — тот, кто велел тебе освободить меня, ничего мне не передавал?

— Нет… хотя, постой! — спохватился Чуприна, вспомнив о причитающейся ему половине награды. — Он велел тебе передать это!..

Казак вынул из-за пояса нож, коим освобождал Волкича от веревок, и с готовностью протянул его татю.

— И что он произнес при этом? — допытывался разбойник.

— Сказал, «на добрую память», — пожал плечами Чуприна, — это значит, что ты мне должен кошель серебра…

Улыбка, подобная оскалу, озарила на миг хмурое лицо убийцы. Прося демонов вытащить его из передряги, он обещал им принести кровавую жертву. Теперь он точно знал, кто станет сей жертвой…

Слова тевтонца, переданные Чуприной, на тайном языке Ордена значили: «убей подавшего нож и возьми его деньги».

Фон Велль рассчитывал, что Волкич, услышав их, заберет Чуприну с собой и прикончит вдали от постоялого двора, бросив тень на Бутурлина, будто бы отправившего казака в помощь пленнику.

Но беглый тать не считался ни с чьими замыслами, кроме своих собственных, да и обуза в лице Чуприны ему была не нужна. Демоны жаждали крови, и Волкич не хотел испытывать их терпение…

…Ужас охватил бывшего стременного при виде занесенного над ним ножа. В одно мгновение он понял, что фон Велль провел его, как мальчишку, но ничего уже не мог исправить.

Звонко свистнув в воздухе, стальное лезвие рассекло Чуприне горло, и он осел на снег, захлебываясь кровью. Ему хотелось кричать, звать на помощь, но разрубленная гортань издавала лишь клекот, с каждым мигом звучавший все глуше и глуше…

Последнее, что увидел Акакий перед тем, как взор его заволокла тьма, это тянущуюя к нему руку убийцы. Волкич давно приметил тугой кошель на поясе Чуприны и теперь намерился завладеть им.

Отвязав кошель, тать не преминул проверить его содержимое. Как он и ожидал, там оказались московские серебряные гривны или, как часто говорили, «серебренники». Их было ровно тридцать.

_________________________

Сделав это, Волкич вытер клинок полой зипуна и спрятал нож за голенище. Пока все складывалось как нельзя лучше. Если дела и дальше так гладко пойдут, рассвет он встретит в Ливонии, где ни Воеводе, ни московиту его уже не достать.

И отнятый у Чуприны кошелек ему будет весьма кстати. Жаль только, что богатство, добытое за годы разбоя, останется в руках степных варваров!

От одной этой мысли у татя сводило судорогой челюсти, начинали чесаться ладони. Он помнил, как глумился над ним, связанным, черноусый дружок Чуприны, и жажда мести вновь всколыхнула его душу.

Волкич знал, что не сможет уйти отсюда, не заплатив долгов, и в первую очередь — московиту. Бутурлин дважды срывал замыслы Волкича, чуть было не привел его на плаху. Такого врага нельзя было оставлять в живых, и тать твердо решил, что сей ночью зарежет московита, как зарезал одного из его подручных.

Мысль о том, что придется убивать спящего, мало тревожила разбойника. Ступив на путь служения Аду, он навсегда отрекся от правил воинской чести и поступал так, как велели ему демоны.

Они и на сей раз не оставили его без совета. Дверь избы, в коей ночевали московит и казаки, наверняка не заперта, да и сами они, судя по тому, что не хватились приятеля, крепко спят.

Волкич тихо прокрадется в избу и нанесет каждому удар ножом, доставшимся ему от Чуприны. Все свершится так быстро, что никто из почивающей троицы не успеет пикнуть. Когда они навеки уснут, Волкич вернет себе суму с утраченными драгоценностями и умчится прочь…

…Но чтобы осуществить задуманное, татю нужна была оседланная лошадь, и оседлать ее следовало загодя. Изба, приютившая московита и побратимов, располагалась от конюшни дальше других строений постоялого двора, а Волкичу не улыбалось тащить свои сокровища в одиночку через все подворье.

Куда проще было привязать коня у ворот, путь к коим был менее долог. Тогда, убив московита, он сразу бы вскочил в седло и распростился с заведением Харальда.

Подумав об этом, Волкич направился к конюшне. Длинное приземистое здание лежало во власти той же тишины, что и весь постоялый двор. Неслышно отворив двери, Волкич вошел вовнутрь.

В полумраке конюшни слышалось лишь всхрапывание лошадей, дремлющих в своих стойлах, да тихое потрескивание фитиля в масляной светильне, скудно освещавшей ряды стойл и коновязей.

Пройдя между ними, Волкич отыскал своего вороного жеребца, откликнувшегося на прикосновение хозяйской руки радостным фырканьем. Потрепав любимца по шелковистой морде, Волкич вывел его из стойла.

К счастью для татя, полякам не пришло в голову расседлывать лошадей, и конь Волкича был в полной сбруе, как и их собственные лошади. Он с удовлетворением обнаружил, что многие из жолнежей оставили притороченными к седлам запасное оружие, щиты и шлемы. Упустить такой подарок судьбы было бы непростительной глупостью, а Волкич себя глупцом не считал.

В считанные мгновения тать перевесил на свое седло пару чужих мечей, тул с тремя сулицами и особо понравившуюся ему секиру с широким полукруглым лезвием и ухватистым топорищем.

Довольный своим приобретением, Волкич двинулся к выходу из конюшни, но его остановил звук, донесшийся снаружи. Сердце татя усиленно забилось. Ошибки быть не могло, он явственно слышал скрип снега под ногами приближающегося человека.

В минуты опасности боярин действовал с молниеносной быстротой. Прежде чем незнакомец вошел в конюшню, Волкич загнал жеребца в пустовавшее стойло и затаился за дощатой перегородкой с копьем в руке.

Тихо скрипнули дверные петли, и тяжелая створка, влекомая чьей-то рукой, медленно отворилась. В дверной проем просочился смутный, мерцающий свет.

Миг — и на пороге конюшни возникла рослая фигура со смоляным факелом в руке. Привыкшему к полумраку Волкичу факельный свет казался нестерпимо ярким, он слепил татю глаз, не давая рассмотреть лицо ночного гостя.

Водя факелом из стороны в сторону, незнакомец двинулся по проходу вглубь конюшни, медленно, но неотступно приближаясь к затаившемуся разбойнику. Он то наклонялся, словно ища что-то на земле, то уходил с прохода, заглядывая в пустующие стойла. Красноватые отсветы пламени прыгали по стенам конюшни, и от этого Волкичу казалось, будто полутемное здание приплясывает в жутком, беззвучном танце.

Возле перегородки, за которой прятался Волкич, незнакомец новь присел над устланной соломой землей. В этот миг Волкич, наконец, узнал его. Ночным гостем оказался сын содержателя постоялого двора, немой здоровяк Олаф.

Волкичу было невдомек, что могло понадобиться немому в конюшне далеко за полночь, но одно он знал точно: мальчишка может его выдать, а значит, он должен умереть. Рука татя крепко сжала древко сулицы.

Тем временем юноша, встав на колени, шарил рукой в соломе, устилавшей пол. Он настолько был занят своими поисками, что совершенно не заметил Волкича, подкравшегося к нему из тьмы.

За мгновение до того, как тать появился перед его взором, Олаф, наконец, нашел то, что искал — кожаную ладанку с порванным шнурком, видимо, оброненную им засветло. Лицо его на миг осветилось тихой радостью, и он бережно прижал к губам вновь обретенную святыню.

Эта радость была в его жизни последней. Подняв глаза, он встретился взглядом со своей смертью.

 

ГЛАВА № 49

Олафу Магнуссену прошлое снилось редко, может, от того, что оно нечасто радовало его светлыми днями.

Каждый раз, оглядываясь мысленным взором назад, он видел лишь голод, скитания и потери, жуткие картины готландской резни, лишившей его матери; пожара, отнявшего у него брата.

Радость ему доставляли лишь воспоминания о детстве, проведенном на Готланде, в пиратской общине. Шумный и многоликий остров, влекущий к себе искателей приключений и наживы, казался десятилетнему мальчишке сказочным новым Вавилоном.

В пестрой толпе, говорившей на сотне языков и наречий, можно было встретить людей, сталкивавшихся в море с Кракеном и Морским Змеем, воочию видевших морских дьяволов и русалок.

Кто-то рассказывал о набегах на датское побережье и богатые порты Ганзы, другие повествовали о плавании через океан, в страну, где царит вечное лето и ходят без одежды дикие краснокожие люди.

Там можно было услышать и более диковинные истории: о землях, населенных песиголовцами и одноглазыми циклопами-людоедами, об островах — прибежищах драконов и волшебников, чей покой охраняют полчища оживленных колдовством скелетов.

Рассказы эти, расцвеченные богатой фантазией и вдохновленные пенной брагой, будоражили воображение мальчика, побуждая его придумывать истории собственных грядущих приключений. И хотя Олаф в глубине души чувствовал, что половина услышенного им — досужие враки, пиратская жизнь, полная приключений, манила его по-прежнему.

Как и все на острове, он с детства учился тому, что могло пригодиться в боях и походах: ходить на лодке под парусом, вязать морские узлы, сражаться на деревянных мечах, на смену коим со временем должны были прийти стальные.

Характер будущего пирата закалялся в уличных драках, то и дело вспыхивающих между шайками готландских мальчишек. Ватага, в которой состоял Олаф, была одной из самых сильных, но и ей порой приходилось несладко. Когда после очередного побоища Олаф приходил домой с синяками и ссадинами на лице, мать охала и грустно качала головой, отец же хмуро усмехался в усы.

Он знал, что без навыков уличной драки мальчишке не стать бойцом, и не препятствовал его участию в потасовках готландской молоди…

…Вольный ветер Готланда, стычки со сверстниками, тяжелый труд по хозяйству шли Олафу впрок. Он рос крепким, здоровым мальчишкой, умеющим за себя постоять, и со временем обещал стать морским добытчиком — достойным приемником отца.

О его младшем брате нельзя было сказать того же. Невысокий и хрупкий, Строри с детства много хворал, был слаб, медлителен и быстро уставал от домашней работы. Отец не особо баловал его, полагая, что со временем он перерастет свою болезнь и во всем догонит старшего брата.

Но жена Харальда считала по-иному. Видя, что ее младшенький не отличается здоровьем, она пыталась пристроить его в учение к местному ксендзу-растриге, бежавшему на Готланд из города Бремена, где он едва не попал в тюрьму за растрату церковных денег.

Мать надеялась, что Божий Человек научит Строри читать и писать, что со временем позволит ему стать уважаемым в общине человеком.

Узнав о таком решении супруги, Харальд лишь пожал плечами. Хотя задумка жены была ему не по вкусу, он не стал тратить время на пустые споры. Несмотря на то, что взгляды родителей Олафа во многом расходились, они умели ладить меж собой и, в отличие от других семей, избегали ругани и ссор.

