Adobe InDesign CS3

Завгородний Владимир

Часть I

Типографика

 

 

Типографика – это система оформления текстов, верстки печатного издания как в целом, так и отдельных его элементов. Иными словами, типографика – это отдельная наука, свод правил, которые учат нас, как правильно оформлять текст при печати книги, газеты, журнала, рекламной листовки – любого печатного продукта с текстом.

Ну а поскольку невозможно себе представить не то что книгу – даже простенькое рекламное объявление без текста, то наука типографика становится обязательной для любого дизайнера. Независимо от того, является ли вашим основным занятием верстка газеты с рекламными объявлениями или высокохудожественный дизайн имиджевых рекламных буклетов, вы должны знать основные правила оформления текста.

К сожалению, бурное развитие компьютерных технологий привело к тому, что многие дизайнеры, занимающиеся версткой и макетированием и даже являющиеся специалистами в работе с оформительскими программами, в то же время не обладают достаточными познаниями в типографике, и многие издания выходят с грубыми ошибками в оформлении.

В итоге издание теряет привлекательность и индивидуальность, выглядит сработанным на скорую руку, без продуманного стиля, без собственного художественного «лица». В конце концов, умышленное или неумышленное игнорирование правил типографики ухудшает читабельность и восприятие издания, и в этом случае страдает читатель, вынужденный иметь дело с непривлекательным, неудачно оформленным текстом.

Вспомните голливудские фильмы: в оформлении титров каждого из них специально подбираются шрифт для написания имен актеров и эффекты, с которыми появляется или исчезает текст. Все это только для того, чтобы внешний вид титров гармонировал со стилистикой фильма и не выбивался из общей картины, а, наоборот, подчеркивал впечатление от просмотра и с самого начала создавал у зрителя определенное восприятие. А ведь, казалось бы, титры – это мелочь, всего лишь необходимый элемент кинофильма.

Почему же при издании книг и газет, где текст имеет решающее значение, многие пренебрегают продумыванием оформления? Ответ: потому, что некоторые дизайнеры даже не знают о существовании типографики, правила и законы которой формировались на протяжении десятилетий и даже столетий, чуть ли не от первых книжных изданий в далеком пятнадцатом веке.

Именно поэтому наша книга, посвященная программе Adobe InDesign, начинается не с установки программы, а с раздела о правилах и традициях оформления текста.

Кто-то из наших читателей, возможно, сейчас задумался: «А не пропустить ли первую часть? Зачем она нужна? Начитаюсь всяких скучных правил и буду, как робот, все делать по бумажке. Лучше я разберусь как-нибудь сам, зато сохраню свободу творчества».

Это не совсем верно. Существование правил не означает отсутствие творческой или оформительской свободы. Точно так же можно утверждать, что существование правил дорожного движения лишает свободы выбора, куда ехать – домой или на работу. Правила типографики лишь указывают, как правильно добиться поставленной цели и как оформить издание, чтобы оно было привлекательным и удобным для читателя.

Более того, за десятки лет развития типографики было придумано немало оформительских приемов, которые используются редко лишь потому, что малоизвестны. Взгляните на советские книги 1950–1960-х годов и сравните их с безликими серыми изданиями начала девяностых, когда огромный поток переводной фантастической и детективной литературы издавался любым кооперативом, а компьютеры сделали верстку книг доступной людям, не имевшим никакого представления о правилах работы.

На рисунках следующей страницы приведены две книги разных годов издания. Нам думается, что разница между ними очевидна и непосвященному и не стоит даже спрашивать читателя, какая книга ему кажется более привлекательной и выполненной более профессионально.

Первая книга издана в соответствии с традициями русской типографики и более того – с заботой о читателе, с вложением усилий и времени в то, чтобы книга доставляла эстетическое удовольствие, а не просто содержала какой-то текст.

Вторая книга (по понятным причинам не указываем информацию о фирме, ее выпустившей, и людях, которые над ней работали) издана без всякого уважения и к читателю, и к традициям типографики. А может быть, ее создатели и вообще не знали, что это за типографика такая.

Так вот, первая часть книги, которую вы держите в руках, предназначена для того, чтобы ваши будущие работы не были похожи на продемонстрированное вторым рисунком.

Страницы из книги «Остров сокровищ» Л. Стивенсона издания 1957 года

Страницы из сборника зарубежной фантастики издания 1991 года

Резюмируем: типографика – это не страшно; это хорошо и полезно. Не имея познаний в типографике, вам будет гораздо труднее создать качественный продукт, поскольку придется, так сказать, «изобретать велосипед» и пытаться самостоятельно придумать вещи, которые были придуманы уже очень давно. Может быть, потратить это время на что-нибудь более полезное?

И еще одна тема, которой мы коснемся в первой части, – это терминология.

К сожалению, в компьютерной графике, как и в любой области знаний, связан ной с компьютером, с лексикой наблюдаются определенные проблемы. Практически все компьютерные программы разрабатываются на Западе, их русифицированных вариантов довольно мало, да и те – очень многие самодельные.

Следствием этого стало вхождение в русский язык новых варваризмов, кое-как приспособленных к русскому окружению английских слов. И нередко можно услышать фразы наподобие «фонт “Таймс” сайз 12 с лидингом 14» и подобную абракадабру, в то время как существуют совершенно определенные русские термины – в царской России и СССР, между прочим, тоже книги издавались.

Поэтому следующее, что мы постараемся сделать в первой части, – это научиться говорить по-русски, перестать уродовать родной язык и начать использовать традиционные термины в разговоре о книгах, газетах и компьютерной графике в целом.

В конце концов, это будет работать на ваш имидж. Согласитесь, между фразой «а здесь мы прилепим картинку на странице слева от названия книги» и фразой «мне кажется, уместным будет сделать в книге распашной титульный лист, на первой странице которого мы разместим фронтиспис» есть две большие разницы.

И четыре маленькие. (:

 

Глава 1

Основы типографики и типометрии

 

Прежде чем мы приступим к изучению типографики, стоит ознакомиться с некоторыми общими понятиями, необходимыми для этого.

 

Единицы измерения

В типографике принята своя, особая система единиц измерения, отличающаяся и от привычных нам сантиметров-миллиметров, и от зарубежных дюймов с футами. Как мы увидим при изучении программы Adobe InDesign, эти единицы измерения до сих пор используются, несмотря на свой «преклонный возраст».

Система единиц измерения, применяемая в типографике, называется типометрией. Изначально она была разработана для удобства расчетов при подготовке издания, чтобы определять, сколько страниц займет текст, сколько места на газетной полосе следует отвести под статью. Сейчас эта система применяется скорее по традиции, поскольку с бульшим или меньшим успехом могла бы быть заменена привычными миллиметрами и сантиметрами. Но в издательствах «со стажем» все еще можно увидеть, как проводятся расчеты с использованием пунктов и квадратов.

Поскольку в большинстве случаев вам предстоит сталкиваться с версткой и макетированием при использовании англоязычных программ, то запомним сразу и русские, и английские названия для единиц измерения.

Основой типографической системы является 1 пункт (1 point), равный 1/72 дюйма (1/72 inch). Таким образом, пункт равен примерно 0,35 мм.

В пунктах традиционно измеряются размер шрифта (кегль), толщина линий и т. д. В некоторых программах можно изменить систему измерения и производить расчеты, к примеру, в миллиметрах, а в некоторых – нет. При этом практически ни одна программа не позволит измерять размер шрифта в чем-то, кроме пунктов, – настолько устоялись эти традиции.

12 пунктов составляют 1 пику (1 pica), которая в свою очередь равняется примерно 4,2 мм.

В пиках считают достаточно редко, это как бы «запасная» единица измерения, применяемая, если какая-то величина слишком велика для измерения в пунктах и слишком мала для измерения в квадратах. В англо-американской типометрии она используется чаще, потому что в квадратах там считают крайне редко.

48 пунктов составляют 1 квадрат (как мы уже сказали, в англо-американской типометрии почти не используется), что равняется примерно 16,8 мм. В квадратах иногда считаются отступы вокруг текста, размеры полей, площадь иллюстраций и т. д.

На самом деле все немного сложнее. Дело в том, что пунктов существует несколько – американский пункт равен 0,3514 мм, российский – 0,3759 мм, «компьютерный» – 0,3527 мм и т. д. Здесь приведены значения для системы типометрии, которая является стандартом в компьютерной графике.

Некоторые программы позволяют изменить значение одного пункта и таким образом скорректировать все остальные величины. Adobe InDesign дает выбрать количество пунктов в дюйме (ровно 72, как принято в компьютерной графике, или 72,27, как было раньше). Вы также можете ввести произвольное значение (например, 67,57 пункта в дюйме, чтобы получить значения, приближенные к традиционной российской типометрии).

Вы можете использовать эту функцию для нахождения «общего языка» с вашей типографией, если она применяет российскую систему. Однако помните, что изменение настроек по умолчанию приведет к тому, что, например, размеры шрифтов в InDesign перестанут совпадать с такими же размерами в других программах.

Перед изменением этих значений обязательно убедитесь, что вы четко понимаете, зачем это делаете.

Напоследок хочется утешить читателей и пообещать, что при рассмотрении как типографики, так и программы Adobe InDesign мы не будем стремиться абсолютно все измерять в архаичных единицах измерения. Конечно же, некоторые размеры (толщина линий и размер шрифта) традиционно считаются только в пунктах, однако при измерении размеров полей и страниц никто не запрещает пользоваться привычными сантиметрами вместо квадратов и цицеро. Там, где это возможно, мы будем применять привычную метрическую систему измерений.

 

Шрифты

Когда-то давно, когда никаких компьютеров еще не было, люди все же ухитрялись печатать книги. И делали они это с помощью наборного шрифта – отдельных букв и знаков, отлитых в металле, из которых составлялись строки, 16 из строк – страницы и т. д. Процесс этот был длительным и трудоемким, а занимались им наборщики – сейчас этим словом принято называть людей, которые всего лишь набирают текст в текстовом редакторе.

В наше время, когда текст верстается на компьютере, а материалом для оформления служат существующие опять-таки в компьютере электронные шрифты, верстка стала проще, легче и гибче. Тем не менее, как мы увидим, терминология и основные понятия при работе со шрифтами несут отпечаток того «металлического» времени.

Основными параметрами шрифта как сейчас, так и много лет назад, являются:

• гарнитура, то есть собственно внешний вид шрифта;

• начертание, то есть вариант шрифта (наклонный и т. д.);

• кегль, то есть размер букв и символов.

При реальной работе, в конкретном оформляемом тексте, неизбежно появляются дополнительные параметры: ширина символов шрифта, расстояние между символами и строками и т. д. Говорить об этих настройках имеет смысл только в связи с их использованием, и этому будет посвящена глава 2, в которой рассказывается об оформлении текста.

Попробуем рассмотреть основные параметры.

Гарнитура

Гарнитурой называется комплект шрифтов разных начертаний и размеров, объединенных общим стилем исполнения. Иными словами, весь основной текст этой книги (не считая заголовков) набран одной гарнитурой, хотя часть текста выделена полужирным или курсивным шрифтом.

Гарнитура – это самое общее описание используемого шрифта, поскольку в зависимости от выбранного размера и варианта начертания восприятие текста может сильно меняться. Шрифт выбранной гарнитуры может использоваться для основного текста книги, для выделений в тексте, для заголовков и оформления названия книги – и все это только за счет смены размера и начертания символов (рис. 1.1).

Рис. 1.1. Варианты одной гарнитуры

Шрифты различных гарнитур могут сильно отличаться друг от друга по начертанию. Собственно, они должны сильно различаться, однако некоторые гарнитуры фактически дублируют друг друга: одна и та же идея может быть реализована разными фирмами-производителями шрифтов под разными названиями, иногда с незначительными изменениями, иногда – с максимальной точностью.

Примечание

А все дело в том, что ни фирма-производитель, ни художник, разработавший шрифт, не имеют авторских прав на внешний вид шрифта (в противном случае кто-нибудь запатентовал бы букву «А», и нам пришлось бы платить ему за каждое ее использование).

Авторские права распространяются только на программный код и название шрифта, поэтому вполне законно (хотя, может быть, не слишком этично) нарисовать шрифт заново по образцу и выпустить в мир под другим названием. Не удивляйтесь, если вы не сможете отличить шрифт Courier от шрифтов Courier New, CourierC, CourierCTT, Courtier и пр. – это лишь разные версии одной гарнитуры от разных фирм (рис. 1.2).