Харальд по-домашнему называл жену Хельгой, но Олаф помнил и настоящее имя матери — Гражина.

Едва ли она любила своего сурового мужа, но ни одна душа на острове не смогла бы упрекнуть ее в супружеской неверности. Хельга была отличной матерью и женой, каких поискать. Многие завидовали их семейному счастью, Олаф же просто любил родителей.

Раз в месяц или даже чаще мужчины Готланда отправлялись в набег на богатое ганзейское побережье, а их жены и дети запирались в церквушке, моля Бога о том, чтобы их добытчики и кормильцы вернулись домой живыми.

Господь был милостив не ко всем. Иным по возвращении кораблей вручали хладное тело, другим не доставалось даже останков мужа или отца.

Посему Олаф ждал возвращения Харальда из набега с тем трепетом сердца, от которого не спасают ни вера в удачу, ни привычка.

И каждый раз, когда отец спрыгивал с корабля на песок невредимый, мальчик чувствовал, как волна неизъяснимого счастья уносит его душу в райские дали.

В такие моменты Харальд с какой-то особой торжественностью обнимал жену и детей, и они всей семьей шли праздновать счастливое возвращение главы семейства.

Дома Харальда ждали крепкая брага, уха и хрустящий пирог с рыбой, казавшийся Олафу вкуснейшим яством на свете.

Жизнь на Готланде была сурова, но люди, населяющие остров, сами ее выбрали и не желали иной. Не желал ее и Олаф. Вольный остров он мнил лучшим местом на земле, а будущность пирата — делом, достойным настоящего мужчины.

Мир, привычный Олафу, рухнул в тот день, когда объединенные силы Ганзы и Ливонского Ордена высадились на Готланде, чтобы превратить его в пепелище.

Вторгнувшиеся на остров ливонские и ганзейские солдаты не жалели ни женщин, ни детей. Олаф потерял дар речи в тот миг, когда рослый ливонец на глазах у него убил мать.

Если бы не вмешательство отца, пришедшего на помощь детям, та же участь постигла бы Олафа и малыша Строри.

Олаф на всю жизнь запомнил дорогу к берегу, которую отец прорубал мечом. Звон и скрежет клинков, перекошенные злобой и смертной судорогой лица, вопли, летящие со всех сторон брызги крови — все это не раз возвращалось к нему в снах, заставляя Олафа просыпаться в холодном поту.

Еще ему снились страшный человек в белом тевтонском плаще, взявший их тогда в плен, чтобы сделать из Харальда убийцу по приказу, побег из Ливонии, стокгольмский пожар, во время коего погиб Строри.

Видения эти были настолько болезненны для Олафа, что он не раз молил Господа избавить его от них. И со временем они отступили от юноши, лишь изредка напоминая о себе.

Но на их место пришли другие сны. Они тоже терзали душу Олафа, но иной, сладкой болью.

В этих снах он видел песчаные берега Готланда, волны, лениво накатывающиеся на берег, малыша Строри, протягивающего ему диковинную раковину, матушку, ласково улыбающуюся своему сыну.

В лучах заходящего солнца он мог различить каждую черточку ее лица, каждую прядку волос, выбившуюся из-под покрывала и трепещущую на ветру. Глаза ее искрились любовью, руки тянулись навстречу Олафу, чтобы обнять его и никогда больше не отпускать из той, прежней жизни, где он был счастлив…

…Затем наступало утро, и Олаф просыпался в мире, где не было ни матушки, ни Строри. Прекрасное видение исчезало, как утренний туман, и на место радости в душу приходили тоска и боль.

Все, что осталось у Олафа от былых времен, — это кожаная ладанка с землей, подаренная ему Хельгой незадолго до готландского побоища. Земля, зашитая в ладанке, не была готландской. Дед Олафа по матери привез ее на остров из Пруссии, откуда бежал, преследуемый Тевтонским Братством, вместе с другими поморскими славянами.

Землю эту он передал по наследству дочери, она же разделила ее на три ладанки — для себя и для сыновей. Из трех владельцев оберегов судьба оказалась милостива лишь к одному. И хотя семейный талисман не мог избавить Олафа от боли утрат, он берег материн подарок, словно щепоть земли в кожаном мешочке хранила частицу ее души.

В эту ночь матушка вновь приснилась Олафу, только на сей раз она была грустна и смотрела на него с укором. Он хотел спросить, в чем причина ее печали, но вдруг понял это сам.

На нем больше не было ладанки, оберега, возвращавшего его в снах в мир былого счастья. Теперь, с её потерей, путеводная нить в прошлое обрывалась, и Олаф с ужасом осознал, что никогда больше не увидит ни матушки, ни Строри.

Он проснулся, задыхаясь от липкого ледяного страха, охватившего все его существо. Сердце в груди билось так, словно хотело вырваться наружу, зубы стучали, как в горячечном ознобе.

Юноша сунул руку за пазуху, пытаясь найти свой оберег, и обмер: ладанки на нем, и впрямь, не было. Мысль лихорадочно заметалась в поисках места, где он мог ее обронить.

Еще вечером, когда Олаф прислуживал Воеводе, ладанка была при нем — это он хорошо помнил. Не мог он ее потерять и в винном погребе, там ей просто не за что было зацепиться…

…Неожиданно Олаф вспомнил, как помогал тевтонскому Командору относить к месту ночлега его пожитки. Среди прочих вещей там был увесистый тюк с рыцарскими доспехами, который фон Велль по каким-то причинам не пожелал оставить в конюшне.

Для большего удобства Олаф не стал нести тюк за ремни, коими он был увязан, а просто взвалил на плечо. Тогда, похоже, он и порвал шнурок, на котором висела ладанка. Единственным местом, где она могла потеряться, была конюшня.

Олафу захотелось броситься туда и отыскать утерянную реликвию, но он тут же вспомнил слова отца, запретившего ему до утра покидать свою горницу.

Поскольку этой ночью пленник Воеводы должен был обрести свободу, Харальд велел сыну сидеть всю ночь дома и не высовывать нос во двор. Он не хотел, чтобы пути его первенца пересеклись с тропой беглого татя, убивающего людей под настроение.

Кроме того, если кто-нибудь из постояльцев Харальда увидит Олафа ночью во дворе, то может заподозрить его в связи с беглецом. А это могло повредить не только юноше, но и его родителю. А в том, что Харальд всегда верно оценивал степень опасности, Олаф не сомневался.

Тогда, может, лучше дождаться утра? Нет! Олаф представил, какая кутерьма поднимется, когда Воевода обнаружит исчезновение Волкича. Собираясь в погоню, стражники бросятся к своим лошадям, и ладанку, скорее всего, растопчут конские копыта.

Этого Олаф не мог допустить. Но как вернуть святыню, не навредив отцу? Ночная вьюга стихла и снег перестал идти, а это значит, что следы, оставленные им по пути в конюшню, останутся не заметенными.

Что подумает Воевода, увидев эти следы? Скорее всего, он решит, что их оставил предатель, помогавший пленнику бежать с заставы. И, конечно же, первыми под подозрение попадут они с отцом.

Хуже и быть не могло. Но и мысль о том, что он навсегда потеряет талисман, связующий его с душой матери, для юноши была невыносима. Что делать — подвергнуть смертельному риску себя и единственного родного ему человека или навсегда утратить связь с матушкой? Олаф никак не мог разрешить внутренний спор.

«Господи, подскажи выход! — беззвучно шептал он, обращаясь к Вседержителю. — Научи, как вернуть матушкин оберег и не навлечь на нас беду!»

Ответ, прозвучавший в его мозгу, зрелому человеку мог показаться по-детски бесхитростным, но Олаф, ждавший подсказки свыше, поразился его мудрой простоте.

Нужно сделать так, чтобы никто не догадался, что следы на снегу принадлежат Олафу. А сделать это было нетрудно. Достаточно переменить обувь.

В большом сундуке, занимавшем угол его светлицы, среди прочих вещей хранилась пара желтых остроносых сапог, точь — в-точь таких, какие носили жолнежи Воеводы.

Ни Кшиштоф, ни его люди не знают, что у Олафа есть такие сапоги. Это значит, что они не заподозрят юношу в ночном посещении конюшни, а следы на снегу припишут одному из своих товарищей.

Это вполне устраивало Олафа. Пусть поляки ищут изменника среди стражей, тогда они меньше будут подозревать в пособничестве беглецу Харальда и его сына.

Нет, Олаф не причинит вреда родителю — напротив, своим ночным походом отвлечет от него внимание недоверчивого Самборского Владыки. Потом, найдя ладанку, он вернется домой и спрячет сапоги так, что их сам черт не отыщет. Эх, только бы никто не увидел его выходящим на двор!

Приняв решение, он облегченно вздохнул. В душе Олафа все встало на свои места, сомнения, терзавшие его, отступили прочь. Вынув из сундука желтые сапоги, он выскользнул из своей горницы на втором поверхе и тихо спустился вниз по крутой бревенчатой лестнице.

Олаф знал, какое опасное дело затеял, и через горницу, занятую людьми Воеводы, он крался с величайшей осторожностью, стараясь не задеть ненароком кого-нибудь из спящих.

Но Бог был милостив к нему. Ни один из стражников не разомкнул век, пока он пробирался сквозь трапезную, превращенную зельем Харальда в сонное царство.

Воины Воеводы спали вповалку, на лежаках и лавках вдоль стен, сотрясая их дружным храпом. Темной тушей у дальней стены громоздился Самборский Владыка, чей низкий, утробный храп, походил на рычание старого льва.

Сердце отчаянно билось в груди Олафа, когда он проходил мимо спящего Воеводы. О том, что бы с ним стало, пробудись Кшиштоф хотя бы на миг, юноше страшно было даже помыслить. Он вновь облегченно вздохнул, когда, миновав трапезную, вышел в сени.

«Если вернусь назад, поставлю Господу самую большую благодарственную свечу! — подумал он, натягивая на ноги желтые сапоги. — Хорошее сонное зелье сварил отец, дай бог, чтобы оно не подвело меня на обратном пути!»

На дворе его встретила, зимняя ночь. Не было ни ветерка, и юноша особо не чувствовал мороза, но желание поскорее исполнить задуманное подгоняло его сильнее стужи.

Обогнув гостиный дом, он свернул к длинному, крытому соломой зданию конюшни. Но, уже подходя к ней, Олаф понял, что не все идет так, как ему бы хотелось.

Следы на снегу говорили о том, что беглец еще не выбрался из конского пристанища, и это обстоятельство вновь поставило Олафа в тупик. Он не хотел встречаться с пленником Воеводы, поскольку не знал, чем для него может закончиться такая встреча.

От людей Воеводы Олаф слыхивал, что пойманный тать скор на расправу, и его поступки порой непредсказуемы.

Что было делать юноше? Разум подсказывал лишь два выхода: ждать, когда Волкич, наконец, покинет конюшню, или попытаться войти туда, невзирая на присутствие ночного гостя.

Будь у Олафа запас времени, он бы охотнее предпочел первый выход. Но он не знал, сколько часов отпущено ему сонным зельем отца, и поневоле выбрал второй.

По разумению юноши, беглец должен узнать в нем сына своего союзника Харальда и отпустить его с миром. Но может статься, что тать примет его в темноте за соглядатая Воеводы, пришедшего по его душу. Как он поступит тогда?

Обладай Олаф даром речи, он сумел бы убедить пленника Воеводы, что не враг ему, но как доказать что-либо человеку, если ты разговариваешь лишь движениями рук?

Олаф вновь обратился к Господу за советом, но на сей раз небо безмолствовало. Лишь холодно перемигивались равнодушные к земным страстям звезды да безразлично светил, заливая мир серебром, лунный лик.

Юноше стало зябко и одиноко. Ему захотелось поскорее свершить задуманное и вернуться домой. К счастью, он захватил в трапезной смоляной факел, который был теперь как нельзя кстати.

Олаф зажег его при помощи пучка соломы и огнива и осторожно потянул за кольцо дубовую дверь.

Конюшня встретила его теплым сумраком и тишиной. В ноздри бил терпкий запах сена, лошадиного пота и навоза. Из четырех масляных светильников, освещавших конюшню, три погасли, и лишь один тлел, не разгоняя тьмы по углам.

Превозмогая робость, Олаф двинулся вглубь конюшни мимо лошадиных стойл и яслей. Беглеца нигде не было видно. Похоже, он прятался за перегородкой какого-то дальнего стойла.

Хорошо все-таки, что Олаф взял факел. Он будет юноше не только подспорьем в поисках оберега. Благодаря его свету, беглец, прячущийся в глубине конюшни, узнает Олафа в лицо и, бог даст, не примет за врага…

…Свою святыню Олаф нашел там, где и рассчитывал отыскать. Она лежала на проходе у стойла, в коем почивал огромный жеребец тевтонского Командора. Ладанка едва была видна сквозь слой пожухлой соломы, но юноше с его зоркими глазами все же удалось ее разглядеть.

Встав на колени, он отряхнул свою находку от песка и сора и, как величайшую из реликвий, прижал к губам. В тот же миг Олаф почувствовал на себе взгляд из тьмы.

Он поднял глаза и обмер. В нескольких шагах от него стоял пленник Воеводы. Днем, когда Олаф впервые его увидел, человек с обожженным лицом не вызвал у него страха. Но теперь в его облике что-то переменилось, и эта перемена наполнила душу юноши ужасом.

Олафу почудилось, что он видит демона смерти. Причиной тому было не внезапное появление татя из темноты и даже не его ужасные шрамы, казавшиеся при факельном свете еще более жуткими, чем в сиянии дня.

Пугало выражение его лица. В нем не осталось ничего человеческого. Единственное зрячее око татя смотрело на Олафа взором хищника, подобравшегося к добыче.

Ни этот взгляд, ни занесенное для броска копье в руке Волкича не сулили юноше ничего доброго. Он попытался знаками объяснить татю, что не желает ему зла, но холодно-жестокий взор убийцы свидетельствовал о том, что язык немых ему непонятен.

В отчаянной попытке объяснить разбойнику цель ночного посещения конюшни Олаф протянул ему свою вновь обретенную реликвию. Он надеялся, что Волкич не станет его убивать, уразумев, зачем он сюда пришел.

На миг ему показалось, что беглец его понял. Протянув руку к ладанке, Волкич бесцеремонно выдернул ее из пальцев юноши, размял в ладони, пытаясь определить содержимое мешочка. Затем, разорвав стягивающую его нить, с презрением высыпал сухую прусскую землю на пол.

Этого Олаф не мог снести. С криком боли и ярости он бросился к наглецу, уничтожившему его святыню. Но Волкич не был бы собой, не будь он готов к такому обороту дел.

Страшный удар копья в грудь отбросил Олафа на добрые два шага. Ударившись спиной о столб коновязи, юноша устоял на ногах, однако уже ничто не могло его спасти.

С изумлением перевел он мутнеющий взор со своего убийцы на торчащий из груди, копейный черенок. Затем ноги его подкосились, и он бессильно сполз на грязную солому. От боли у него что-то случилось с горлом, и к нему вернулась утраченная много лет назад речь.

— Господи, матушка, как же это? — хрипло произнес он, чуя, как по телу разливается свинцовая тяжесть смерти. — Я же не хотел…

Договорить он не смог. Чья-то властная рука выдернула его душу из коченеющей плоти и понесла прочь от места, где так скоро и нелепо закончился его земной путь.

Но Олаф не жалел об этом. Он возвращался в мир, где когда-то был счастлив. Там с ласковым шелестом накатывались на берег морские волны, шелестел под ветром цветущий вереск и, словно перекликаясь с ним, тихо скрипели смолистые готландские сосны.

Там его ждали Матушка и малыш Строри, коих он любил больше всего на свете. Радуясь его возвращению, они улыбались Олафу и приветливо махали руками.

В миг, когда глаза Олафа навсегда померкли, его душа встретилась с душами тех, о ком он так сладко грезил. Хельга и Строри обняли своего первенца и брата крепко-крепко, чтобы не отпускать никогда.

 

ГЛАВА № 50

Отбив удар сабли, Газда снес янычару полголовы. Он вновь был в гуще битвы на Мальте, на стенах осаждаемого турками бастиона. Рядом бился Командор Сфорца. В сей раз на нем не было шлема, и Газда видел его гневную улыбку и горящие яростью глаза. Меч итальянца сверкал, сея смерть в янычарских рядах, и казак искренне порадовался за друга, после тяжкой болезни обретшего прежнюю силу.

Газда и сам искромсал немало басурман, изумляясь, что никто из них до сих пор не задел его клинком. Но, охваченный азартом битвы, он не заметил, что к Командору подкралась опас- ность.

Притаившийся за выступом стены янычар метнул ему в спину копье, и рыцарь залился кровью. Едва он выронил меч, турки ринулись на него со всех сторон, как собаки на раненого медведя.

Силясь отбить у них друга, Газда без жалости рубил янычар, но все было тщетно. Турки накатывались на него живыми валами, и их невозможно было остановить. Они уносили Газду все дальше от Командора, и вскоре казак потерял его из виду.

В попытке вновь пробиться к нему Газда рубонул наудачу первого вставшего на его пути врага. В тот же миг его руку пронзила жгучая боль, словно ее погрузили в расплавленную смолу. Выпустив от неожиданности меч, он отдернул руку и …проснулся.

Видение битвы исчезло. Со всех сторон казака обступали закопченные стены избы, где они с побратимами вынужденно остались на ночлег. Похоже, размахивая во сне рукой, он нечаянно попал ею в жаровню с углями, и боль ожога вырвыала его из объятий сна. Чертыхнувшись, Газда огляделся по сторонам. В приютившей их избушке все дышало дремотным покоем: чуть слышно потрескивали в жаровне догорающие угли, слышалось дыхание спящих друзей.

Но казаку было уже не до сна. Ночная вьюга стихла, и в окошко, затянутое бычьим пузырем, лился лунный свет. Газда понял, что приспело время для побега.

Вскочив с лежанки, он едва не налетел на выросшую перед ним темную фигуру. Казак потянул из ножен саблю, но тут же облегченно выдохнул, узнав Тура.

— Проснулся? — донесся из мрака знакомый голос. — Вот и ладно, а то я уже хотел тебя будить. Беда стряслась, пропал Чуприна!

— Как пропал? — мотнул головой, стряхивая остатки дремы, Газда.

— Да уж не знаю, как! — развел руками пожилой воин. — Был — и нет, словно в прорубь нырнул!

— Может, в отхожее место подался? — предположил Газда.

— Да уж, облегчиться перед побегом — самое то! — фыркнул Тур. — Потом, на воле, никак нельзя будет. Нужно здесь следы оставить!

Газда хотел было возразить побратиму, но передумал. Тревога Тура передалась и ему.

— Пожалуй, ты прав, — кивнул он, спешно привязывая к поясу саблю — нужно найти его, пока не стряслась беда!

— Беда? — переспросил старик. — Боюсь, она уже стряслась…

Видение мне было из тех, что предвещают смерть!

— Тогда нужно разбудить московита, — подал мысль Газда, свято веривший в провидческий дар побратима, — наши дела его не обходят стороной!

Измученный тремя бессонными ночами, Дмитрий крепко спал, подложив под голову полушубок. Багровые отсветы от углей скользили по его лицу, и от этого Туру казалось, что он улыбается во сне.

— Не стоит, брат, — покачал головой старый казак, — ему и так пришлось много вынести. Пусть хоть сегодня отдохнет…

__________________________

…Чуприну они нашли без труда. Залитый лунным светом, он лежал у распахнутых ворот, и смертная бледность расползалась по его навеки застывшему лицу.

В первое мгновение Газде почудилось, что его товарищ покоится на широком алом плаще, но присмотревшись, он понял, что это лужа крови. Кто-то перерезал Чуприне горло быстрым, мастерским ударом. И Газда, кажется, знал, чьих рук это дело.

— Ты думаешь о том же, что и я, брат Тур? — спросил он побратима, судорожно сглотнув ком в горле.

— Хочешь спросить, подумал ли я о Волке? — поднял на него взгляд старик. — Да, похоже, это его работа!

— Эх, Чуприна! Неужто он хотел в одиночку остановить татя? — поморщился от внутренней боли Газда.

— Скорее, помочь ему, — хмуро ответил Тур. — Помнишь, какие речи Чуприна вел всю дорогу? О том, что мы должны отпустить Волка за вознаграждение? Вот он и выбрал свой путь и плату получил за услугу!..

Газда в ярости скрипнул зубами. Он ожидал от Чуприны чего угодно, но не предательства. Ему так хотелось, чтобы Тур ошибся в своей догадке, но, похоже, старик был прав.

Чуприна перешел на сторону врага, а значит, умер для Газды душой и телом. Но от этого казаку не было легче.

— Жаль… — произнес он, чувствуя, что на глаза наворачиваются слезы. — Пробудись мы чуть раньше, он, может, и не предал бы нас. Мы опоздали!

— Не совсем. Чуприну нам не вернуть, а Волку преградить дорогу мы еще успеем, — заявил рассудительный Тур, — за воротами конских следов нет, значит, сей ирод обретается, где-то здесь. Давай-ка, брат, затворим эти чертовы ворота! Так нам будет сподручнее ловить татя!

Газда навалился на створку ворот, увязшую в снегу, и водворил ее на прежнее место. Тур подогнал к ней вторую и вставил в скобы ворот массивный брус засова.