Рис. 1.2. Разные гарнитуры, совпадающие по внешнему виду

В зависимости от того как выглядят буквы и знаки, гарнитуры подразделяются на отдельные группы, что дает некоторое представление о внешнем виде гарнитуры и ее возможном использовании.

В первом приближении основными можно назвать следующие группы или подвиды шрифтов:

• с засечками, или серифные;

• без засечек, или рубленые;

• акцидентные, или декоративные;

• рукописные;

• символьные и орнаментальные.

Шрифты с засечками (серифные) на концах штрихов букв имеют засечки (или серифы), от чего и берут свое название. Можно сказать, что визуально засечки уравновешивают буквы, создают как бы опору для каждого символа.

Для набора основного текста наиболее часто используется какой-нибудь засечный шрифт. Более того, многие дизайнеры считают, что для книг и журналов засечные шрифты единственно приемлемые.

Различные засечные шрифты имеют свои особенности, которые ограничивают их использование.

К примеру, наиболее распространенный шрифт с засечками Times New Roman, поставляемый с операционной системой Windows, применяется очень часто. В то же время некоторые дизайнеры считают, что использовать его в печати нежелательно, поскольку при разработке шрифта предполагалось, что его основное предназначение – отображение на экране. В последние версии операционной системы Windows входит гарнитура Georgia, которая очень похожа на Times New Roman (рис. 1.3), но ориентирована в первую очередь на печатное воспроизведение.

Рис. 1.3. Гарнитуры с засечками

Такие шрифты, как Lazursky или Garamond, обладают более тонкими линиями, более изящными и утонченными формами. Это, конечно же, делает их привлекательнее внешне, но ограничивает использование: область применения таких шрифтов – в основном журналы, рекламные проспекты, высокохудожественные издания. Для таких шрифтов нужна первоклассная печать на качественной (например, мелованной) бумаге; использовать эти шрифты в газете или книге с небольшим бюджетом и обычным полиграфическим исполнением нежелательно.

Шрифт OfficinaSerif, приведенный на рис. 1.3, разработан сравнительно недавно, но уже имеет особую область для применения. В силу своей компактности и лаконичности, этот шрифт часто используется для публикации научной и технической литературы, где первоочередную ценность имеет информация. Шрифт OfficinaSerif легко прочитать даже при малом размере символов.

Шрифты без засечек (рубленые), как ясно из названия, не имеют засечек на концах штрихов. Это делает их внешний вид несколько «упрощенным», но одновременно позволяет избавиться от мелких деталей символа и упростить его форму.

Такие шрифты часто используются при печати мелким кеглем, и основная сфера их применения – газеты, где нередко приходится жертвовать эстетическим аспектом текста, чтобы уместить необходимое количество информации в отведенное место на странице.

На рис. 1.4 приведены примеры нескольких широко распространенных рубленых гарнитур.

Рис. 1.4. Рубленые гарнитуры

К примеру, шрифт Arial также поставляется с операционной системой Windows, что само по себе определяет легкость его использования. Однако к нему применимы те же претензии, что и к шрифту Times New Roman – в первую очередь Arial разрабатывался для отображения на экране. Вдвойне это касается шрифтов Tahoma и Verdana, которые также присутствуют в комплекте Windows и являются наиболее используемыми шрифтами в веб-дизайне.

Такие шрифты, как Helvetica, Pragmatica, Universe, развивают те же дизайнерские идеи, что были заложены в шрифт Arial, однако сферой их употребления является полиграфия. Предельно упрощенная форма символов также позволяет применять их при наборе мелкого текста.

Гарнитура Futuris и похожая на нее TextBook часто используются при печати литературных журналов и сборников, которые не имеют особого художественного оформления и привлекают читателя в первую очередь содержанием, а не исполнением. Отдельно следует упомянуть, что гарнитура Futuris включает жирные и очень жирные начертания, которые нельзя использовать при наборе текста шрифтом нормального размера, но можно применять для оформления заголовков.

Некоторые рубленые гарнитуры, как приведенные на рис. 1.3 и 1.4 OfficinaSerif и OfficinaSans, являются парными: одна и та же дизайнерская идея реализована в гарнитурах с засечками и без засечек. Такие парные гарнитуры удобно использовать для набора технической или научной литературы – дизайнер может использовать второй вариант гарнитуры для выделения цитат, примеров программного кода и т. д.

Декоративные (акцидентные) гарнитуры используются в художественных целях.

В первую очередь ими пользуются дизайнеры, работающие с рекламой, поскольку такие шрифты привлекают взгляд читателя, заставляют его обратить внимание на объявление или анонс.

В отличие от шрифтов с засечками и рубленых, в которых специалисты выделяют группы и подгруппы, декоративные шрифты не подвержены какой бы то ни было классификации – настолько велико многообразие их форм и стилей (рис. 1.5).

Рис. 1.5. Декоративные гарнитуры

По традиции в отдельную группу выделяются рукописные шрифты, имитирующие рукописный текст (рис. 1.6). Некоторые классификации выделяют также шрифты, соотносящиеся с определенными историческими эпохами, например, готические или древнеславянские. Однако сколько бы мы ни вводили дополнительных классификаций, все равно будут находиться декоративные шрифты, которые не похожи ни на какие другие, так что классификация эта достаточно условна.

Рис. 1.6. Рукописные гарнитуры

Символьные и орнаментальные шрифты специалисты выносят в отдельную группу. Эти шрифты непригодны для набора связного текста, так как вместо символов латиницы и кириллицы они содержат различные наборы символов.

В некоторых случаях это могут быть специальные типографские символы или узоры, виньетки, росчерки, которые используются при оформлении книг. Примерами таких орнаментальных шрифтов могут служить PRT_Ornament1 и PRT_Vignette1, приведенные на рис. 1.7.

Рис. 1.7. Символьные и орнаментальные шрифты

Строго говоря, с таким же успехом все эти символы можно было бы оформить не в виде шрифта, а в виде набора изображений, так называемых «клипартов». Однако многим дизайнерам удобнее работать с такими орнаментальными шрифтами, чем выискивать необходимый рисунок среди многих десятков файлов и затем вставлять его в страницу. Согласно правилу «спрос рождает предложение», на рынке компьютерных шрифтов появилось множество шрифтов со специальными рисунками вместо букв и цифр.

Символьные гарнитуры позволяют вставлять в текст специальные научные, математические символы, часто используемые буквы других языков (например, греческого, как видно в шрифте Symbol на рис. 1.7). Областью применения таких шрифтов являются, разумеется, специализированные научные публикации, хотя некоторые шрифты, например Wingdings, содержат самые разнообразные знаки – от символов гороскопа до значков-изображений компьютеров, мониторов и клавиатур.

Начертание

Одна гарнитура может включать в себя различные варианты начертания символов – наклонное, курсивное, полужирное и т. д. Гарнитуры для набора больших объемов текста должны включать в себя различные начертания, иначе нельзя будет создать выделения.

В то же время декоративные и рукописные гарнитуры часто не имеют вариантов начертания: ими оформляются заголовки, рекламные объявления, где само использование такого шрифта уже предусматривает выделение.

При создании начертаний для гарнитуры используется изменение жирности (толщины линий) и наклон. Обычно создают более жирный вариант шрифта (полужирный, или bold). При наклонном начертании форма букв может не меняться (начертание так и называется – наклонным, или oblique) или приближаться к рукописному варианту (начертание называется курсивным, или italic). И наконец, оба эти изменения можно скомбинировать.

Де-факто стандартом стало наличие четырех начертаний для каждого шрифта: нормального, курсивного, полужирного и полужирного курсивного. У большинства компьютерных шрифтов есть эти четыре начертания (рис. 1.8).

Рис. 1.8. Различные начертания в гарнитурах

Некоторые шрифты имеют три (без полужирного курсивного) или два (без курсивных или полужирных вариантов вообще) начертания (рис. 1.9).

Рис. 1.9. Неполные наборы начертаний в гарнитурах

У некоторых шрифтов больше четырех вариантов начертания, например в шрифте могут присутствовать и наклонное, и курсивное начертание, несколько разных степеней жирности, начертания с уменьшенной или увеличенной шириной, специальные начертания с заранее созданными эффектами символов (например, контурный вариант) и т. д. Один из шрифтов с такими дополнительными начертаниями показан на рис. 1.10.

Рис. 1.10. Многочисленные начертания в гарнитуре

Примечание

В зависимости от способа реализации шрифта в компьютере может появиться ограничение: не более четырех начертаний на гарнитуру. В этом случае фирма-производитель может создать несколько шрифтов с похожими названиями, которые на самом деле будут представлять одну гарнитуру. Подробнее об этом мы поговорим в подразделе «Технические тонкости».

Ширина символов

Изменение ширины символов применяется в декоративных целях или как один из способов корректирования объема текста (хотя это и нежелательно).

Большинство программ компьютерной графики позволяют изменить ширину шрифта (а некоторые и его высоту). Таким образом, для любого шрифта мы можем получить символы любой ширины.

Однако существует целый ряд гарнитур, который содержит узкие или широкие шрифты как вариант начертания. Это вызвано тем, что при изменении ширины шрифта нарушается соотношение толщин вертикальных и горизонтальных линий, а это искажает внешний вид гарнитуры, нарушает пропорции, рассчитанные дизайнером.

На рис. 1.11 видно, как изменяется вид букв при «программном» сжатии шрифта, и если это почти незаметно при кегле обычного размера, то в крупных надписях искажения форм символов хорошо видны.

Рис. 1.11. Узкое начертание гарнитуры и искусственное сжатие программными средствами (внизу – увеличенный фрагмент)

При изменении ширины шрифта на несколько процентов (для увеличения или уменьшения занимаемого текстом места) можно задействовать функции программы. Однако если вы планируете использовать узкий или широкий шрифт как основной для оформления текста или заголовков, то лучше найти специально разработанный вариант данной гарнитуры с измененной шириной.

Кегль

Слово «кегль» изначально обозначало размер металлической плашки с выгравированной (отлитой) буквой, что соответственно определяло размер буквы. С появлением компьютерных технологий слово «кегль» стало применяться для обозначения размера шрифта.

Традиционно кегль измеряется в пунктах – типографских единицах измерения, о которых мы говорили выше, однако часто употребляемые размеры получили свои собственные названия (рис. 1.12). (Их можно запомнить, чтобы щегольнуть знаниями при случае, но, в принципе, это необязательно.)

Рис. 1.12. Текст, набранный одной гарнитурой, но разным кеглем

В былые времена значения кегля нельзя было изменить, и наборщики могли только выбрать один из существующих наборов – ведь нельзя же растянуть или сжать металлические бруски с буквами. В компьютерные времена стало возможным менять размер шрифта сколь угодно гибко, и никто не запрещает вам установить любое значение кегля, даже дробное – например, 12,124 пункта. Это иногда делается при верстке, чтобы текст занял чуть больше или чуть меньше места на странице, иными словами – для точной доводки текста до необходимого объема.

Однако по традиции в большинстве случаев дизайнеры работают со стандартными значениями кегля, и, как мы увидим позже, программы верстки сразу предлагают список стандартных размеров. Со временем (и практикой) приходит умение довольно точно распознавать размер кегля «на глаз», и нередко можно услышать от дизайнеров фразы нападобие «здесь лучше поставить шрифт 12-го кегля»; а особо увлекающиеся натуры даже заучивают традиционные названия шрифтов разного кегля, которые в справочных целях приведены на рис. 1.12, хотя заучивать их совершенно необязательно.

Величина кегля относится в первую очередь к высоте шрифта; ширина символов зависит от того, как они нарисованы и какой вариант начертания (нормальный, узкий, широкий) мы выбрали. Важно понимать, что различные буквы одного кегля могут различаться по размеру. Буква «Ё» занимает больше места по высоте, чем буква «Е», из-за точек сверху. Буква «Щ» занимает больше места, чем буква «Ш», из-за свисающего вниз хвостика.

Поэтому если мы линейкой измерим высоту одной буквы и пересчитаем в пункты, то полученные цифры не совпадут с кеглем. Величина, установленная при выборе кегля, определяет не просто высоту шрифта, а некие границы по высоте, в которых должны поместиться все буквы и символы (рис. 1.13).

Рис. 1.13. Схематичное изображение расчета кегля

Примечание

Это правило не касается символьных и орнаментальных шрифтов, в которых некоторые символы могут «вылезать» за границы.