— Вот что, брат, — обернулся он к Газде, — никто не знает, чем для нас закончится сия ночь. Но Волка нужно остановить любой ценой. Окажись он на свободе, не поздоровится ни нам, ни московиту. Мы еще можем уйти в чащобу, а вот Дмитрию отступать некуда. Так что, выход у нас один: изловить и связать татя. А свершив сие дело, можно и в леса податься…

— Если уходить будем, то зачем было запирать ворота? — недоуменно пожал плечами Газда.

— Если мы не остановим Волка, пусть хотя бы ворота остановят, — пояснил Тур. — И давай договоримся, брат: если один из нас погибнет, пусть другой разбудит польскую стражу.

Он отвязал от пояса охотничий рог и протянул его побратиму.

— Что же, мы не одолеем вдвоем одного татя? — нахмурился Газда.

— Сей зверь страшнее многих, кого мы знали доныне, а загнанный в угол, он стал опаснее во сто крат!

— Пусть так, но почему ты мне отдал рог? — продолжал недоумевать Газда. — Может, тебе самому придется в него трубить?

— Нет, Петр, — покачал чубом старый казак, впервые назвав Газду не по прозвищу, а по имени, — боюсь, в рог придется трубить тебе…

…Так мне говорит чутье, а оно меня ни разу не обманывало!

Газда промолчал, хотя ему не пришелся по сердцу ответ побратима. Обнявшись, казаки двинулись по цепочке следов, ведущих от мертвого Чуприны к конюшне.

В том, что Волкич еще там, у них сомнений не было.

_____________________________

Умение действовать быстро и решительно не раз спасало Волкичу жизнь. Не подвело оно его и в схватке с немым Олафом. Несмотря на юный возраст, сын трактирщика был наделен медвежьей силой, и сумей он дотянулся до горла Волкича, по боярину пришлось бы заказывать панихиду.

Но удар копьем устранил с пути беглеца внезапно возникшую преграду. Волкич не ведал, сколько таких преград воздвигнет на его пути судьба, но твердо знал, что убьет всех, кто заступит ему дорогу к свободе.

И все же он был обескуражен, когда ворота конюшни распахнулись, и на пороге возникли Тур и Газда. При виде казаков тать похолодел от ужаса. Ему подумалось, что следом за ними в конюшню войдут стражники, и тогда ему останется лишь одно — умереть в бою.

Но у Волкича отлегло от сердца, когда он понял, что казаков только двое. Они по какой-то причине не стали будить людей Воеводы, подарив убийце надежду расправиться с ними, как незадолго до этого он поступил с сыном Харальда.

— Далеко ли собрался? — бросил ему с порога Тур.

Злобная гримаса исказила лицо татя, уцелевший глаз хищно сверкнул в полумраке.

— С дороги, холопы! — прорычал он, вынимая из ременной петли на седле боевой топор. — Смерти жаждете? Сейчас вволю наедитесь!

— Не пугай пуганых, — с холодной насмешливостью произнес Тур, — в одиночку тебе нас не одолеть. Бросай секиру, не то хуже будет!

— Ну, так отбери ее у меня, — осклабился душегуб, — сделай подарочек Воеводе!

Занося топор для удара, он двинулся навстречу казакам.

— Помни наш уговор, брат! — шепнул Газде напоследок старый Тур. — И… не поминай лихом!

В руках он держал смотанную петлями волосяную веревку, коей собирался опутать врага. С таким орудием едва ли можно было на равных противостоять секире, но по-другому казак действовать не мог. Татя требовалось связать, а не убить, а это значило, что нельзя было пускать в ход саблю.

Понимал это и Газда, посему вместо клинка, подаренного Командором Сфорца, сжимал в руке лишь «летучий змей».

— Смерть вам, холопы!!!

Взметнув над головой секиру, Волкич ринулся в бой. Первый удар предназначался Газде. Казак успел метнуть в голову татя свою веревочную снасть, но Волкич ловко уклонился от броска, и железные гирьки пролетели мимо, не причинив ему ущерба.

Секира обрушивалась на голову Газды, и избежать смерти он мог, лишь выскользнув из-под удара. Он так и сделал, но ближайший столб коновязи помешал ему отступить. Гибельное лезвие скользнуло по руке казака, распоров ему рукав зипуна, кожу и мышцы от плеча до локтя.

Секира вновь взметнулась вверх, чтобы довершить дело, но опуститься на голову Газды ей не пришлось. Видя, что побратиму грозит гибель, старый Тур бросился наперерез врагу.

Моток веревки, брошенный им в лицо татя, заставил Волкича отступить, и, воспользовавшись сей заминкой, Тур обеими руками вцепился в железное топорище секиры.

Он надеялся обезоружить разбойника, но молодой, сильный тать легко вырвал топор из рук старого казака и нанес ему удар лезвием поперек живота.

Застонав, Тур осел наземь. Второй удар Волкича должен был добить его, но теперь навыручку побратиму пришел Газда. Прыгнув навстречу татю, он ударом ноги в грудь оттолкнул его от раненого товарища.

Волкич устоял на ногах и замахнулся на казака секирой. Рванув из ножен саблю, Газда попытался отбить удар татя клинком, но раненая рука ему плохо повиновалась, и Волкич без труда выбил из его пальцев оружие.

— Ну что, отвоевался, холоп? — злобно оскалил он зубы, преграждая казаку путь к выходу. — Сейчас ты отправишься к своему рыжему дружку!

— Труби в рог! — простонал Тур. — Труби, брат!..

Отступать Газде было некуда, защищаться нечем. Перед взором его маячила вражья секира, занесенная для удара. Казак понял, что если не протрубит сейчас, то уже не сделает сего никогда.

Сорвав здоровой рукой с пояса охотничий рог, он изо всех сил подул в него. Вырвавшись из затхлого полумрака конюшни, резкий звук пронзил утреннюю тишь и разнесся над миром, будя спящих во всех углах постоялого двора.

Трубя, Газда не рассчитывал, что это спасет ему жизнь, но именно так и вышло. При звуке рога рука Волкича дрогнула, и удар, способный развалить казака от шеи до бедра, пришелся в столб коновязи.

Ярость на лице убийцы сменилась животным ужасом. Забыв о Газде, он метнулся к своему коню, вскочил в седло и стрелой вылетел на подворье.

Газда продолжал дуть в рог, разрывая тишину хриплыми звуками. Сон, навеянный зельем Харальда, оказался нежданно хрупким. На голос рога из всех строений постоялого двора выбегали, на ходу обнажая оружие, люди Воеводы.

Чертыхнувшись, Волкич погнал коня к воротам, но тут же был вынужден его осадить: ворота, предусмотрительно отворенные им для побега, кто-то вновь запер на засов.

Путь к спасению был отрезан, тать очутился в западне. Проклиная всех и вся, он погнал Вороного вдоль частокола в отчаянной попытке отыскать в нем какую-нибудь брешь.

Со всех сторон к Волкичу бежали стражники. Одного из жолнежей, схватившего его коня за узду, тать пнул в лицо сапогом, другого — огрел плетью.

Но Волкич уже нашел то, что искал. В одном месте частокол был намного ниже, чем в других, и это давало разбойнику шанс вырваться на свободу.

Давя конем всех, кто вставал на его пути, он помчался к облюбованной им бреши. Тать не знал, возьмет ли Вороной преграду, но сознавал, что другого пути к спасению у него нет.

Тем временем шум на постоялом дворе разрастался. Разбуженный переполохом, из своего ночного убежища показался Воевода. Не проспавшись от хмеля, он едва понимал, что происходит, но громче всех кричал, распекая жолнежей за неповоротливость.

В считанные мгновения постоялый двор был на ногах. Но одного из постояльцев не пришлось будить, поскольку он и не думал смыкать глаз этой ночью.

Затаившись в отведенной ему избе, фон Велль ждал минуты, когда пленный тать обретет свободу. И услыхав долетающие со двора крики, он понял, что у Волкича что-то пошло не так с побегом.

Как всегда в минуты опасности, сознание Командора работало безотказно. Волкич не должен был вновь попасть в руки Воеводы, и тевтонец принял решение убить татя. Рывком поднявшись с устланного шкурами ложа, он взял самострел, колчан со стрелами и поспешил на улицу.

Увиденное там едва ли обрадовало рыцаря. Волкич гонял на взмыленном коне по подворью, уворачиваясь от Воеводиных жолнежей и сшибая их с ног. Видя, что у него нет шансов вырваться из западни, Руперт натянул рычагом тетиву самострела и вложил в желобок тяжелую, каленую стрелу.

«Даже если он преодолеет изгородь, жолнежи его настигнут! — пронеслось в мозгу фон Велля. — Что ж, придется вернуть деньги шведам!..»

Командор вскинул оружие, целясь в спину своего подопечного.

Волкич брал разгон, собираясь преодолеть последнее препятствие, отделяющее его от воли. Руперт понял: еще миг — и пускать стрелу будет поздно.

Он плавно нажал рычаг спускового механизма. Глухо щелкнул стопор, басовито взвыла тетива, и стрела, со свистом пронзая морозный воздух, рванулась к цели.

Волкичу так и не удалось птицей перелететь гребень частокола. В миг, когда Вороной отталкивался копытами от земли, в шею его наездника с хрустом вошла стрела.

Удар был так силен, что наконечник стрелы раздробил татю шейные позвонки, вырвал язык и вышел наружу меж зубов, словно змеиное жало.

Жгучая боль пронзила беглеца, лишив его сил. Словно сноп, поваленный бурей, он рухнул наземь, захлебываясь собственной кровью. Плоть была ему больше не подвластна, Волкич не чуял ни рук, ни ног, словно голова была отделена от остального тела.

Он лежал на снегу, словно большая нелепая кукла, и по лицу его пробегала смертная судорога. Зубы татя стучали о наконечник стрелы, зрячий глаз, налитый кровью, казалось, готов был выпрыгнуть из глазницы от переполняющего его ужаса.

Взором, обращенным в ад, Волкич видел длинные вереницы убитых им людей. Зарезанные и расчлененные, со снятой кожей и вырванными глазами, они надвигались на татя из багровой тьмы, протягивали к нему изуродованные руки.

А впереди всех жуткая в своей наготе шествовала Настасья Колычева, заживо сожженная Волкичем в собственном доме.

Огонь обезобразил лицо былой красавицы, но Волкич сразу же узнал ее. Только теперь улыбка Настасьи больше походила на оскал, а глаза пылали жаждой отмщения.

От ее взора татя прошиб холодный пот. Он уже знал, как поступит с ним бывшая любовь. Сухая, словно сожженная ветка, рука, медленно поднялась, указуя на своего убийцу скрюченным пальцем.

До Волкича долетел ее смех. Хриплый, но в то же время пронзительный, он вначале звучал тихо, но вскоре стал нарастать. Вторя ему, захохотали другие мертвецы, радующиеся скорой расправе над своим мучителем.

Смех Настасьи перешел в призывный клич, и, повинуясь ему, орда убиенных ринулась на Волкича со всех сторон. Все, кого он приносил в жертву Тьме, теперь сами терзали его зубами и ногтями, рвали и растаскивали по частям.