И наконец, самое главное: значение кегля не обязательно прямо соотносится с размером букв. Первостепенную роль играет видимая величина символов, которая во многом зависит от дизайна шрифта. Если взять несколько разных гарнитур, будет хорошо видно, что при одной величине кегля они отличаются по видимому размеру (рис. 1.14). Это вызвано разным подходом дизайнеров, разным соотношением размеров заглавных и строчных букв. Неприятно, но факт – значение кегля приходится корректировать в зависимости от выбранной гарнитуры.

Рис. 1.14. Текст, набранный одним кеглем, но разными гарнитурами

Строение шрифтов

Для любого дизайнера, часто работающего с текстом и стремящегося к совершенствованию своей работы, не лишним будет знать, как устроен шрифт. Нет, речь не о том, как создаются файлы электронных шрифтов, – техническим подробностям будет посвящен следующий подраздел.

Речь идет о том, как шрифты проектируются художниками и чем отличаются друг от друга. Ведь не секрет, что хотя и существует множество декоративных, рукописных, символьных шрифтов самых разнообразных начертаний, в то же время распространено большое количество гарнитур с засечками и рубленых.

Непосвященному может казаться, что они почти ничем не отличаются, однако дизайнеры, имеющие значительный опыт работы, легко различают разные гарнитуры и знают, что универсальных практически нет. Любой шрифт имеет свои особенности: он может подходить для оформления одного текста и быть неуместным в другом.

Наиболее распространенные гарнитуры имеют достаточно четко определенные сферы употребления, и о некоторых из них мы говорили в подразделе «Гарнитура». Однако, встретив новый или малоиспользуемый шрифт, дизайнер должен самостоятельно оценить, для чего он подходит, а для каких целей лучше подобрать другую гарнитуру. В этом решении дизайнер должен полагаться как на свой художественный вкус, так и на основные параметры рисунка шрифта, о которых мы сейчас будем говорить.

Отдельные символы, из которых состоит гарнитура, в свою очередь, могут быть разделены на элементы. Каждый штрих, каждая линия, составляющая букву, рисуются художником не потому, что «ему так захотелось». Скорее, как мы увидим, буквы собираются из типичных элементов, как из деталей конструктора.

Примечание

Разумеется, это правило не распространяется на многие рукописные и декоративные шрифты, где за основу берутся почерк или стилизованные элементы. При работе с акцидентными шрифтами художник располагает большей свободой творчества, что и позволяет им быть легко узнаваемыми и обладать неповторимой индивидуальностью.

Бессмысленно также искать типичные элементы в символьных шрифтах и в некоторых знаках стандартных шрифтов – например, в знаках препинания и специальных типографических символах.

Главными элементами символов и букв являются основные и соединительные штрихи, показанные на рис. 1.15. В некоторых буквах эти элементы узнаются легко, а в некоторых (в первую очередь в буквах округлой формы) они не так бросаются в глаза, однако все равно присутствуют.

Рис. 1.15. Основные (1) и соединительные (2) штрихи в буквах

В большинстве случаев основные штрихи являются более толстыми, чем соединительные, но традиции рисования шрифтов накладывают свой отпечаток, и на примере буквы «М» хорошо видно, что толщина штриха не всегда зависит от его роли в формировании буквы.

Некоторые художники считают, что округлые буквы состоят из двух штрихов (основного и дополнительного), соединенных вместе. Другие художники выделяют округлые штрихи в особую категорию.

Как вы, наверное, замечали, горизонтальные и вертикальные линии букв имеют неодинаковую толщину; точно так же округлые штрихи в буквах изменяют толщину в зависимости от направления штриха. Разница в толщине штрихов, идущих в разных направлениях, называется контрастностью шрифта.

Если разница в толщине хорошо заметна и вертикальные штрихи намного толще горизонтальных, то шрифт считается контрастным (рис. 1.16, слева); если же разница выражена не слишком сильно, шрифт считается малоконтрастным (рис. 1.16, справа).

Рис. 1.16. Контрастная (слева) и малоконтрастная (справа) гарнитуры

Штрихи некоторых шрифтов не отличаются по толщине, и такие шрифты называются неконтрастными (рис. 1.17, слева и в центре). Наконец, иногда встречаются шрифты с обратной контрастностью, у которых вертикальные штрихи тоньше, чем горизонтальные (рис. 1.17, справа). Такие шрифты достаточно редки и, как правило, выполняют декоративные функции.

Рис. 1.17. Неконтрастные гарнитуры (слева, в центре) и декоративная гарнитура с обратной контрастностью (справа)

Как правило, шрифты с засечками являются контрастными, а среди неконтрастных почти все – рубленые); хотя, конечно же, всегда можно найти исключения из правил.

На округлых штрихах, не имеющих резкого перехода от вертикали к горизонтали, утолщение линии называют наплывом (рис. 1.18). Можно заметить, что в некоторых шрифтах ось вертикальных букв как бы наклонена по диагонали (рис. 1.18, справа). Такие очертания букв зрительно делают шрифт более легким, однако вместе с тем он становится менее строгим и официальным. Эти психологические особенности восприятия необходимо иметь в виду при выборе шрифта для издания.

Рис. 1.18. Гарнитуры с вертикальной (слева) и диагональной (справа) постановкой наплыва

Дополнительные элементы символов – выносные элементы, диакритические знаки и засечки (рис. 1.19).

Рис. 1.19. Выносные элементы (1), диакритические знаки (2) и засечки (3)

Выносные элементы могут различаться по размеру, а диакритические знаки могут находиться на разном расстоянии от самого символа. Эти факторы влияют на минимальное расстояние между строками – если оно слишком мало, выносные элементы в соседних строках могут «зацепиться» друг за друга, что затрудняет беглое чтение, потому что форму буквы труднее узнать. В зависимости от формы и размера выносных элементов и диакритических знаков иногда необходимо увеличить расстояние между строками.

Хотя может показаться, что такой мелкий элемент, как засечки, не играет особой роли в восприятии шрифта, на самом деле это один из важнейших его признаков. Засечки определяют категорию шрифта – с засечками или рубленый. Художники даже различают шрифты с засечками по их форме и степени выступа. Мы не будем углубляться так далеко, просто отметим, что засечки могут быть как хорошо заметными, так и едва оформленными; в этом случае шрифт занимает как бы промежуточное положение между шрифтами с засечками и рублеными.

Выделяют также линии шрифта: они проходят по нижней границе символов и отдельно по верхним границам строчных и заглавных букв (рис. 1.20); выносные элементы и диакритические знаки за эти линии обычно выходят. Такие воображаемые линии используются при расчетах расстояния между строками, при компоновке текста и иллюстраций или других элементов оформления.

Рис. 1.20. Основные линии шрифта: верхняя линия прописных букв (1) и базовая линия (2) определяют высоту заглавных букв (3), верхняя линия строчных букв (4) и базовая линия определяют высоту строчных букв (5)

Дополнительно в каждом символе предусмотрен так называемый межбуквенный просвет (рис. 1.21, слева). При наборе текста символы не сливаются друг с другом не потому, что программа раздвигает их, а потому что небольшие просветы с обеих сторон символа заложены художником еще при создании шрифта (рис. 1.21, справа). Хотя можно дополнительно влиять на расстояние между символами средствами программы верстки, межбуквенные просветы определяют «нормальное» расстояние между символами.

Рис. 1.21. Межбуквенный просвет (слева) образуется из-за небольшого расстояния, закладываемого художником между буквой и границами символа шрифта (справа)

Это необходимо иметь в виду, поскольку символы разных шрифтов при одних и тех же настройках могут оказываться на разных расстояниях друг от друга в зависимости от того, какого размера межбуквенный просвет был заложен в шрифт художником. На рис. 1.2 приводились гарнитуры Literaturnaya и Quant-Antiqua, которые имеют одинаковое начертание, но в их шрифтах заложен межбуквенный просвет разного размера, что видно невооруженным глазом.

Технические тонкости

При работе с текстом (а значит, и со шрифтами) следует знать кое-что о том, как шрифты выглядят «изнутри», то есть технических вопросов нам не миновать, хотя мы можем и не слишком углубляться в их изучение.

Следует иметь в виду, что каждому шрифту, установленному в компьютере (то есть в операционной системе), соответствует один или несколько файлов, в которых записана вся информация о шрифте.

Почему такая неопределенность – один или несколько? Потому что это зависит от формата файла.

Наиболее распространены шрифты формата TrueType (это можно попробовать перевести как «истинный шрифт», хотя на самом деле подобные названия переводу не подлежат). Каждому шрифту соответствует один файл, имеющий расширение TTF (расшифровывается как True Type Font). Этому формату много лет, поэтому вы можете встретить очень и очень много таких шрифтов. Все версии операционной системы Windows поддерживают работу со шрифтами стандарта TrueType напрямую, без каких-либо дополнительных программ, и вы можете просматривать, устанавливать или удалять шрифты с помощью средств Windows, открыв Панель управления → Шрифты.

Вторым по распространенности является формат Type1 (можно перевести и как «тип один», и как «первый шрифт»). Этому формату также много лет, и вы также можете встретить множество таких шрифтов, но для Windows он не «родной». Только операционная система Windows XP может работать с этими шрифтами напрямую, в более ранних версиях вам потребуется дополнительная программа – Adobe Type Manager, которая позволяет использовать шрифты формата Type1.

Примечание

Никогда не пытайтесь установить все шрифты одновременно! Если в операционной системе установлено больше 200–300 шрифтов, скорость и надежность ее работы сильно падает. Не будем вдаваться в причины, просто постарайтесь этого не делать. Да и если честно, вам действительно нужны все сотни и тысячи шрифтов, существующих на свете?

Если вы все же по каким-то причинам нуждаетесь в большом количестве шрифтов, можно воспользоваться программой Adobe Type Manager для работы со всеми шрифтами независимо от формата. Одна из функций этой программы – отключение и включение установленных шрифтов (инсталлировать их в этом случае необходимо с помощью программы Type Manager, а не средствами операционной системы). Вы можете проинсталлировать сотни, тысячи шрифтов, но Windows будет видеть только включенные в данный момент. Таким образом, добавление или удаление шрифтов ускоряется и упрощается, и не падает производительность компьютера.

Шрифты формата Type1 состоят из нескольких файлов. Это могут быть файлы с расширениями AFM, INF, PFB и PFM. Основной – файл с расширением PFB, а остальные могут отсутствовать. Это не означает, что их можно удалять самому, просто в некоторых шрифтах они есть, а в некоторых нет. Если вы самовольно удалите один из файлов, шрифт либо перестанет работать вообще, либо будет работать некорректно (например, нарушатся настройки расстояния между буквами и т. д.).

Примечание

Некоторые фирмы-производители шрифтов выпускают одни и те же гарнитуры в разных форматах. Например, шрифт SchoolBook может выходить отдельно в формате TrueType и отдельно в формате Type1.

Существует традиция слегка изменять название шрифта, чтобы можно было отличить один шрифт от другого, если они по каким-то причинам будут установлены одновременно. Шрифты фирмы Paragraph, к примеру, носят названия SchoolBookC и SchoolBookCTT. Первый – это шрифт формата Type1, а второй – формата TrueType, о чем говорят две буквы «Т» в конце названия. Буква «С» в конце названия означает Cyrillic, то есть кириллический, русскоязычный.

Несколько лет назад появился и третий формат, называемый OpenType (открытый шрифт). Этот формат был совместно разработан фирмами Microsoft и Adobe, поэтому у вас не будет никаких проблем с его поддержкой программами или операционной системой.

Новый формат предоставляет больше возможностей и удобств. Так, к примеру, один файл OTF может включать не только всю информацию о шрифте, но и, по сути, несколько шрифтов – разные наборы символов для разных языков. Если в форматах TrueType и Type1 было достаточно жесткое ограничение на количество символов (не более 224), то формат OpenType позволяет записать десятки тысяч знаков. Некоторые шрифты содержат огромные наборы символов – не только латинские буквы и кириллицу, но и восточные иероглифы, арабскую вязь, специальные полиграфические символы и т. д.

К сожалению, создание таких шрифтов – более трудоемкий процесс (нужно спроектировать и нарисовать намного больше символов), поэтому шрифтов в OpenType пока не так много, как в более старых форматах, и далеко не все из них используют возможности формата OpenType полностью.

Сколько бы начертаний ни содержала выбранная вами гарнитура, каждое из них будет оформлено как отдельный файл. Поэтому если вы невнимательно устанавливали шрифты, или один из файлов был поврежден, или шрифт был некомплектным, то может возникнуть ситуация, когда некоторые начертания не будут доступны. Например, вы можете обнаружить, что у вас есть курсивное и полужирное, но нет нормального. В этом случае необходимо найти и проинсталлировать недостающий файл со шрифтом.