В отчаянии он возопил, моля своих покровителей о спасении, но ответом ему были лишь зубовный скрежет да злорадный смех мертвецов…

…Боярин так и не дождался подмоги. Утратив способность мучить и убивать, он потерял ценность в глазах Тьмы, и она отвернулась от него, как отворачивалась от множества других негодяев, закончивших свой земной путь.

Жуткий, исполненный ужаса вопль огласил мрачные глубины преисподней, но никто не откликнулся на него и не пришел Волкичу на помощь. Демоны предали своего слугу.

 

ГЛАВА № 51

Дмитрий Бутурлин проснулся от громких криков, долетавших со двора. Почуяв неладное, он прицепил к поясу саблю и поспешил на улицу.

Худшие из опасений боярина оправдались. Волкич, каким-то чудом избавившись от пут, носился по двору на взмыленном коне и выискивал место, где можно было бы перемахнуть частокол.

Люди Воеводы бежали к нему со всех сторон, силясь догнать беглого татя и стащить с коня, но Волкич от них уворачивался, награждая стражников ударами плети.

Дмитрий горько пожалел о том, что у него под рукой нет аркана. С его помощью он мигом бы спешил татя, как давеча сделал это на ливонской границе. Но аркан вместе с остальным снаряжением Бутурлина остался в конюшне, и пока бы боярин бегал за ним, Волкич мог перемахнуть частокол и вырваться на свободу.

В отчаянии Дмитрий бросился за ним вдогонку, надеясь одолеть врага голыми руками. Но смерть настигла Волкича прежде, чем Бутурлин смог до него дотянуться. Что-то отрывисто свистнуло в воздухе, и тать, раскинув руки, повалился навзничь.

Подбежав к нему, Дмитрий увидел короткую толстую стрелу, торчащую из окровавленного рта убийцы. Несколько мгновений Волкич еще был жив. Зубы его скрежетали о черенок стрелы, зрячий глаз метал в сбежавшихся людей ненавидящие взгляды.

Но это была агония. Спустя миг лицо татя дрогнуло, будто внутри оборвалась незримая нить, и он застыл навеки, вперив стекленеющий глаз в утреннее небо.

Бутурлин обернулся в ту сторону, откуда прилетела стрела, и увидел фон Велля. Рыцарь стоял на другом конце двора, и в руке его холодно поблескивал спущенный арбалет. Их взгляды встретились, и Дмитрий прочел в глазах крестоносца радость победителя.

Иначе и быть не могло! Единственный свидетель его тайных дел мертв и уже не сможет никому поведать о причастности Ордена к смерти Корибута. Ненавистному московиту оставалось лишь посыпать голову пеплом.

Дмитрий стиснул зубы. Все, ради чего он последнее время не ел, не спал, рисковал жизнью, рухнуло в одночасье, и наглый, торжествующий взор тевтонца подтверждал это.

В глазах у московита потемнело от гнева. Что ж, пусть он не сможет доказать в суде вину фон Велля, но у него хватит сил покарать убийцу собственной рукой.

Впервые в жизни боярин не сдержал ярости. Обнажив саблю, он двинулся навстречу врагу. Фон Велль этого ждал. Его рука в замшевой перчатке тут же легла на рукоять меча, а из-за спины Командора высыпали, преграждая Бутурлину дорогу, орденские солдаты.

Дмитрию было все равно, сколько их будет, — четверо или десять. Он знал, что любой ценой прорубится к тевтонцу и заставит его заплатить за содеянное зло.

Между противниками оставалось не более пяти шагов, когда дорогу Бутурлину преградил Воевода.

— Опусти клинок, боярин! — проревел он в лицо, московиту. — Ты что, ополоумел бросаться с мечом на чужих послов?

— И ты, Командор, вели своим людям убрать мечи! — крикнул он тевтонцу. — Властью, данной мне на сих землях, Государем Польским и Литовским я запрещаю какие-либо поединки!

— Опусти меч, Дмитрий, — обратился к Бутурлину бледный, в накинутой на плечи шубе, Флориан, — непокорностью ты никому ничего не докажешь…

— Вам что, нужно особое приглашение? — грозно нахмурился Кшиштоф, видя, что люди фон Велля не спешат прятать в ножны мечи. — Или вас разоружить силой? Ну-ка, жолнежи!

Стражники Воеводы, кольцом обступавшие немцев и Бутурлина, потянули из ножен клинки. Это не смутило кнехтов, сгрудившихся вокруг фон Велля, но Командор решил, что ссора с поляками может навредить делу.

— Уберите мечи! — отдал он приказ своим людям. — Негоже нам, добрым католикам, обращать оружие против братьев-христиан!

— Так уже лучше! — примирительным тоном произнес Воевода, когда немецкие мечи вернулись в ножны. — Да, не ожидал я от тебя, боярин, такой прыти!

— А чего ты от меня ждал? — горько усмехнулся, вогнав саблю в ножны, Дмитрий. — Ты не хотел мне верить, что тевтонец причастен к смерти Корибута?

Так вот тебе доказательство моих слов! Он прибыл сюда, чтобы устроить побег своему подручному, а когда это не вышло, решил его убить!

— О чем говорит сей московит? — холодно вопросил Воеводу фон Велль. — Я плохо понимаю варварскую речь…

— Ой ли, Командор? — Дмитрий уже овладел собой, но ярость, пылавшая в его сердце, все еще рвалась наружу. — Долой притворство! Ты владеешь русской речью не хуже любого из подданных Московской державы.

Я слышал твой разговор с Волкичем на заставе, где был убит Князь Корибут. Ты был весьма красноречив, наущая татя, как обставить убийство, чтобы вина пала на Москву!

— И ты можешь это доказать? — блаженно улыбнулся фон Велль. — Хотелось бы узнать, как!

— Тебе лучше помолчать, Командор! — с мрачным видом обернулся к нему Кшиштоф. — Ты и так уже натворил дел! Сам-то хоть разумеешь, что ты сделал?

— Ничего предосудительного, — пожал плечами крестоносец, — убил разбойника, пытавшегося бежать от возмездия!

— Он должен был предстать пред судом Короля! — рявкнул, не сдержав гнева, Воевода. — А по твоей милости нынче он на пути в ад!

— Не думаю, что там с грабителем и убийцей обойдутся милостивее польского Государя, — холодно усмехнулся Руперт, — поверь, Воевода, тать получит по заслугам. Вот только не знаю, опалит ли его пламя преисподней сильнее, чем когда-то обожгла смола…

— Этими словами ты выдал себя с головой! — воскликнул Бутурлин, до мельчайших подробностей помнивший разговор Волкича с ночным гостем на заставе. — Ты их слышал от татя в ночь убийства посла!

— Тогда зачем мне было повторять их сейчас? — глумливо усмехнулся тевтонец. — Для того, чтобы ты меня опознал? Если хочешь меня в чем-то обвинить, придумай более правдоподобную ложь!

— Мы оба знаем, что я говорю правду! — вспыхнул Бутурлин.

— Хочешь доказать свою правоту — доказывай ее в бою, как подобает воину. Мой клинок всегда к твоим услугам! — тевтонец вновь положил руку на крыж меча.

— Никаких поединков здесь не будет! — грозно сверкнул глазами Воевода. — Если наш Государь объявит ордалию, тогда — другое дело. Но я не потерплю на вверенных мне землях самоуправства!

Убери руку с меча, Командор! И ты, боярин, тоже не хватайся за саблю, Есть дело важнее ваших ссор! Тать был крепко связан, и без посторонней помощи он не мог освободиться. Кто-то разрезал его путы, хотелось бы узнать, кто…

— Хвала Господу, пославшему этой ночью снегопад! — воздел руки к небу фон Велль. — Следы на снегу укажут место, откуда пришел сообщник убитого татя!

— Командор говорит дело, — обратился к Самборскому Владыке крепкий седоусый жолнеж. — Пан Воевода, вели нам пройти по следам…

— Что ж, пройдите, — кивнул Кшиштоф, — особого проку от сей затеи не будет. Гоняясь за татем, вы истолкли весь снег во дворе ногами. Но вот у гостевых изб следы могли остаться…

— Чего стоите, олухи?! — заревел он рассерженным вепрем. — Исполняйте, что велено!!!

Стражники бросились выполнять наказ Воеводы со всем отпущенным им Богом рвением. Поиски не были долгими. Они закончились, едва был найден Чуприна.

— Вот это да! — многозначительно причмокнул языком Кшиштоф, созерцая мертвое тело. — Что скажешь, боярин? Может, поведаешь, почему один из твоих людей оказался ночью у ворот и что он там делал?

В одно мгновение Дмитрий понял, что произошло на подворье, пока он спал. Каким-то образом фон Велль умудрился встретиться с Чуприной и угрозами или же посулами богатства подвиг его выпустить Волкича на свободу.

Чем все закончилось, тоже было ясно. Не ведающий благодарности тать перерезал своему спасителю горло и попытался скрыться.

Но почему были затворены ворота и куда делись Тур и Газда, боярин понять не мог. Если бы казаки ночью ушли в лес, то едва ли ворота были бы заперты изнутри. Значит, они скрывались на постоялом дворе. Не они ли рабудили стражу, узнав о смерти Чуприны? Но почему их нигде не видно?

Дмитрий знал, что следующий вопрос Воеводы будет о побратимах, и он не ошибся.

— Сдается мне, человек, выпустивший Волка на свободу, нами найден, — хмуро произнес Кшиштоф. — Надеюсь, боярин, ты не станешь уверять меня в том, что сей тать пытался остановить другого татя и пал в неравном бою?

И не трудись! Желай он справиться с Волком, наверняка вышел бы к нему вооруженным, а не с голыми руками. Да и следы, ведущие к воротам, говорят о том, что до поры оба разбойника действовали заодно.

Мне самому невдомек, почему ворота оказались заперты перед носом беглеца. Но я знаю людей, которые наверняка смогут меня просветить. Не подскажешь, боярин, где те двое висельников, коих ты давеча так рьяно защищал предо мною?

Бутурлин впервые оказался в положении, когда ему нечего было ответить.

— Прости, Воевода, — покачал он головой, — но я, и впрямь, не ведаю, где мои спутники и что с ними…

— Вот как, — с поддельной кротостью вздохнул Воевода. — Ну ладно, не ведаешь, так не ведаешь…

Мои люди все равно их найдут, и, я думаю, скоро!

— Пан Воевода, мы нашли еще двоих! — с поклоном сообщил ему подбежавший молодой жолнеж.

— Живы? — осведомился Кшиштоф.

— Да, пан Воевода, только ранены. Еще найден сын хозяина двора. Вот он как раз мертв…

— Что за ночь выдалась, холера! — яростно тряхнул головой Самборский Владыка. — воистину, беда одна не приходит…

Ладно, боярин, послушаем твоих вассалов. Сдается мне, им есть что рассказать!