Как мы уже говорили, стандартными являются четыре начертания: обычное, полужирное, курсивное и полужирное курсивное; некоторые шрифты содержат не все начертания (или вообще одно-единственное), а у некоторых их больше, чем четыре. В этом случае будет больше файлов, а вместо одного шрифта в меню выбора появятся, например, два: скажем, один будет называться Pragmatica – с четырьмя стандартными начертаниями, а второй будет называться Pragmatica Narrow – только с двумя начертаниями, узким и полужирным узким (о том, что этот шрифт узкий, вы узнаете только из названия, начертания будут выглядеть как обычное и полужирное).

Примечание

Некоторые программы фирмы Adobe, в том числе и Adobe InDesign, умеют распознавать шрифты со многими начертаниями и объединять их в один шрифт при показе в меню. В этом случае все начертания шрифта будут вам доступны в выборе начертаний.

Успех такого распознавания зависит не только от программы, но и от формата шрифта, а также от того, насколько корректно составлено его описание дизайнером. Не все шрифты могут распознаваться таким образом, и к этому нужно быть готовым.

Помните, что практически все шрифты, поставляемые с операционной системой, за исключением некоторых, будут называться по-английски, даже если они содержат русскоязычные символы. В табл. 1.1 приведены английские названия наиболее распространенных начертаний и соответствующие им русские термины.

Таблица 1.1. Наиболее распространенные названия начертаний

 

Глава 2

Оформление текста

 

Прежде чем мы перейдем к оформлению конкретной печатной продукции (газет, журналов, книг), стоит поговорить о некоторых универсальных правилах оформления текста. Возможно, многие вещи, написанные в этой главе, вы уже знаете, однако все равно не помешает освежить их в памяти и заодно попробовать разобраться, почему же принято делать так, а не иначе. Кроме того, материал главы не ограничивается перечислением правил – там где было возможно, я старался объяснить, почему и зачем такие правила существуют.

 

Выделения

Типографика предусматривает несколько вариантов выделений в тексте. Для каких-либо слов или фрагментов текста мы можем использовать различные начертания гарнитуры, изменение расстояния между символами и т. д. Однако не все виды выделения, которые вы сможете придумать, уместно делать в том или ином случае. Скорее наоборот, выделение выбирается после уяснения, какого эффекта нужно добиться и каков характер выделенного текста.

Выделение полужирным начертанием (рис. 2.1) используется для того, чтобы обозначить основную тему какого-либо фрагмента текста. Часто это равносильно использованию еще одного заголовка, только очень маленького: его не нужно отделять отступами от текста, он явно не так важен, как настоящие заголовки, и т. д. Полужирный шрифт сильно выделяется в тексте, поэтому такое выделение легко найти, бегло просматривая страницы. Например, в этом и последующих абзацах использовано полужирное выделение главных слов.

Рис. 2.1. Выделение полужирным и курсивным начертанием

Выделение курсивным начертанием (см. рис. 2.1) используется для обозначения новых терминов или слов, которые объясняются в дальнейшем тексте, а также для обозначения главного слова в предложении, слова, на которое падает логическое ударение. Оба варианта использования курсивного выделения вы можете встретить в этой книге. Курсив, в отличие от полужирного шрифта, мало заметен, если рассматривать страницу целиком. Это особенно важно при логическом выделении: вы не видите, какое место в предложении является главным, до тех пор, пока не дочитаете до нужного места (можно мучить читателя неизвестностью до последних слов).

Выделение разрядкой, то есть выделение за счет увеличенного расстояния между буквами (рис. 2.2), не принято использовать в художественной литературе. Такое выделение – наследие пишущих машинок, где курсивного и полужирного начертания не бывает. Выделение разрядкой применяется только в научной литературе, где таким образом выделяются новые термины и понятия, когда они впервые появляются в тексте; а иногда – ключевые места в тексте, поскольку выделение разрядкой также очень хорошо видно на странице и по нему легко ориентироваться.

Рис. 2.2. Выделение разрядкой и вывороткой

Выделение вывороткой, или инверсией (см. рис. 2.2), означает, что будут белые буквы на черном фоне-прямоугольнике, то есть цвета поменяются местами. Такое выделение используется очень редко, потому что сильно бросается в глаза и выглядит не слишком привлекательно. Тем не менее иногда его применяют при верстке журналов (обычно используют белый текст на цветном фоне, чтобы визуально смягчить эффект).

Примечание

Термин «выворотка», или «набор вывороткой», также используеются при оформлении больших фрагментов текста инвертированными цветами – например, при оформлении врезок или даже целых страниц текста.

Выделение капителью (рис. 2.3) – это особый вид набора текста. В этом случае заглавные буквы остаются без изменений, а строчные заменяются заглавными меньшего размера. Этот вид выделения достаточно редко применяется в русских текстах, поскольку строчные и заглавные буквы мало отличаются друг от друга по написанию, но широко используется в иностранных текстах, потому что латинские строчные и заглавные буквы различаются сильно.

Рис. 2.3. Капитель в английском и русском текстах

Выделение подчеркиванием используется при подготовке автором рукописи на печатной машинке (обозначает место будущего выделения), но в профессиональной верстке ему делать нечего. Существует достаточно способов выделить текст, и незачем утомлять читательские глаза «торчащими» под буквами горизонтальными линиями. Единственный случай, когда применяется подчеркивание, – указание адресов электронной почты и сайтов в Интернете (рис. 2.4); хотя, понятно, что нельзя сделать настоящие гиперссылки на бумаге, их все же оформляют в том же стиле, чтобы они легко узнавались даже при беглом взгляде на текст.

Выделение кеглем, обычно более мелким, применяется при цитировании больших фрагментов текста. В этом случае цитируемый фрагмент оформляется как один или несколько отдельных абзацев, которые набираются шрифтом мень шего кегля. Часто одновременно с этим производят выделение втяжкой: увеличи вают отступы слева и справа от текста, подчеркивая тем самым, что данный фрагмент, строго говоря, не является частью текста (см. рис. 2.4).

Рис. 2.4. Выделение подчеркиванием и комбинированное выделение кеглем и втяжкой

Выделение шрифтом используется обычно в высокохудожественных изданиях. Шрифтом можно выделять тексты писем, телеграмм, упоминаемых в тексте объявлений или вывесок и т. д. Во всех подобных случаях текст оформляется отдельным абзацем или несколькими абзацами, дополнительно используются выделения отступами, иногда текст обводится декоративной рамкой (рис. 2.5). Гарнитура, используемая при наборе такого фрагмента, подбирается таким образом, чтобы подчеркивать характер и смысл текста.

Рис. 2.5. Комбинированное выделение шрифтом и рамкой

Выделение написанием заглавными буквами считается дурным тоном и нежелательно. Как вы узнаете чуть позже, набор слов и целых строк большими буквами применяется при оформлении абзацев; но выделять таким образом произвольные фрагменты текста не следует. К сожалению, в последние годы многие книги выходят с такими выделениями, однако это не является оправданием для дизайнера, оформляющего книгу (рис. 2.6).

Рис. 2.6. Выделение текста заглавными буквами и написанием каждого слова с заглавной буквы

Выделение написанием каждого слова с заглавной буквы также недопустимо. Заглавные буквы используются в конкретных случаях: в начале предложения, в именах и названиях. В англоязычной типографике принято выделять заглавными буквами каждое слово в названии, упоминающемся в тексте; в этом случае часто даже не ставят кавычек (для обозначения границ названия часто используют выделение начертанием или кеглем), подобным же образом иногда выделяют текст надписей или объявлений (см. рис. 2.6).

При переводе англоязычных книг часто сохраняют такие выделения, вместо того чтобы оформить название или надпись так, как принято в русской традиции, с использованием кавычек. Это неправильно, и такие выделения в русском языке не имеют права на существование. В конце концов, если в немецком языке с заглавной буквы пишутся все существительные, что ж, теперь будем писать «я пришел Домой и сел на Стул»? Нет, конечно же, правилам и традициям других языков в русском языке не место.

 

Знаки препинания

Конечно же, в этом разделе мы не будем говорить о том, что такое запятая или зачем нужен вопросительный знак. Все наши читатели ходили в школу и знакомы с правилами пунктуации (даже если не всегда их выполняют).

К сожалению, теоретические знания – это одно, а применение их на практике – другое. Многие дизайнеры допускают одинаковые ошибки, путая внешне похожие символы и знаки препинания. К таким проблемным символам относятся кавычки и скобки, а также дефис, минус и тире.

В русском языке принято использовать так называемые угловые кавычки (на языке специалистов называемые «елочками») и кавычки в виде парных запятых (называемые «лапками»). Кавычками выделяются названия, цитаты и оформляется прямая речь.

Основными для использования являются «елочки», встречающиеся, к примеру, в этой книге повсеместно. При работе в текстовых редакторах, таких, как Microsoft Word, кавычки-«елочки» вставляются при наборе автоматически, несмотря на то, что отсутствуют на клавиатуре. Чтобы вставить символы кавычек, мы используем сочетание клавиш Shift+2, а редактор сам разбирается, открывающая это кавычка или закрывающая.

Иногда можно столкнуться с ситуацией, когда текст, заключенный в кавычки, сам содержит слово или несколько слов в кавычках. Что делать в этом случае?

В такой ситуации можно использовать кавычки одинакового рисунка и внутри кавычек поставить другие такие же. Или же на помощь могут прийти кавычки«лапки», которые используются внутри кавычек-«елочек». Если внутри цитаты есть название в кавычках, нужно выделить цитату «елочками», а название в ней – «лапками».

Обратите внимание, что правильный вариант расстановки кавычек-«лапок» (рис. 2.7, вверху) не совпадает с привычным нам, используемым при работе на компьютере. Пример на рис. 2.7 внизу показывает как раз «компьютерный» вариант. В последние годы он используется наравне с традиционным вариантом, однако, строго говоря, является неправильным, поэтому его нельзя использовать в научной литературе, при оформлении диссертаций, научных работ, монографий.

Рис. 2.7. Использование разных рисунков кавычек при цитировании

Если название в «лапках» – последнее слово цитаты, то кавычки закрываются одновременно. Если не использовался второй рисунок кавычек, то один из знаков пропускается, как показано на рис. 2.8, – использовать две одинаковые кавычки подряд не принято. Этот способ проще для исполнения, однако читателю остается только догадываться, закончилась цитата или нет.

Рис. 2.8. Сочетание кавычек разного рисунка при цитировании

В других языках существуют другие правила расстановки кавычек. Некоторые из них показаны на рис. 2.9. Разумеется, в русском языке они не используются.

Рис. 2.9. Рисунки кавычек, принятых в зарубежной типографике

Если вы набираете текст в редакторе, не поддерживающем замену символов кавычек «правильными», то вместо открывающих и закрывающих кавычек будете получать одинаковые символы одинарных или двойных кавычек. На самом деле это совсем не кавычки, а специальные знаки для обозначения единиц измерения, как показано в табл. 2.1. Использовать их вместо кавычек – очень и очень неграмотно.

Таблица 2.1. Знаки кавычек и смешиваемые с ними знаки

Подобная же проблема существует и со знаком «тире» и похожими на него. Существует три знака, которые, может быть, и похожи внешне, но различаются по смыслу и областью употребления:

• дефис – короткая горизонтальная черта, используемая при переносе, при написании сложных слов;

• минус (короткое тире) – средней длины горизонтальная черта (точнее, длиной в обычную цифру), используемая в математических примерах, при указании интервала значений или дат, не отделяется от цифр пробелами;

• тире (длинное тире) – самый длинный знак, используемый при оформлении прямой речи или как знак препинания, отделяется от слов пробелами.

На рис. 2.10 вы можете увидеть примеры использования всех трех знаков и различия между ними. Использовать, к примеру, дефис или минус вместо тире – грубая ошибка, и даже если вы неоднократно встречали такое неправильное использование, сути это не меняет.

Рис. 2.10. Дефис, минус и тире и примеры их использования

Внимание!

На клавиатуре присутствует только один знак – дефис (он используется вместо минуса при работе в программах, связанных с вычислениями). Чтобы вставить в текст настоящий минус или тире, необходимо воспользоваться специальными клавиатурными сокращениями программы, с которой вы работаете, или способами, описанными в разделе «Специальные символы».

Текстовые редакторы, например Microsoft Word, могут автоматически заменять дефисы на тире в тех случаях, когда это необходимо. Однако в большинстве случаев они используют минус (короткое тире) вместо нормального, длинного тире. При подготовке изданий дизайнер должен проверить, какие именно знаки присутствуют в тексте, и при необходимости заменить их правильными.

Существует также четыре вида скобок – круглые, квадратные (прямые), фигурные и угловые (ломаные). У каждого из вариантов своя область применения.

Круглые скобки используются в тексте для обозначения комментариев, вводных конструкций и т. д. Квадратные и угловые скобки с многоточием внутри символизируют пропущенные фрагменты при цитировании больших частей текста. Другого употребления эти знаки не имеют – если говорить о тексте. Разумеется, они используются в математических формулах и некоторых других случаях, не имеющих отношения к литературному тексту.

В математических формулах три вида скобок (круглые, квадратные и фигурные) могут применяться одновременно, подобно тому как используются разные виды кавычек. Круглые скобки заключаются в квадратные и т. д. Кроме того, фигурные и угловые скобки могут выступать в качестве других знаков – знаков объединения, неравенства и т. д.

В научной литературе употребляются различные виды скобок при составлении библиографических описаний.

В некоторых пишущих машинках советского производства не было знаков круглых скобок, и вместо них ставили два знака наклонной черты. До сих пор можно встретить тексты, где эти символы исполняют роль круглых скобок в тексте. Такое использование является грубейшей ошибкой, и дизайнер обязан исправить эти символы в тексте на правильные (рис. 2.11).

Рис. 2.11. Круглые скобки и неправильное использование знаков вместо них

 

Специальные символы

Прочитав о разнообразных кавычках и тире, многие зададутся вопросом: как же их использовать, если эти символы отсутствуют на клавиатуре? Хорошо, если текстовый редактор сам заменит символы необходимыми, а если нет?

Обеспокоенных читателей можно утешить: как программы, так и опера ционная система Windows содержат специальные средства для вставки знаков, отсутствующих на клавиатуре. К примеру, текстовый редактор Microsoft Word содержит диалоговое окно Вставка → Символ (рис. 2.12), в котором можно выбрать любой специальный символ.

Рис. 2.12. Диалоговое окно для вставки специального символа в Microsoft Word

Забегая вперед, скажем, что Adobe InDesign содержит палитру Glyphs (Знаки), позволяющую точно так же выбрать и вставить любые символы (рис. 2.13).

Рис. 2.13. Палитра вставки специального символа в Adobe InDesign

Для ввода наиболее часто используемых символов существуют также специальные клавиатурные сокращения.

На всякий случай стоит запомнить универсальный способ, использующий функции операционной системы Windows. Он ничуть не хуже других, чуть сложнее, зато его можно использовать в любой программе, а это означает, что выучить способ нужно будет только один раз.

Специальные символы могут быть вызваны путем удерживания левой клавиши Alt и набора номера символа на цифровой клавиатуре (в правой части клавиатуры). После набора номера следует отпустить клавишу Alt и выбранный вами символ будет вставлен в текст на месте курсора.

Номера наиболее часто используемых символов, а также букв украинского и белорусского алфавитов приведены в табл. 2.2. Их даже не нужно заучивать: после нескольких недель использования они запомнятся сами собой.

Примечание

В некоторых шрифтах часть специальных символов может отсутствовать или на их месте могут стоять другие символы. Приведенный список является ориентировочным и соответствует большинству распространенных шрифтов.

Таблица 2.2. Номера часто используемых специальных символов

Ценность описанного способа в том, что номер символа всегда можно «подсмотреть» в программе Таблица символов, поставляемой с Windows (рис. 2.14). Достаточно выбрать требуемый символ с помощью мыши, и его номер появится в правом нижнем углу окна программы.

Рис. 2.14. Использование программы Таблица символов для отображения номера требуемого символа

Примечание

Не все специальные символы могут быть вызваны описанным способом. В том случае, если номер символа не выводится, его все равно можно использовать, выбрав символ в окне программы с помощью кнопки Выбрать и скопировав один или несколько выбранных символов в буфер обмена кнопкой Копировать. Затем скопированные символы можно вставить в текст командой вставки из буфера.

 

Оформление абзацев

Считается, что при оформлении издания первым шагом дизайнера должна быть разработка стиля. В практике компьютерной верстки это понятие приобрело дополнительный смысл: речь идет не только о «теоретической» разработке стиля оформления в целом, но и о практическом создании символьных и абзацных стилей, которые будут использоваться при работе (речь об этом пойдет в третьей части книги, посвященной профессиональной работе с программой Adobe InDesign).

Говоря же о принципах оформления в целом, мы остановимся на том, что оформление основывается на определенном стилевом решении издания. Если дизайнер работает с газетой, журналом или же верстает книги, имеющие общее (серийное) оформление, то данная задача уже практически выполнена: существует набор правил и примеров того, как должен быть оформлен текст.

Если же речь идет об отдельной книге или брошюре, не входящей в серию изданий, или если дизайнер должен разработать новое стилевое решение для периодического издания (газеты или журнала), то начинается долгая и кропотливая работа по созданию стиля оформления.

Первым шагом является выбор гарнитуры, которая будет использоваться в издании в качестве основной. Опять-таки, выбор этот может быть произвольным или же зависеть от традиций издательства.

При выборе гарнитуры дизайнер должен иметь в виду как технические возможности издания (в первую очередь – качество печати), так и характер издания, поскольку, как упоминалось в разделе «Шрифты», разные гарнитуры имеют визуальные и технические особенности, которые делают их более или менее пригодными для решения конкретной задачи.

Выбрав гарнитуру, то есть рассмотрев отдельные буквы и символы текста, дизайнер анализирует целые абзацы, устанавливая правила оформления обычных абзацев, заголовков, а также дополнительных элементов, например абзацных цитат.

Основными параметрами абзаца являются интерлиньяж, выключка строк, наличие абзацного отступа. При оформлении также могут быть использованы втяжки и отступы между абзацами.

Интерлиньяж (или межстрочное расстояние) – это расстояние, отделяющее одну строку от другой.

Ошибочным будет считать, что расстояние измеряется от верхней границы букв нижней строки до нижнего края верхней строки. Межстрочное расстояние измеряется от базовых линий строк, как показано на рис. 2.15. Поэтому межстрочное расстояние всегда больше, чем выбранный кегль (если только вы не пытаетесь добиться сливающихся нечитаемых строк).

Рис. 2.15. Схема измерения интерлиньяжа в тексте

По той же причине интерлиньяж иногда измеряется в процентах от кегля шрифта. Большинство программ макетирования и верстки позволяют установить процентный размер интерлиньяжа, чтобы автоматически корректировать его при изменении кегля.

Выключка строк – это способ выравнивания всех строк абзаца. Выключка может быть по одной стороне, по центру или по формату.

При выключке строк по левой или правой стороне образуется рваный край абзаца (рис. 2.16, справа). Хотя многие специалисты по типографике считают, что это облегчает чтение, из эстетических соображений такая выключка практически не используется для крупных текстов. Основная область применения выключки по одной стороне – оформление заголовков (рис. 2.16, слева) или небольших надписей в рекламных текстах.

Рис. 2.16. Выключка строк по одной стороне при оформлении заголовков (слева) и основного текста (справа)

Выключка по центру выравнивает строки по середине. Такая группировка зрительно облегчает композицию страницы. Однако оформлять таким образом большие объемы текста нельзя – выключка по центру используется преимущественно для заголовков (рис. 2.17, слева).

В некоторых изданиях можно встретить стихи, отформатированные выключкой по центру (рис. 2.17, справа). Строго говоря, это неправильно; традиционный способ оформления стихов заключается в выключке по левой стороне и расположении стихотворения по центру страницы за счет втяжек с двух сторон абзаца. Однако в силу эффектного и необычного внешнего вида стихотворений с выключкой по центру многие авторы предпочитают видеть свои произведения оформленными именно таким образом (впрочем, многие поэты также не пользуются знаками препинания и заглавными буквами).

Рис. 2.17. Выключка строк по центру при оформлении заголовков (слева) и стихотворного текста (справа)

В большинстве случаев при оформлении абзаца используют выключку по формату, что позволяет выровнять обе стороны абзаца. Длина строк уравнивается за счет незначительного увеличения межсловных и межбуквенных пробелов; этот процесс, трудоемкий в прошлом, теперь выполняется автоматически программами макетирования и верстки.

Последняя строка абзаца не растягивается по ширине, и в русской типографике ее принято оставлять выключенной по левой стороне. Программы верстки и макетирования, однако, предусматривают и другие варианты: с выключкой последней строки по центру и по правой стороне; это требуется при работе с восточными языками (где текст пишется и читается справа налево), а дизайнерами может использоваться как оригинальный оформительский прием (рис. 2.18).

Рис. 2.18. Выключка текста по формату с разными вариантами выключки последней строки

В технических и оформительских целях используется полная выключка строк, при которой все строки, включая последнюю, растягиваются по ширине. Это неприемлемо для верстки обычного текста, но может использоваться для оформления заголовков (рис. 2.19). Впрочем, используется этот прием довольно редко, поскольку переносы в заголовке нежелательны и его строки должны быть примерно одинаковой длины, что встречается далеко не всегда.

Рис. 2.19. Выключка строк заголовка по центру (слева) и по формату для обеих строк (справа)

Абзацный отступ применяется для того, чтобы визуально выделить начало абзаца и позволить читателю легко ориентироваться в тексте. Каждый абзац, как правило, начинает отдельную микротему произведения, и если начала абзацев хорошо видны на странице, то нужный фрагмент текста легко найти и меньше вероятность, что читатель не заметит смену абзацев. Однако добиться такого эффекта можно не только созданием абзацного отступа, как вы узнаете чуть позже, но и другими способами.

Создавать ли абзацный отступ и какого размера его создавать – остается на усмотрение дизайнера. Можно лишь сказать, что абзац оформляется тремя основными способами: обычным абзацным отступом (рис. 2.20, слева), обратным абзацным отступом (рис. 2.20, в центре) или же без отступа вообще (рис. 2.20, справа). На примере, показанном на рис. 2.20, абзацы для наглядности дополнительно отделяются отбивками.

Рис. 2.20. Текст с обычным (слева), обратным (в центре) абзацным отступом и без отступа (справа)

Считается, что не создавать абзацного отступа значит ухудшать читаемость текста. Хотя абзацы будут отделяться друг от друга за счет неполной последней строки предыдущего абзаца, читатель уже не сможет быстро, просто оглядев страницу, найти границы абзацев. Соответственно ему труднее будет найти нужный фрагмент текста.

Обратный абзацный отступ применяется, наоборот, в тех случаях, когда особо важно, чтобы читатель легко мог найти нужный ему абзац. Это актуально при создании библиографических списков в конце книги, алфавитных указателей и т. д. В таких случаях обратный абзацный отступ часто комбинируют с выделением ключевых слов в начале абзаца, например полужирным шрифтом.

Абзацный отступ никогда не применяется при оформлении стихов, заголовков и часто не применяется при оформлении больших цитат, когда они выносятся в отдельные абзацы и выделяются кеглем, другой гарнитурой или отступами.

Отступы между абзацами – это увеличенное межстрочное расстояние между последней строкой одного абзаца и первой строкой следующего абзаца. Таким образом тоже можно добиться того, чтобы абзацы были хорошо видны в тексте. Строго говоря, в этом случае абзацы различаются лучше, но ввод такого отступа сильно усложняет или даже полностью исключает возможность создания приводной верстки, о которой будет говориться в следующем разделе. Сравните использование абзацных отступов (рис. 2.21, слева) и отступов между абзацами (рис. 2.21, справа).

Рис. 2.21. Верстка с использованием абзацных отступов (слева) и отступов между абзацами (справа)

Дизайнер может использовать отступ между абзацами в сочетании с абзацным отступом или без него. Но, как правило, первым вариантом оформляют абзац ные цитаты и различные вставки в тексте (например, фрагменты стихотворений). В таких случаях абзацный отступ обычно не используется.

Примечание

Не следует путать отступ между абзацами с отступом перед заголовком или отбивкой строк при создании «немого заголовка». Хотя в практике верстки эти эффекты часто создаются «технически» одинаковым образом, однако функции у них совершенно разные.

Втяжки – это создание дополнительных отступов слева и справа от абзаца, суже ние поля набора (то есть максимальной длины строки). Втяжки могут быть как двусторонними (рис. 2.22, справа), так и односторонними – текст может выделяться отступом только слева или справа (рис. 2.22, слева). Систему разнообразных втяжек могут использовать дизайнеры, имеющие дело с научными текстами, содержащими большое количество разнообразных цитат из разных источников.