 

ГЛАВА № 52

Едва Дмитрий переступил порог конюшни, в ноздри ему ударил терпкий запах крови. Он исходил от темной, маслянисто мерцающей в факельном свете лужи, пересекавшей проход меж стойл.

Чуть поодаль от нее, привалившись спиной к коновязи, сидел Тур. Его лицо, напоминавшее смуглостью древесную кору, было непривычно бледным и, казалось, просвечивало насквозь.

Рядом с побратимом на коленях стоял Газда. Голый по пояс, он перевязывал рубахой длинную рану, пролегшую через живот старого казака. По плечу Газды струилась кровь, но он, казалось, не замечал этого. Все его внимание было поглощено раненым другом.

— Что здесь, черт вас дери, стряслось?! — сходу загремел, вваливаясь в конюшню, Воевода.

— Пленный тать развязался и хотел уйти на волю, — ответил, поднимаясь с колен, Газда. Мы с побратимом пытались ему помешать, да только не вышло…

…Он ранил Тура и вырвался во двор. Не будь ворота заперты нами, его бы уже след простыл. За это нужно поблагодарить Тура. Его мысль была затворить ворота на засов…

— Кого ты хочешь обмануть? — презрительно поморщился Кшиштоф. — Я уже знаю, что ворота татю открыл ваш дружок, тот, что лежит во дворе с перерезанным горлом. С чего бы вам их запирать?!

— Чуприна, вправду, открыл Волку ворота, — тихо отрозвался Тур, — и веревки ему он тоже развязал. Благодарность татя вы видели…

— А вы, значит, решили, наперекор своему дружку, водворить его в оковы? — недоверчиво усмехнулся Воевода. — Один выпускает, другой ловит, как будто вы все — не из одной шайки!

— К чему спрашивать, если не веришь ни одному нашему слову? — горько усмехнулся бледный, как полотно, Тур. — К чему нам врать тебе?

— Спрашивать вас или нет, я буду решать сам! — рявкнул Кшиштоф, возмущенный дерзостью старого бунтовщика. — Ишь чего вздумал — меня учить!

— Ты, и впрямь, повременил бы с расспросами, Воевода, — прервал его Бутурлин, — я должен перевязать руку Газде. Рана глубокая, если ее не закрыть, он истечет кровью.

— Что ж, перевязывай, если ты ему задолжал! — фыркнул старый поляк. — А меня уволь! Довольно уже того, что я терплю подле себя эту братию вместо того, чтобы вздернуть ее на первом попавшемся дубе!

— Гнев — плохой советчик, Воевода! — Дмитрий извлек из поясной сумки лоскут чистой ткани и наложил ее на плечо казака. — Поразмысли сам, для чего моим людям было вступать в драку с Волкичем, если они действовали сообща?

— А почему тот, рыжий, взялся ему помогать? — возразил Кшиштоф.

— Волкич еще в дороге упращивал нас отпустить его на волю, — ответил за боярина Газда, — золото сулил и все такое. Чуприна никогда с жадностью совладать не мог, вот и поддался на уговоры…

— А вы, значит, не поддались! — всплеснул ладонями Самборский Владыка.

— Не поддались! — голос Газды звучал тихо, но твердо. — Тебе, Воевода, похоже, неведомо, что кроме шляхетской чести есть еще и казацкая честь. И вступить в сговор с таким, как Волкич, для казака все равно, что от веры или матери отречься! Чуприна недолго был в казаках, быть может, потому и не усвоил сию истину…

— Если вы хотели остановить татя, то почему не разбудили стражу, а пытались связать его сами? — не сдавался Воевода.

— Да потому, что хотели уйти сей ночью! — не выдержал Газда. — А разбуди мы жолнежей, нам пришлось бы тащиться за тобой в Самбор.

— Верно, пришлось бы! — согласился Воевода. — А вы что же, разбойничьи души, хотели от меня в лес улепетнуть?

— Хотели, — простонал, морщась от боли, Тур, — не серчай, Воевода, но мы шляхетским клятвам верить не приучены.

Хоть ты и пообещал, что по приезде в замок не причинишь нам вреда, у нас были опасения, что не сдержишь слова.

Вот мы и решили в леса уйти, от греха подальше…

— Ах, вы! — едва не задохнулся от гнева Кшиштоф. — Скажи, боярин, ты знал, что они замыслили побег?

— Знал, — честно признался Бутурлин.

— Выходит, ты был в сговоре с ними?

— Помнишь наш разговор в дороге, Воевода? Я просил тебя отпустить сих людей на свободу, а ты отказал мне, сославшись на то, что они-де опасны для Польской Державы.

У нас на Руси говорят: «Что посеешь, то и пожнешь». Ты отнесся к ним с недоверием, они заплатили тебе тем же…

— Ты еще смеешь сравнивать меня с этим сбродом?! — вышел из себя старый рыцарь. — Да, я вправе не доверять разбойникам и смутьянам, но чтобы бунтовщики не доверяли слову шляхтича?! Да, удивил ты меня, боярин, крепко удивил!!!

Бурная речь Воеводы была прервана появлением седоусого жолнежа, несущего в руках увесистый кожаный кошель.

— Вельможный пан, это было на поясе у мертвого татя, — сообщил он Воеводе, отдав ему свою находку, — похоже, перед побегом кто-то снабдил его деньгами. Еще вчера при нем не было мошны…

Воевода рассупонил кошель, полный серебренников, и его налитые кровью глаза впились взглядом в Бутурлина.

— Как ты это объяснишь, боярин? — процедил он сквозь зубы. — Откуда у сего висельника взялись московские деньги?

— Хочешь сказать, что я ссудил его гривнами? — горько усмехнулся Дмитрий. — Полно, Воевода! Ты и сам знаешь, что при мне не было никаких денег, ни польских, ни московских…

— При тебе, может, не было, а вот при твоих подручных кое-что могло и быть, — предположил Кшиштоф. — Ну-ка, жолнежи, обыщите пожитки степняков. Бьюсь об заклад, там найдется немало любопытного!

Двое стражников, старый и молодой, поспешили исполнить повеление Воеводы. Не прошло и пяти минут, как они вновь появились в конюшне, неся в руках седельные сумки казаков.

— Не скажешь, что там? — полюбопытствовал Воевода, указуя на кожаный мех Газды.

Не дожидаясь ответа, он перевернул мех вниз горловиной, и на землю посыпались браслеты и серьги, золотые и серебряные монеты.

Отпираться было бесполезно, да Бутурлин и не хотел сего. Ложь рождает недоверие, сию истину он усвоил еще из уроков Отца Алексия. Посему Дмитрий решил, что будет говорить правду, даже если это пойдет ему во вред.

— Отчего же не сказать? — ответил он Воеводе. — Это скарб, отнятый мной у Волкича.

— Вот как! — крякнул старый поляк. — А ведомо ли тебе, боярин, что всякое добро, отнятое у разбойников, должно быть возвращено в королевскую казну?

— Ведомо, — кивнул Бутурлин.

— Тогда почему ты скрыл от меня скарбы Волкича? Хотел присвоить и увезти с собой в Москву?

— Нет, Воевода. Боюсь, ты мне не поверишь, но я собирался отдать их моим людям, — Дмитрий кивнул в сторону Тура и Газды. — Не обессудь, пан Кшиштоф, я решил, что так будет лучше…

— Решил? — изумленно переспросил Воевода. — В своем ли ты уме, боярин? Решать что-либо на сих землях могу лишь я! Да и где это видано — отнимать награбленное у одного разбойника, чтобы отдавать его другим татям?!

— Я бы не стал именовать их татями, — вступился за товарищей Бутурлин. — Волкич — да, вор и убийца. Он сам выбрал свой путь. Эти же люди — совсем иное. Они мирно жили на земле предков, растили хлеб, отбивали набеги басурман. А потом пришли вы, отняли у них и землю, и свободу. Хотели отнять веру…

…Тех, кто не мог уплатить оброк, нещадно секли. Шляхта угоняла их скот, сжигала дома. От такой жизни они и подавались в леса. А что ты еще хотел от них? Сам-то не отведал и сотой доли тех мытарств, что свалились на их головы!

— И это дало тебе право отдать им чужое добро? — свирепо осклабился Кшиштоф.

— Я просто счел, что они заслужили право на лучшую жизнь, — сказал Дмитрий, без страха глядя в глаза Воеводы. — Когда-то ваша держава лишила их кровли над головой. Пусть они хоть что-то получат взамен.

К тому же, без их помощи я не смог бы изловить убийцу Корибута. Должен же я отблагодарить их за труды…

— Мы с боярином сочли, что так будет лучше, — поддержал Дмитрия Флориан, — пусть уж лучше осядут где-то, обрастут добром. Глядишь, перестанут выходить на большак с секирой…

— Хороший способ умиротворить татей! — гневно рассмеялся Воевода. — Спасибо, племянничек, позабавил старика! Кстати, что значит «мы сочли»? Ты что, тоже знал о сокровищах Волкича?

— Знал, — не посмел соврать дяде молодой шляхтич.

— Хороши дела… — протянул Кшиштоф. — Ну, то, что московит потворствует смутьянам, для меня не новость, но чтобы ты, мой родич, моя правая рука!..

— Смутьянами их сделали гонения, — мягко прервал его Бутурлин. — Умерьте поборы, верните им старые вольности, и они из бунтовщиков станут вам лучшими союзниками в борьбе, против турок и татар…

— Хватит с меня крамольных речей! — взревел рассерженный Самборский Владыка. — Ты говоришь, как…

… - Как бунтовщик, — закончил за него Дмитрий. — По правде сказать, я и не надеялся, что ты меня поймешь.

На Воеводу было страшно смотреть. Лицо его побагровело от нахлынувшей крови, глаза метали молнии. Веко на глазу часто подрагивало, предвещая взрыв гнева.

Неизвестно, чем бы все закончилось, но к Кшиштофу подошел пожилой стражник и что-то прошептал ему на ухо.

— Слушай, боярин, — произнес, изменившись в лице, рыцарь, — а не обманываешь ли ты меня?

— Обманываю? — переспросил Бутурлин. — О чем ты, Воевода?

— О том, что произошло здесь на самом деле, — ледяным тоном изрек Владыка Самбора. — Я уразумел, вы изначально были в сговоре с Волкичем!

— Что, старые подозрения вернулись? — покачал головой Дмитрий. — Помнится, не далее, как вчера, ты говорил, что веришь мне…

— Да, я верил тебе, — не моргнув глазом, продолжал Кшиштоф, — верил, потому что ты привел татя ко мне на аркане. Но этой ночью один из твоих людей выпустил Волка на свободу!..

— А двое других пытались задержать и дорого заплатили за это!

— Еще неизвестно, за что они заплатили, — поморщился Воевода. — Сдается мне, боярин, все было не так, как ты хочешь представить. Может, Флориана тебе и удастся убедить в своей правоте, да я не в том возрасте, чтобы внимать подобным россказням!