Рис. 2.22. Выделение цитаты односторонней (слева) и двусторонней (справа) втяжкой

Втяжка очень хорошо выделяет фрагмент текста, но этот эффект по понятным причинам не имеет смысла для больших фрагментов текста; с помощью втяжек оформляются только выделения размером один-два абзаца.

 

Правила верстки и типичные ошибки в оформлении

При верстке текста следует помнить, что существуют определенные требования к качеству работы дизайнера, макетировщика или верстальщика. Без выполнения этих требований не может быть и речи, чтобы работа считалась сделанной качественно, а работник претендовал на звание профессионала.

Единообразие – один из главных критериев качественной верстки. Это означает, что дизайнер должен составить определенные нормы верстки для данного издания и следовать им на протяжении всей работы.

Критерии единообразия верстки таковы:

• высота полос текста должна быть одинаковой (рис. 2.23), колонки газеты или страницы книги должны быть одинаковой высоты плюс-минус одна строка (для ликвидации висячих строк, о чем мы поговорим чуть позже); это правило не касается последней страницы главы или раздела книги, если следующая глава начинается с новой страницы;

Рис. 2.23. Типичная ошибка в единообразии верстки: различная высота полос текста

• основной текст должен быть набран одинаковым шрифтом, недопустимо изменять кегль на разных страницах книги или в разных колонках газеты; в газетной верстке, по правилам, все статьи должны быть набраны шрифтом одной гарнитуры и одного кегля, что зачастую не выполняется начинающими дизайнерами и верстальщиками; это, разумеется, не касается случаев, когда изменением гарнитуры или кегля создаются выделения;

• отбивки и отступы различных элементов (таблиц, иллюстраций, подписей к ним) должны быть одинаковыми на протяжении всего текста;

• оформление таблиц, иллюстраций, цитат (при оформлении целыми абзацами), заголовков и всех прочих элементов оформления должно быть одинаковым на протяжении всего издания.

Приводная верстка также является показателем качества выполненной работы. Приводной называется такая верстка, при которой совпадают строки на обеих сторонах бумаги так, что при печати на тонкой бумаге между строками не виден текст оборотной страницы; также строки должны совпадать по высоте в соседних колонках или на соседних страницах. Пример ошибки в приводной верстке приведен на рис. 2.24.

Рис. 2.24. Типичная ошибка в приводной верстке: разный интерлиньяж на соседних страницах

Добиться приводной верстки можно, если размер иллюстраций, таблиц, заголовков и отступов кратен размеру строк; в случае необходимости отступы увеличиваются, чтобы выровнять последующий текст.

Примечание

Приводной верстки практически невозможно добиться при использовании отступов между абзацами, поскольку они должны быть небольшого размера, чтобы не создавать впечатления разорванности текста, и не могут быть величиной в строку текста.

В русской типографике отступы между абзацами используются редко, а приводная верстка имеет большое значение. В англо-американской же типографике отступы между абзацами применяются чаще, а приводная верстка – несущественный критерий правильности.

Само собой, приводность особо важна при верстке газет или изданий на тонкой бумаге. На плотной бумаге просвечивание строк с оборотной стороны листа практически исключено, и дизайнер может отказаться от приводной верстки, обращая, однако, внимание на согласование строк в соседних колонках или на соседних страницах.

Кроме требований к верстке, типографика содержит также описание типичных ошибок в оформлении текста. Не все из них являются грубыми, и в зависимости от характера издания (научное, академическое, популярное, периодическое) некоторые могут иметь меньшую важность или вообще игнорироваться.

Ниже мы приводим список наиболее часто встречающихся ошибок в оформлении текста.

Висячими строками называют первую или последнюю строку абзаца в том случае, когда остальной текст абзаца оказался на другой странице. По правилам типографики, нельзя переносить последнюю строку абзаца на новую страницу и нельзя оставлять на предыдущей странице первую строку абзаца «в одиночестве» (рис. 2.25).

Рис. 2.25. Типичная ошибка верстки: висячая строка (слева)

В русской типографике достаточным количеством строк, которые можно оставить на странице или перенести на следующую, считается две. В зарубежной типографике существуют более сложные и жесткие правила, которые мы не будем рассматривать, но учтем и не будем удивляться тому, что многие программы верстки, как и программа Adobe InDesign, позволяют указать количество строк, которые можно отрывать от абзаца, и автоматически контролируют подобные ошибки.

Примечание

Зарубежная типографика также различает первую и последнюю строки абзаца. При отрыве от абзаца первой строки она называется widow (вдова), а последняя строка – orphan (сирота). Adobe InDesign и другие программы верстки позволяют отдельно настраивать контроль первых и последних висячих строк. Такое различие не используется в русской типографике, и при работе мы будем указывать одинаковые параметры контроля для обоих видов висячих строк.

Присутствие висячих строк в тексте в любом случае является ошибкой, однако при верстке газет с этой ошибкой часто смиряются из-за нехватки времени. Во всех остальных случаях дизайнер обязан устранить висячие строки. Достигнуть этого можно несколькими способами:

• за счет изменения ширины межбуквенных и межсловных пробелов, что позволяет увеличить или уменьшить объем абзаца, добавив или «сэкономив» строку;

• изменив интерлиньяж, что позволяет вытеснить или втянуть строку в полосу, колонку или страницу; этот способ считается нежелательным, поскольку разное межстрочное расстояние на соседних страницах, в свою очередь, является ошибкой;

• за счет переноса абзаца целиком на новую страницу (в случае «повисания» первой строки); следствие такого исправления – разное количество строк на соседних страницах, что может быть скорректировано отдельно;

• сократив или увеличив объем текста на странице (изменение каких-либо оборотов в тексте, введение сокращений и т. д.); этот способ не в компетенции дизайнера, такими изменениями ведает редактор, и производятся они только по согласованию с автором.

Грубыми ошибками также считаются отрыв заголовка от текста раздела или разрыв заголовка на две страницы (рис. 2.26). На рис. 2.27 приведен правильный вариант верстки, с переносом заголовка и следующих строк на другую страницу.

Рис. 2.26. Типичная ошибка верстки: отрыв заголовка от текста главы

Рис. 2.27. Правильно выполненный разрыв текста после заголовка

Отрыв заголовка от текста часто происходит при использовании заголовков в разрыв текста, и подобная ошибка настолько распространенная и в то же время грубая, что программы верстки могут ее контролировать автоматически, как и висячие строки. Большинство программ верстки (в том числе и Adobe InDesign) позволяют запретить разрывать строки какого-либо абзаца или отделять абзац от следующих за ним строк.

Считается, что перед заголовком в разрыв текста на странице должно быть не менее трех строк (иногда это число еще увеличивают). Точно так же, если заголовок находится в конце страницы, после него должно быть не менее трех строк (см. рис. 2.27). Если эти условия нельзя выполнить, то заголовок должен начинаться на новой странице и иметь небольшой отступ от верхнего края поля набора.

Красоту и профессиональность верстки можно оценить также по следующим признакам:

• отсутствие коридоров – совпадающих по горизонтали пробелов в соседних строках, которые отвлекают читателя при чтении и ухудшают читабельность текста (рис. 2.28);

Рис. 2.28. Коридор из пробелов

• правильное разнесение слов заголовка на разные строки (предлоги не должны отрываться от слов, тесно увязанные словосочетания должны быть в одной строке; в идеале каждая строка должна содержать осмысленный фрагмент текста); считается крайне нежелательным использовать в заголовке переносы (рис. 2.29);

Рис. 2.29. Неправильное (слева) и правильное (справа) разнесение заголовка на разные строки

• правильность переносов слов (хотя большинство программ верстки позволяют устанавливать автоматические переносы, они могут неправильно переносить незнакомые слова) (рис. 2.30);

Рис. 2.30. Отрыв инициалов и сокращений

• количество переносов в соседних строках (считается, что подряд может быть не более трех строк с переносами);

• отсутствие разрыва слов на разные страницы при переносе (нежелательно, чтобы слово начиналось на одной странице, а заканчивалось на другой);

• отсутствие отрывов сокращения от цифр («1994» на одной строке, а «г.» на другой) и инициалов от фамилий (между инициалами и фамилией должны быть пробелы, но они не должны оказываться на разных строках).

 

Глава 3

Оформление газет

 

Мы познакомились с самыми общими принципами верстки, которые можно было рассмотреть вне контекста, то есть для любого верстаемого издания в принципе. Однако многие приемы и правила верстки применяются только в определенных ситуациях. На протяжении десятилетий дизайнеры и верстальщики, работающие в разных сферах, создавали и укрепляли традиции работы, так что на самом деле нельзя говорить о верстке как о едином, неделимом понятии.

Существует газетная, журнальная и книжная верстка, и каждая из них имеет свои особенности и правила. Дизайнер, работавший с газетами, не сможет мгновенно включиться в работу над книгой, не имея должного опыта; точно так же дизайнер книг не сможет без подготовки разработать дизайн журнала, если он не занимался этим ранее. Каждый тип издания предъявляет свои требования к оформлению, вытекающие из его задач и назначения, особенностей издания, полиграфических возможностей.

Еще один важный фактор – время, которое дизайнер может посвятить разработке издания: для книг это могут быть недели и месяцы, в то время как газеты верстаются за несколько дней, а отдельные страницы – за несколько часов до сдачи работы в типографию. Поэтому неудивительно, что дизайн разных изданий отличается по сложности, ведь в некоторых случаях дизайнеру может просто не хватить времени даже для того, чтобы проверить свою работу и устранить мелкие погрешности и ошибки.

Наиболее оперативно требуется выполнить верстку газеты – и она является наиболее простой. Верстка газеты всегда стереотипна, и при работе над ней дизайнер пользуется наработанными приемами, шаблонными решениями и ранее заготовленными вариантами компоновки материалов.

При верстке газеты (особенно ежедневных изданий и выходящих несколько раз в неделю) часто закрывают глаза на некоторые ошибки, например на коридоры в тексте, неудачные переносы и разрывы слов; в ежедневных изданиях или на страницах новостей, которые верстаются в последний момент, могут встречаться даже висячие строки.

Не следует считать это небрежностью верстальщика или недоработкой дизайнера. Оформление проистекает из содержания, а главная функция газеты – поставлять читателям оперативную информацию. Срок жизни газетного номера невелик – несколько дней, неделя, а потому при верстке газеты работа дизайнера фокусируется на привлечении внимания читателя к материалам (это требуется для того, чтобы купили газету).

Все остальные элементы дизайна являются, по сути, вторичными. Конечно же, важно, чтобы текст читался легко, а оформление не вызывало недовольства читателя. Но если он не купит газету, то для него вообще не будет разницы, как она оформлена. Поэтому все вопросы читабельности, удобства и другие задачи оформления решаются на стадии создания шаблонов и стилей верстки, а при работе над конкретным номером дизайнер фокусируется на привлечении читательского внимания.

В этой главе мы рассмотрим строение газеты, ее отличия от других видов печатной продукции и таким образом сможем поговорить о том, как принято оформлять газетные издания и какие специфические приемы верстки при этом используются.

 

Строение газеты

Прежде всего, раз в этой главе мы говорим о газетной верстке, забудем на время слово «страница» и будем применять слово «полоса», которое традиционно используется в работе с газетами. Большой разницы, конечно, нет, но имеет смысл привыкать к устоявшимся терминам.

Устройство обычной газеты предельно просто. Основными ее частями являются:

• первая (титульная) полоса, на которой размещаются название газеты, важнейший материал и/или анонсы других материалов номера;

• последняя полоса, на которой должны быть размещены выходные данные газеты, информация об издательстве, типографии и подобные данные;

• все остальные полосы.

Для всех полос, кроме первой и последней, нет устоявшихся традиций оформления, которым необходимо неукоснительно следовать. Конечно же, есть разница между оформлением телепрограммы и обычных статей, поэтому можно выполнить и дальнейшее деление полос по типам информации, размещенной на них:

• информационные полосы – с различными статьями, интервью, даже с самостоятельными литературными произведениями;

• развлекательные полосы – с кроссвордами, анекдотами, головоломками и другим подобным материалом;

• полосы телепрограммы – название говорит само за себя;

• рекламные полосы – содержащие рекламные статьи и объявления;

• полосы объявлений – с различными частными и официальными объявлениями без уникального оформления (как на рекламных полосах).

Такое деление достаточно условно, поскольку в зависимости от издания те или иные полосы могут отсутствовать или на них может быть отведен фрагмент одной из полос. К примеру, в газетах развлекательного характера можно найти по несколько полос, отведенных на анекдоты и кроссворды (а то и вся газета от начала до конца). В то же время в более серьезных изданиях таким материалам отводится только часть одной из полос или их может не быть вообще.

С точки зрения дизайнера, работающего над газетой, разница невелика – независимо от того, заполняет он анекдотами пять полос или две колонки на последней полосе, он пользуется одинаковыми устоявшимися приемами оформления.

 

Многоколоночная верстка

Основной особенностью оформления любой газеты является многоколоночная верстка. Поскольку трудно себе представить строку длиной во всю полосу газеты, дизайнер разбивает полосу на отдельные колонки; число их зависит от формата газеты.

При верстке дизайнер примерно определяет объем статьи и соответственно отводит ей место на полосе. Высота и ширина статьи не должны резко отличаться. Считается неудачным решением, если статья занимает всего одну колонку, но растянута на бульшую часть полосы по высоте; точно так же нежелательно делать статью шириной в полосу, но с колонками в 10–20 строк высотой.

Примечание

В газетной практике есть такие понятия, как «колонка редактора», «новостная колонка» и подобные постоянные рубрики. В отличие от обычных материалов, такие рубрики часто верстаются на всю высоту полосы, но шириной в одну-две колонки. Такое нарушение общепринятых правил вызвано тем, что объем рубрики не меняется от номера к номеру (наоборот, редактор или автор подгоняет объем текста под отведенное место); остальные же материалы можно компоновать независимо, просто не учитывая одну или две колонки в данной полосе.

Заголовок статьи растягивается по ширине на все колонки, чтобы было сразу видно, что он относится ко всему материалу. Если в статье дополнительно есть подзаголовки, они верстаются отдельно в каждой колонке.

На рис. 3.1 схематически показаны различные варианты компоновки материалов и их заголовков на газетной полосе.

Рис. 3.1. Компоновка материалов на газетной полосе

При компоновке материалов следует учитывать, что ширина и число колонок не могут меняться от полосы к полосе. К примеру, нельзя сделать пять колонок на первой полосе и восемь на последней. Однако при размещении материалов дизайнер может вдвое (втрое, вчетверо) увеличить ширину колонок материала – так, чтобы в статье стало вдвое меньше колонок или же она оказалась сверстанной в одну колонку (по сути, вообще без колонок).

При таком кратном увеличении ширины достигается необходимый эффект, и в то же время остальные материалы на полосе не подвергаются изменениям. Однако не принято так верстать все материалы; как правило, часть полосы оставляют сверстанной обычным образом.

Чаще всего полосу делят на две части по вертикали, одну из которых верстают на обычное количество колонок, а во второй кратно увеличивают их ширину (рис. 3.2).

Рис. 3.2. Неправильное (слева) и правильное (справа) изменение числа колонок на странице

Ширина колонок невелика, и если некрупный подзаголовок еще можно «втиснуть» в рамки колонки по ширине, то сделать это с иллюстрацией или фотографией обычно невозможно. В таких случаях фотография верстается насквозь через несколько колонок.

Если фотография шириной ровно в две или три колонки, то выбор прост: она размещается сквозь эти колонки. Однако для экономии места ее иногда приходится уменьшать. Как ни располагай фотографию, она все равно займет одну колонку не полностью, и дизайнер должен позаботиться о том, чтобы ее размещение нанесло минимальный ущерб остальной верстке. Для этого необходимо стремиться к тому, чтобы уменьшенные фотографией колонки были максимально возможной ширины. Например, если фотография шириной чуть больше двух колонок, то ее следует разместить поперек двух колонок и «отхватить» немного от одной или двух (по обе стороны) соседних. Если же фотография занимает чуть меньше двух колонок, то ее следует поместить по центру одной колонки, и она уменьшит две соседние колонки меньше, чем наполовину. Еще проще показать такое размещение на примере (рис. 3.3).

Рис. 3.3. Неправильное (слева) и правильное (справа) размещение иллюстраций в колонках текста

Примечание

При многоколоночной верстке иллюстрации заверстываются посреди текста с их обтеканием текстом. Такая верстка называется глухой версткой .

Не все варианты заверстывания иллюстрации в текст используются в газетной верстке. Мы подробнее рассмотрим их в главе 4.

Если фотография, иллюстрация или врезка разрывает колонку (а надо сказать, что такое будет случаться постоянно, ведь трудно представить себе фотографию настолько узкую, чтобы она была меньше одной колонки по ширине), то текст должен продолжаться под фотографией (рис. 3.4, справа). Начинающие дизайнеры иногда верстают колонки так, что, дойдя до фотографии, текст начинается в следующей колонке сверху, а это неверно (рис. 3.4, слева).

Рис. 3.4. Схема неправильного (слева) и правильного (справа) продолжения текста при разрыве колонки иллюстрацией или врезкой

При многоколоночной верстке необходимо выполнять следующие требования (рис. 3.5):

• соседние колонки должны быть выровнены по высоте (за исключением последней колонки, которая может быть короче остальных, чтобы вместить подпись автора, указание на то, что статья продолжается на другой странице, и т. д.);

• строки в соседних колонках должны совпадать по высоте (одно из требований приводной верстки, которая имеет особое значение при верстке газетной полосы);

• подзаголовки в соседних колонках не должны совпадать по высоте.

Рис. 3.5. Неравные по высоте колонки (слева вверху), совпадающие по высоте подзаголовки (слева внизу) и правильный вариант (справа)

В газетной верстке существует специфическое правило белого пространства, связанное с распределением пустого пространства на странице. Точнее даже будет сказать, что существуют два варианта этого правила, почти полностью противоположные.

Первый подход более распространен в русской традиции верстки. Он гласит, что на странице не должно быть пустых мест. Таким образом, например, заголовки должны заполнять всю ширину статьи, без свободного пространства по сторонам, а статьи не должны отделяться друг от друга пустым пространством, вместо этого используют тонкие разграничивающие линии (рис. 3.6, слева).

Второй подход более распространен за рубежом; в нем, наоборот, дают странице «дышать». Соответственно, вокруг заголовков допустимо и даже желательно оставлять свободное пространство, а статьи хотя и разграничивают линиями, но не стараются сдвинуть их как можно плотнее (рис. 3.6, справа).

Рис. 3.6. Плотная верстка (слева) и верстка с белым пространством (справа)

В последнее время можно заметить тенденцию параллельного использования обоих подходов; разграничение происходит сообразно тематической направленности издания. Для новостных и деловых газет характерна лаконичная, плотная верстка без пустого пространства, которая визуально подчеркивает информационную наполненность выпуска. В то же время развлекательные издания часто сверстаны более свободно, что забавно согласуется с более легковесной информацией, публикуемой такими газетами.

Однако следует признать, что в типографике не существует четких правил относительно распределения белого пространства, а потому выбор одного из вариантов целиком остается на совести дизайнера, проектирующего облик будущего издания.

Для полноты рассказа следует напомнить, что качество типографской печати многих газет оставляет желать лучшего (скорость печати оказывается важнее качества). И хотя существуют газеты с высоким качеством издания, с цветными страницами, большинство газетных изданий испытывает трудности с печатью мелких деталей и оттенков. Поэтому многие дизайнеры избегают использовать полутона (оттенки серого), мелкие и тонкие шрифты в работе.

 

Модульная система верстки

При верстке газеты широко используется модульная система, которая получила здесь наибольшее распространение (рис. 3.7, слева). Хотя иногда можно встретить книги, сверстанные по модульной сетке (как правило, это справочники или энциклопедии с большим количеством иллюстраций), основной областью применения этой техники все же являются газеты.

Более того, для многих газет (преимущественно рекламного характера) модульная верстка – единственно приемлемый способ организации материалов. Те из дизайнеров, кто сталкивался с версткой рекламных изданий или подготовкой рекламных макетов для них, знают, что реклама не может быть произвольного размера. Существует минимальный рекламный блок определенного размера, а все большие рекламные блоки получаются объединением минимальных (рис. 3.7, справа). Минимальный рекламный блок называется модулем, и размер всех рекламных объявлений измеряется также в модулях. Аналогично рекламные статьи или другие текстовые материалы верстаются таким образом, чтобы занимать целое число модулей по площади.

Рис. 3.7. Модульная сетка (слева) и построенные по ней рекламные объявления (справа)

Конечно же, не все полосы подчиняются такой жесткой структуре, как рекламные. Однако и при верстке обычных полос часто используется несложная модульная разметка, которая позволяет отвести на полосе место для переходящих из номера в номер материалов, для постоянных рубрик.

В качестве примера рассмотрим модульную сетку условной газетной полосы. Предположим, на этой полосе необходимо предусмотреть место для небольшого количества рекламных объявлений и разместить колонку редактора, которая будет в каждом номере. Остальное место отводится под статьи (в каждом номере они новые), а потому предсказать их расположение невозможно, и модульная сетка не будет этого регламентировать.

На рис. 3.8 показан один из вариантов компоновки материалов и модульная сетка, которая использовалась для его создания.

Рис. 3.8. Модульная сетка полосы (слева) и сверстанная по ней полоса (справа)

Обратите внимание, как расположены на странице рекламные объявления. Поскольку нет гарантии, что в следующем номере под рекламу потребуется отвести столько же места, сетка должна быть достаточно гибкой, чтобы удачно скомпоновать статьи и рекламу.

На рис. 3.9 показан пример рекламной полосы, полностью отведенной под рекламные объявления, и модульная сетка (предельно простая), использованная для верстки этой полосы. За основу модульной сетки взят тот же минимальный блок, что и в примере на рис. 3.8, однако сетка обычной полосы была несколько сложнее, поскольку предусматривала размещение текстовой информации.

Рис. 3.9. Модульная сетка (слева) и сверстанная по ней рекламная полоса (справа)

Модульная сетка не только создает удобство для размещения рекламы. При достаточной квалификации редактора и журналистов модульная сетка может облегчить труд верстальщика, ведь наиболее распространенная проблема (слишком длинный или слишком короткий материал) легко решается на стадии разметки полосы. Нетрудно вычислить объем текста, который помещается на странице или в одном модуле сетки. На стадии утверждения материалов в печать редактор может размечать модульную сетку в соответствии с объемом той или иной статьи и таким образом вовремя отдать указания о сокращении какого-то материала или подобрать короткую статью, заметку для заполнения пустого места на странице.

 

Особенности оформления

Первая полоса газеты сильно отличается от других, поскольку отличается представленная на ней информация. Первая полоса издания отводится под название газеты, анонсы материалов номера и, возможно, под наиболее важные новости.

При создании дизайна первой полосы следует принимать во внимание ее задачи: заинтересовать читателя статьями номера и дать ему представление о том, что же за газету он покупает. Следовательно, название и анонсы – это главное на первой полосе, и именно им отводится первоочередное место.

Главное пространство на первой полосе – это верхняя половина. Достаточно пройти вдоль газетных лотков и киосков, чтобы заметить, что очень часто газета лежит (или висит) сложенная пополам, и покупатели видят только верхнюю ее половину. Если изданию немного повезет, его могут развернуть, но если этого не случится, то будущий читатель все равно как-то должен составить себе представление о номере. Поэтому вся важнейшая информация выносится в верхнюю половину первой полосы.

На рис. 3.10 можно увидеть схему первой полосы и один из вариантов размещения материалов на ней. Обратите внимание, что верхняя половина полосы содержит всю важнейшую информацию, и, по сути, ее достаточно, чтобы покупатель составил впечатление о газете.

Рис. 3.10. Модульная сетка (слева) и сверстанная по ней первая полоса (справа)

Название газеты оформляется на стадии разработки ее стиля, и затем оно без изменения переходит из номера в номер, меняется только дата и порядковый номер текущего выпуска.

На последней полосе газеты в обязательном порядке должна быть размещена служебная информация (так называемые выходные данные). Для нее выделяется небольшой блок внизу или сбоку страницы, где указываются название издания, тираж выпуска, номер свидетельства о регистрации издания, адрес типографии и издательства, имена работавших над выпуском.

Служебная информация потому и служебная, что читателям она почти никогда неинтересна. Большинство из них никогда не будут читать адреса издательства и типографии, разве что захотят связаться с редакцией (многие газеты дополнительно указывают телефоны редакторов или журналистов прямо на полосах газеты или около каких-то статей). Поэтому никакого специального оформления выходных данных не требуется (регламентируется только их содержание), их стараются сделать как можно компактнее, выбирают мелкий плотный (но читабельный) шрифт (рис. 3.11). По той же причине выходные данные заверстывают в отдельную колонку (сравнительно редко) или полоской внизу полосы (чаще).