— Во что же ты веришь?

— А вот во что! Если гибель Корибута — дело рук Москвы, то она попытается отвести от себя подозрения. А как это сделать? Да очень просто!

Ты бежишь из Самбора, встречаешься в условленном месте с убийцей Корибута и уговариваешь его сдаться тебе в плен с тем, чтобы, когда все уверятся в твоей честности, выпустить его на свободу.

Затем вы на глазах у Флориана разыгрываете потешную схватку: ты, якобы, спасаешь жизнь моему племяннику и берешь Волка на аркан.

Награбленное же татем добро, дабы оно не попало в мои руки, ты берешь на хранение, пообещав Волкичу вернуть его перед побегом.

Однако, тебя одолела алчность. Ты решил присвоить скарб разбойника, понадеявшись, что страх за свою жизнь помешает ему потребовать сокровище назад, и он уйдет на волю ни с чем. Только тать оказался тверже духом, чем тебе казалось, и решил вернуть свое добро силой…

…Слушай, боярин, а может, ты сам велел подручным убить его? — не унимался Воевода. — Признайся, ведь тебе от его смерти была бы лишь выгода. И опасный для Москвы свидетель навсегда бы умолк, и золотишко ему возвращать не нужно. Лихо было задумано — одной стрелой убить двух зайцев!

— Ты забыл главное, Воевода, — с трудом прийдя в себя от страшного обвинения, изрек Дмитрий, — стрелу, о которой ты говоришь, пустил не я!

— Верно, — кивнул Владыка Самбора, — но, согласись, тебе было на руку, что рядом оказался тевтонец с его самострелом!

— Остановись, дядя, — прервал его Флориан, — тебя слепит ненависть к Москве! Вспомни о немецкой подкове, найденной мной…

— Я не забыл о ней! — метнул в него гневный взгляд Воевода. — Но я помню еще много чего!

— Что же, например? — полюбопытствовал у Самборского Владыки Бутурлин.

— То, что у поляка всегда было два врага: немец и московит. Оба в равной мере ненавидят Польшу и всегда пытаются ей вредить. Посему я в равной мере не доверяю ни тебе, ни тевтонцу. Однако, события сей ночи в большей мере свидетельствуют против тебя, чем против него!

Верно, что тевтонец убил Волка. Но выпустил его на свободу твой слуга. Он же принес ему кошель с московскими деньгами.

— А ты не думал, Воевода, что это Командор подвиг Чуприну выпустить Волка на свободу? — подал мысль Дмитрий.

— И как фон Велль встретился с твоим подручным, не выходя из избы? Как мог договориться с ним, не владея речью степных варваров? — презрительно скривил губы Кшиштоф. — Да и с чего ему было снабжать беглеца московскими деньгами? Нет, боярин, все говорит о твоей причастности к ночному побоищу!

Я так мыслю, вначале ты не хотел убивать татя, даже передал ему с рыжим степняком деньги на дорогу. Но Волкич рассчитывал, что ты вернешь ему все его добро. Увидев, что вы его обобрали, он пришел в ярость и перерезал твоему посыльному горло.

Вот тогда ты и решил избавиться от него. Ведь все, что тебе было нужно от татя, он уже свершил, а свидетель темных дел Москвы был для тебя опасен.

Но Волкич превзошел в проворстве твоих людишек — сперва расправился с одним из них, а затем ранил и другого!

…Так-то! Обычная грызня разбойников, и нечего рассказывать мне сказки о казацкой чести! — Воевода одарил казаков презрительным взором.

На скулах Газды заиграли упрямые желваки, глаза вспыхнули гневом. Дмитрий понял: еще миг — и он бросится на Воеводу с кулаками. Знал это и Воевода, но нарочно испытывал терпение казака.

— Не впадай в ярость, брат, — чуть слышно прошептал Тур. — Воеводе только того и нужно, чтобы ты поддался гневу!..

— Тогда зачем Газде было трубить в рог? — отстаивал честь друга Бутурлин. — Или ты забыл, Воевода, что именно он разбудил стражу?

— Не считай других глупее себя, боярин, — хмуро усмехнулся Самборский Владыка. — Твой слуга протрубил, спасая собственную шкуру. Меня вам не обмануть, мне все ваши хитрости видны, как на ладони. Ты уж, верно, проклинаешь себя, боярин, за то, что ссудил татя московскими гривнами!

— Ты себя-то слышишь, Воевода? — поморщился от внутренней боли Дмитрий. — Для чего мне было вручать татю московские серебренники, если у нас в запасе были датские и немецкие монеты?

— То, что ты передал ему деньги Москвы, лишний раз подтверждает, что тать намеревался бежать в Московию. Где еще, как не на Москве, нужны московские гривны?

— Но если Волкич хотел попасть в Московию, то почему шел к ливонской границе? — не сдавался Бутурлин.

— Да потому, что дорога на восток была перекрыта моими разъездами, а кордон с Ливонией тать мог перейти без особого труда, — Воевода криво усмехнулся. — Путь домой не всегда бывает прямым, боярин. Порой приходится возвращаться восвояси окольными тропами!..

— И все же татя убил Командор! — из последних сил пытался достучаться до здравого смысла шляхтича Бутурлин. — Христом-Богом молю тебя, Воевода, не отпускай его!

— Об этом можешь не беспокоиться, — разгладил рукой пышные усы Кшиштоф. — Поскольку татя сразила стрела Командора, ему по-любому придется держать ответ перед Польским Государем.

Но и ты не жди поблажек, боярин! После всего, что сталось этой ночью, я вынужден взять тебя под стражу. Сам отдашь клинок или тебя разоружить силой?

Видя, что спорить с Кшиштофом бесполезно, Дмитрий отвязал от пояса саблю и молча отдал ее Самборскому Владыке.

— Прости, боярин, подвели мы тебя… — грустно улыбнулся бледный, как полотно, Тур. — Хотели, как лучше, а усилия наши новой бедой обернулись…

— Что ж вы меня не разбудили? — горько вопросил старика Бутурлин. — Втроем мы Волка наверняка бы одолели!

— Видение мне было, — прохрипел казак. — Ты бы погиб, если бы пошел с нами. А так уйду я…

…Помнишь, я сказывал, что все мы во власти Божьей? Что захочет Господь, то и сотворит с нами. А Он дал мне выбор, сказал: «сам реши, кому из вас умереть, тебе или московиту!»

Я жизнь прожил, могу и предстать перед Создателем, а вот тебе, Дмитрий, еще многое нужно успеть…

— Полно, Тур, ты будешь жить! — приподнял его за плечи Газда. — Я ведь перевязал тебя, остановил кровь!

— Не обманывай себя, брат, — покачал головой старик, — глубоко меня ранил тать, не выжить мне…

…Дивно как-то. Раньше я видел грядущее лишь урывками, а теперь все, что будет с вами, перед моим взором проходит…

Ты, Петр, выстроишь Сечь, равной коей не было на земле, и с ней возродится наш вольный край!..

— Что несет сей схизматик? — прервал речь раненого Кшиштоф. — Похоже, он бредит!

Глаза Тура заволокло мутной пеленой, но спустя мгновение голос его прозвучал громко и отчетливо.

…- Еще я видел, Дмитрий… ты будешь вместе с княжной…

…Господь не даст вам разлучиться. Многое придется вынести, но вы одолеете все препоны…

…А мне пора… Христина, дети ждут меня… — на миг лицо казака осветилось тихой радостью, словно в последние мгновения жизни он видел тех, с кем ему вновь предстояло встретиться в чертогах вечности, — прощайте!..

Веки Тура дрогнули, и лицо приняло то скорбное и торжественное выражение, какое Дмитрию приходилось видеть на ликах великомучеников.

В глазах Газды стояли слезы. Не лучше чувствовал себя и Бутурлин. За то время, что они провели вместе, он успел полюбить сурового седоусого старца. Теперь, когда смерть унесла его, в душе у боярина было так же холодно и пусто, как в тот день, когда погибла его семья.

— Он умер за всех вас, — произнес, наконец, Газда, поднимая на Воеводу горящие, точно угли, глаза, — не смейте марать его память! Слышите, не смейте!

Жолнежи подавленно молчали. Мало кто из них верил в причастность казаков к освобождению пленного татя, но перечить Кшиштофу они не смели и, зная его вспыльчивый нрав, мысленно готовились к приказу зарубить дерзкого бунтаря.

Однако, Кшиштоф, к всеобщему удивлению, лишь отвернулся от Газды, пропустив его гневные слова мимо ушей.

— Воевода, Тура нужно отпеть и похоронить, — разорвал неловкое молчание Бутурлин.

— Хорони, если тебе нужно! — проворчал Самборский Владыка. — Только вот как ты его отпевать будешь? В сей глуши и католического ксендза не найти, не говоря уже о попе-схизмаике!

— Тогда дай мне хотя бы прочитать отходную молитву по православному обряду. Я некогда учился на священника, так что, канон знаю.

— Ты? На священника? — изумленно поднял брови Воевода. — Впрочем, я не удивлен. Так поднатаскать в риторике тебя могли лишь попы…

Дмитрий опустился на колени пред телом мертвого казака и стал читать отходную. Он молил Господа упокоить душу его раба Василия и дать ему встретиться с теми, о ком он тосковал долгие годы разлуки. Боярин знал, что, не будучи рукоположен в сан, не сможет отправлять службу, как должно, но уж лучше так, чем никак…

Он едва успел закончить молитву, как Воевода вспомнил о мертвом сыне Харальда.

— Эй, вы все! — крикнул он своим подчиненным. — Немедленно сыщите и приведите ко мне хромого. Хотелось бы узнать, что делал ночью в конюшне его сын, и почему он обут в сапоги польского жолнежа!

 

ГЛАВА№ 53

Харальд Магнуссен давно уже не испытывал такой тревоги, как этой ночью. Предчувствие беды не давало корчмарю сомкнуть глаз до рассвета, и когда он услышал шум во дворе, то понял: оно его не обмануло. Какие-то неведомые силы вклинились в замысел тевтонского Командора и помешали Волкичу уйти на свободу.

Для Харальда не имело значения, живым или мертвым возьмут татя польские стражники. В любом случае Воевода догадается, что пленнику помогли бежать, и подозрение в пособничестве падет, в первую очередь, на них с сыном.

Грядущее Олафа для Харальда было смыслом жизни, и, едва заслышав долетающий с улицы шум, он сразу же вспомнил о нем. Сына нужно было срочно найти, чтобы вместе с ним по заранее вырытому ходу бежать в лес.

При иных обстоятельствах Харальд не решился бы на побег зимой. Но теперь над ним и его наследником нависла опасность серьезнее зимней стужи, и она не оставляла бывшему пирату выбора.

Посему он поспешил к сыну со всей быстротой, на которую был способен при своем увечье. Но в доме он Олафа не нашел.

Каморка юноши пустовала, не было его и на чердаке, где он часто спал, зарывшись в сено.

Вначале Харальд решил, что Олаф, заслышав снаружи избы шум, выбежал на двор, но, увидев на полу его старые башмаки, понял, что ошибся. Каким бы сильным ни было любопытство Олафа, оно не заставило бы его выскочить на мороз босиком.

Нет, случилось что-то другое, что-то, чего Харальд не мог понять. Случайно его взгляд упал на неплотно прикрытую крышку сундука, где хранились новая одежда и обувь.

Отворив сундук, он увидел, что из него исчезли желтые сапоги, приобретенные по случаю у одного польского шляхтича. Неужели их взял Олаф? Но зачем? Думать над этим у Харальда не было времени. Судя по крикам с улицы, жолнежи искали его.

Стуча костылем о деревянные ступеньки, он спустился в трапезную, отпер ключом и распахнул створки люка, ведущего в подвал.

В глубине подвала начинался тайно вырытый ход, один конец которого вел к лесу, а другой, разветвляясь, — к леднику с мясными тушами и к конюшне. Задумав этот ход на случай спешного бегства, Харальд рыл его долго и упорно, как старый, матерый крот. Немало смекалки ему пришлось приложить, чтобы построить его втайне от слуг — доносчиков фон Велля.

Труднее всего было незаметно выносить из подвала выбранную землю, но бывший пират справился и с этой задачей, незаметно разбрасывая ее по пустотам своего обширного погреба.

Харальду повезло: едва он спустился в подземелье и задвинул за собой засов люка, над головой у него загрохотали сапоги жолнежей. Крышка, запиравшая вход в подземелье, плотно прилегала к окружающим доскам, так что стражники едва ли бы скоро догадались, куда исчез с постоялого двора его хозяин.

И все же пережидать опасность в погребе было опасно, и Харальд, кряхтя, втиснулся в темный, сырой коридор, где сверху, словно щупальца, свисали корни неведомых растений.

Ему вспомнилось, как много лет назад он с сообщниками шел по такому же мрачному подземелью стокгольмской клоаки, куда их загнала королевская стража. Тогда он не знал, вернется ли назад, — сопровождавшие его люди едва ли были милосерднее хищных зверей.

Сейчас он знал, что его не ударят ножом в спину, но томительное чувство тревоги все же не покидало бывшего пирата.

Пройдя половину пути, Харальд очутился в том месте, где подземный ход разделялся надвое. Из криков стражников, услышанных незадолго до этого, Харальд понял, что события, как-то связанные с его сыном, произошли в конюшне. Посему он поспешил туда, свернув в боковое ответвление коридора. Узкий отнорок привел его к ступенькам, ведущим наверх.

Здесь у Харальда был потайной вход в конюшню. Он находился в конце прохода меж стойлами, и сверху его прикрывал дощатый настил, на котором хранились запасы сена. Сидя под ним, Харальд не мог видеть того, что происходит наверху, зато сквозь доски, закрывавшие вход в подземелье, слышал голоса людей, толпившихся в конюшне.

Датчанин обратился в слух, пытаясь по обрывкам их речей понять, что же случилось с его сыном.

— Похоже, мальчишка ему чем-то помешал, и тать убил его… — донесся до Харальда незнакомый голос.

Свет померк в глазах старого пирата. Жгучая боль пронзила все его существо, и он до крови впился зубами в ладонь, подавляя стон. Он все еще не понимал, зачем его первенцу понадобилось идти среди ночи в конюшню, где хозяйничал беглый тать. Но даже если бы он нашел ответ, это бы ничего не изменило. Будущее Харальда умерло вместе с сыном, и в душе его воцарилась черная, беззвучная пустота.

Ему больше не хотелось ни бежать, ни сражаться, он вдруг ощутил себя старым и страшно уставшим. Единственным его желанием было в последний раз увидеть своего наследника и проститься с ним. Дождавшись, когда в конюшне стихли звуки, он приподнял дощатый настил и осторожно выглянул из своего укрытия.

В трех шагах он увидел сына. Олаф сидел у деревянной перегородки, раделяющей два стойла, привалившись к ней спиной и бессильно склонив к плечу русую голову. На какой-то миг Харальду почудилось, что его первенец просто задремал, утомившись от тяжких трудов. Но померкший навеки взор Олафа и глубокая рана на груди говорили ему иное.

Не веря своим глазам, Харальд чуть слышно позвал сына, но Олаф не откликнулся и не повернул головы на отчий зов. Все было кончено…

Харальд опустил крышку своего лаза, вновь погрузившись, во мрак подземелья. Ему казалось, что он заживо похоронен в сырой, зловонной могиле. Все, что он делал последние годы, — рыл подземный ход, копил деньги, служил фон Веллю, убеждая его в своей преданности, — преследовало лишь одну цель: вырваться из орденских тисков, бежать из дикого края славян, чтобы вместе с сыном зажить в покое, на родной, датской земле.

Теперь эти мечты рухнули в одночасье. Стоило ли дальше жить? Этого Харальд не знал, но зато он ведал, кому обязан столькими несчастьями своей жизни.

Если бы не тевтонец и ему подобные псы, он бы не потерял на Готланде жену. Если бы не фон Велль, отыскавший его в Стокгольме, ему бы не пришлось вновь браться за ремесло убийцы.

Не оставляло Харальда и подозрение, что к страшной гибели его младшего сынишки тоже приложил руку тевтонский дьявол. Он же принудил Харальда овладеть зловещим искусством отравителя. А теперь из-за его интриг погиб Олаф, надежда и опора стареющего отца. А он, Харальд, сделал все, чтобы его убийца вырвался на волю…

Харальд скрипнул зубами. Ах, как хотелось ему своими руками вырвать сердце из груди ненавистного Командора!

Но он знал, что на это ему не хватит ни сил, ни сноровки. Нужно было отомстить тевтонцу иначе, но как?

Явиться с повинной к Воеводе и рассказать ему все о тайных деяниях фон Велля? Но что это даст? Едва ли ему удастся доказать причастность Командора к бедствиям Польского Королевства. А если и удастся, то Харальда за пособничество врагам Короны не ждет ничего, кроме петли и плахи…

Нет, действовать нужно по-иному, решил датчанин. Этот постоялый двор, выстроенный на деньги Ордена, был любимым детищем фон Велля. Пусть же горит в огне, как сгорели некогда милые сердцу Харальда люди. Капитул не погладит тевтонца по голове за потерю форпоста, в который было вложено столько средств. Гори же, змеиное гнездо!

Рука Харальда крепко стиснула древко смоляного факела. Он знал, как будет действовать дальше…

 

ГЛАВА № 54

Впервые за последнюю неделю Руперт фон Велль смог вздохнуть с облегчением. Миссия его была спасена, и, оглядываясь назад, рыцарь убеждался в том, что сделал свое дело безупречно.

Особенно удачной Командору казалась мысль передать Волкичу московские гривны из своих дорожных запасов. Русское серебро ходило по всей Европе, и доберись тать до Ливонии, ему бы не составило труда обменять его на немецкие или датские деньги.

Но если бы Волкич на полпути был бы пойман или убит польской стражей, найденные при нем гривны доказали бы всем, что он действовал в пользу Московской Державы.

Замысел тевтонца получил даже лучшее исполнение, чем он изначально рассчитывал, поскольку беглый тать скончался на постоялом дворе, а кошель с гривнами попал в руки Самборского Владыки.

Фон Велль ни на миг не сомневался в том, что Кшиштоф обвинит в пособничестве татю Бутурлина, и что тот не сможет оправдаться перед ним. Но Руперт недооценил Воеводу. Он собирался покинуть гостиный двор, когда его отряд окружили польские стражники.

— Что все это значит? — холодно вопросил он воинов, преградивших ему путь.

— Куда-то собрался, Командор? — с улыбкой выступил вперед Кшиштоф. — Извини, но я не могу тебя отпустить, восвояси. Ты убил важного свидетеля и посему должен будешь дать необходимые показания перед судом Польского Государя!

— У тебя, Воевода, нет права, задерживать иноземных послов! — парировал фон Велль.

— Ошибаешься, Командор, — покачал головой старый поляк, — на вверенных мне землях у меня такое право есть! Так что, придется тебе отложить свои дела и следовать за нами в Самбор.

— И вот еще, что. Ты и твои люди на время отдадите мне клинки. Московита я разоружил, теперь очередь за вами. Не хочу тебя обидеть, Командор, но и ты меня пойми: я не желаю, чтобы между вами в дороге вспыхнула ссора. Не отдашь меч по-доброму — пеняй на себя!

Тон, которым были произнесены эти слова, не оставлял сомнений в том, что Воевода не шутит. Зная, что ссора с Самборским Владыкой не в его интересах, Руперт решил отступить.

— Хорошо, мы отдадим оружие, — кивнул он в знак согласия, — но смотри, Воевода, как бы потом это не вышло тебе боком!

— Может быть, и выйдет, Командор, — развел руками старый шляхтич, — только это уже моя забота!..

— Пан Воевода, двор горит! — донесся до Кшиштофа чей-то изумленный возглас.

Он обернулся на голос и замер. Над кровлей гостиного дома вился сизый дым, на двух других строениях постоялого двора занимались огнем соломенные крыши. Казалось, какая-то неведомая сила подожгла его с разных концов в попытке замести следы ночной трагедии. Из конюшни раздалось испуганное ржание. Похоже, там тоже начинался пожар.

— Что вы стоите, олухи?! — загремел на подчиненных Воевода. — Немедля выводите лошадей из конюшни! Сейчас здесь все будет в огне!

Он не ошибся. Едва жолнежи вывели из конюшни последних коней, она превратилась в гигантский костер. Почти в тот же миг пламя взметнулось и над гостиным домом, охватило кровлю, хищными щупальцами вырвавшись из окон.

— А, дьявол! — хрипло вскричал Кшиштоф, заслоняясь локтем от брызнувшего в лицо жара. — Уходим живее из сего проклятого места! Похоже, сам Сатана свил здесь свое гнездо!

Будто в подтверждение его слов, пылающая кровля гостиного дома провалилась вовнутрь с оглушительным треском, выбросив из окон снопы искр. Следом рухнула конюшня.

Прежде чем покинуть пылающие руины, Дмитрий обронил последний взгляд на место, где упокоился старый Тур. По странному капризу судьбы, оно стало могилой для трех таких разных людей: отъявленного злодея Волкича, жадного труса Чуприны и вольного храбреца Тура, преградившего дорогу злу.

Сердце московита тоскливо сжалось, в груди. Ах, как ему хотелось вернуться в то мгновение, где еще можно было отвести от Тура роковой удар! Но в прошлое возврата не было. Дмитрию оставалось лишь скорбеть об утраченном друге и молить Господа, о милосердии к суровой, но честной казачьей душе.

В белесом январском небе догорали последние звезды.

Занимался новый день.