Рис. 3.11. Оформление выходных данных газеты

На последнюю полосу обычно выносится наименее важная информация или постоянные рубрики, не связанные с текущими событиями. Чаще всего на последней полосе газеты можно увидеть рубрики анекдотов и юмора, карикатур, гороскопов, кроссвордов, иногда – конкурсы, викторины, рубрики типа «Вопросы читателей» и т. д.

Говоря о внутренних полосах, следует иметь в виду, что их оформление в значительной степени зависит от содержания, ну а содержание может быть самым разнообразным. Полосу с телепрограммой следует верстать совершенно иначе, чем полосу с фрагментом повести, статьями или интервью. Однако некоторые общие принципы все же существуют, и мы попробуем сейчас их рассмотреть.

Прежде всего на каждой странице должна быть колонцифра, то есть номер страницы. Для некоторых полос колонцифра необязательна, например на первой и последней. Если рекламные полосы или телепрограмму оформляют отдельной вкладкой из нескольких разворотов, колонцифры на этих полосах также часто не ставят. В телепрограмме ориентиром служат названия дней недели, ну а для рекламных материалов номера страниц непринципиальны, так как отдельные полосы не связаны между собой.

Если в книгах чаще можно увидеть колонцифру внизу страницы, то в газетах она обычно выносится в верх полосы. Одинокую колонцифру трудно оформить так, чтобы она не выбивалась из оформления полосы, а потому в большинстве случаев создают колонтитул – узкую горизонтальную полосу, содержащую другую полезную информацию (рис. 3.12). Колонтитул в газетных изданиях всегда находится сверху (да и в книжных изданиях колонтитул внизу или сбоку страницы – это художественная вольность, которую дизайнеры позволяют себе достаточно редко, главным образом – при оформлении высокохудожественных изданий).

Рис. 3.12. Оформление колонтитула газеты

Примечание

Говоря о книжной верстке, мы подробно рассмотрим понятие колонтитула и его разновидности. В газетной практике это понятие упрощено и оформление и содержание колонтитула достаточно произвольно.

Какую информацию вынести в колонтитул? Кроме колонцифры, это может быть название газеты и номер выпуска – чтобы отдельную страницу можно было идентифицировать.

Если в газете материал для каждой полосы подбирается тематический, то по лосы могут иметь названия-рубрики, которые также уместно упомянуть в колонтитуле (рис. 3.13). Чаще всего такие тематические полосы повторяются из номера в номер.

Рис. 3.13. Оформление колонтитула тематической полосы

Наконец, если тематической полосой постоянно занимаются один или несколько журналистов или редакторов, то, кроме названия, можно указать контактные телефоны для читателей, желающих связаться с редакцией. Это вдвойне актуально для полос, посвященных новостям, проблемным статьям, диалогу между редакцией и читателями.

Схожим с колонтитулом элементом оформления являются рубрики статей. Если дизайн газеты предполагает такие рубрики, они ставятся около названия всех (или большинства) статей (рис. 3.14).

Рис. 3.14. Оформление рубрики газетной статьи

Важно понимать, что рубрики должны быть постоянными и встречаться в каждом (или почти каждом) номере. Введение новой рубрики должно быть обоснованным, и, опять-таки, это обязывает к ее поддерживанию. Создавать новые рубрики для каждой статьи – неверно, хотя некоторые журналисты и дизайнеры тяготеют к такой практике, используя рубрики как альтернативные заглавия статей.

 

Глава 4

Оформление журналов

 

Основное и принципиальное отличие журнальной верстки от газетной и книжной – высокое качество полиграфии в большинстве современных журналов. Таким образом, дизайнер может задействовать больший арсенал выразительных средств. Благодаря высокому качеству бумаги становится возможным использовать тонкие элегантные шрифты, качественная печать позволяет тексту «наползать» на фотографии, дает возможность применять подложки и фоновые изображения для текста. Цветная печать разрешает не только размещать цветные фотографии и иллюстрации, но и использовать цвет для элементов оформления и для самого текста.

В остальном журнальная верстка являет собой как бы «промежуточный» этап между версткой газетной и книжной.

С газетной ее сближает многоколоночная верстка, однако для журнала, в отличие от газет, традиционно и предпочтительно применяется более свободная компоновка. Дизайнер больше не ставит себе целью максимально заполнить имеющееся в наличии место; наоборот, считается, что журнальная полоса должна «дышать». Для этого оставляют свободное пространство на начальных полосах разделов и статей (особенно в непосредственной близости от заголовков), иногда это пространство заполняют бледным фоновым абстрактным рисунком или осветленной фотографией.

С книжной версткой журнальную объединяет способ издания – скрепленные в корешке страницы. Не будем вдаваться сейчас в технические подробности, но особенности печати журналов и книг дают гораздо бульшую свободу в использовании полей страницы. Дизайнер может позволить элементам оформления, иллюстрациям выходить на поля, чтобы разбить монотонность пустого пространства. В журнальной верстке также часто используется верстка под обрез, когда фотографии и иллюстрации не заканчиваются на границе полей, а заполняют страницу до самого края, или же под иллюстрацию может отводиться страница полностью, вообще без полей. Хотя изначально прием верстки под обрез считается «книжным», в книгоиздательской практике является скорее исключением из правил, в то время как в журналах употребляется достаточно часто.

Соответственно возрастанию возможностей увеличивается и арсенал выразительных средств дизайнера, работающего над версткой журнала.

 

Строение журнала

Строение конкретного журнала может быть довольно сложным, если учитывать тематические разделы и их размещение в журнале. Однако в конечном итоге основными элементами любого журнала будут обложка, оглавление и внутренние полосы.

Строение обложки журнала заметно проще, чем строение первой полосы газеты. На обложке не размещают никаких материалов – статьи журнала традиционно большего объема, чем в газете, и все равно не поместятся; кроме того, в журнале используется более свободная компоновка материалов, более крупный шрифт – все это увеличивает объем текста.

На обложку журнала выносятся его название, информация о номере и дате выпуска, анонсы материалов. Традиционно основную площадь обложки занимает красочная фотография – это может быть тематическая фотография-анонс для главного материала или просто изображение, соответствующее основной тематике журнала.

Дизайн обложки журнала гораздо сложнее и разнообразнее, чем в газетах (рис. 4.1). Прежде всего, практически все журналы выпускаются с полноцветными обложками, даже если внутренние страницы напечатаны одним цветом. В газетах, конечно, также встречается многокрасочная или полноцветная печать, но гораздо реже.

Рис. 4.1. Оформление журнальных обложек

Хотя и существует общая стилистика дизайна обложки, в зависимости от ситуации принято вносить в нее коррективы. Основное изображение обложки может быть окрашено в разные цвета, и это влечет за собой изменение цветовой гаммы анонсов и заголовка. В зависимости от расположения смыслового центра изображения (главных и важных деталей на нем) может потребоваться изменение композиции обложки – к примеру, перемещение анонсов на другую сторону страницы. Обычно этого стараются избегать, чтобы не нарушать стилистику оформления, но дизайнер должен быть готов решить возникающие проблемы тем или иным способом.

В журнале появляется также новый для нас элемент – оглавление или содержание. Объем средней газеты колеблется от 16 до 32 полос (не берем в расчет «монстров» наподобие New York Times), объем же журнала может достигать 100 и более страниц. В таком объеме информации достаточно сложно сориентироваться без указателя расположения материалов. Таким указателем и служит оглавление – в нем перечислены названия статей и рубрик с указанием страниц, на которых начинается тот или иной материал (рис. 4.2).

Рис. 4.2. Оформление оглавления журнала

В книгах оглавление чаще располагается на последних страницах, в журнале же традиционно оно выносится в начало. Связано это с тем, что книги обычно читают от начала до конца, а в журнале почти все читатели выбирают только те материалы, которые им интересны, поэтому важность оглавления возрастает.

Оглавление может располагаться на первой странице журнала (или даже на обороте обложки), а может быть упрятано немного глубже – на третьей, пятой или седьмой странице. Это связано с тем, что многие издания предпочитают выносить рекламные страницы, заполненные полосными рекламными иллюстрациями, в самое начало журнала – так у них больше шансов быть замеченными читателем. Хорошо это или плохо – решать не нам, просто будем иметь в виду такую возможность.

Верстка внутренних полос, как уже было неоднократно упомянуто, отличается более свободной композицией (рис. 4.3).

Рис. 4.3. Оформление внутренних полос журнала

Большинство материалов журнала не обладает такой актуальностью, как газетные статьи, и ничто не мешает перенести материал, не вошедший в данный номер, на будущую неделю или месяц. В такой ситуации необходимость экономить пространство страницы несколько отступает, и дизайнер может оставлять свободные места на полосе. В частности, принято начинать каждую статью с новой страницы – это не всегда возможно, но к этому нужно стремиться, особенно если статья большая и занимает несколько страниц. Если дизайнер обнаруживает, что объема статьи не хватает для заполнения полос целиком, он может решить эту проблему увеличением площади или добавлением новых иллюстраций, вставкой новых врезок в текст (о них мы поговорим в следующем разделе). То же, но с точностью до наоборот, выполняется, если статья занимает несколько больше, чем целое число полос.

 

Особенности оформления

Говоря о газетной верстке, мы упоминали два варианта – плотную верстку и верстку с белым пространством, позволяющим полосе «дышать».

При верстке журналов плотная верстка практически не используется. Больший арсенал выразительных средств дизайнера одновременно определяет более высокий уровень оформления. Плотная верстка, уместная в строгих деловых газетах, в журналах считается нежелательной и применяется достаточно редко. Вместо этого используется более свободная компоновка, дополнительно подчеркиваемая фоновыми изображениями на странице, графическими элементами и цветными или серыми подложками для текста (рис. 4.4).

Рис. 4.4. Компоновка журнальной полосы

Стандартный элемент оформления журнальных статей – врезка. Это художественно оформленный фрагмент текста, заверстанный посреди полосы со статьей – «врезанный» в колонки текста. Текст врезки – обычно характерная цитата из текста, какой-то вступительный или подытоживающий материал текст либо «интригующий» фрагмент текста.

Нетрудно догадаться, что задача врезки – привлечь внимание читателя, дать ему возможность составить первоначальное впечатление о статье, ведь заглавия часто бывает недостаточно (рис. 4.5). В газетной практике врезки также используются, однако в журнальной верстке они имеют гораздо большее значение: объем журнала куда значительнее, и читателю может быть труднее сориентироваться в немаленьком количестве разных статей.

Рис. 4.5. Оформление врезки

Оформляются врезки выделениями кеглем, начертанием, цветом шрифта (если журнал полноцветный). Могут использоваться рамки, разграничивающие линии, выворотка, цветные подложки под текст.

 

Верстка с иллюстрациями

Еще одна особенность журнальной верстки, о которой важно помнить, – большее количество изображений. Если для газетной статьи (более короткой, занимающей часть полосы) достаточно одной-двух иллюстраций, то более длинные журнальные статьи требуют большего количества иллюстративного материала.

Соответственно размещение трех-четырех крупных иллюстраций на одной странице или на развороте одновременно и труднее, и интереснее для дизайнера. Можно использовать различные варианты сочетания текста и изображений.

Правило: иллюстрация должна смотреть на полосу.

Эта емкая формулировка может быть не слишком понятна, так что поясним ее. Если иллюстрация является портретом или на ней изображен предмет с четко заложенным движением (например, автомобиль), то есть разница в том, с какой стороны полосы ее расположить. Взгляд человека должен быть обращен к центру полосы, и точно так же, к примеру, любые транспортные средства должны иметь перед собой полосу, чтобы «ехать» (рис. 4.6).

Рис. 4.6. Неправильное (слева) и правильное (справа) размещение иллюстрации на полосе

Расположение иллюстраций «лицом» к краю страницы считается неудачным. Гораздо лучше, если изображенный на фотографии человек будет с любопытством «всматриваться» в статью, чем отвернется к краю страницы и скучающим взглядом станет выглядывать, что там интересного снаружи.

Примечание

При газетной верстке, когда на полосе расположено сразу несколько материалов, правило несколько усложняется: иллюстрация должна «смотреть» не только на полосу, но и на материал. Для достижения такого эффекта часто бывает необходимым сместить иллюстрацию в другую колонку.

Возможно, вы видели в газетах фотографии, на которых музыкант-правша держит гитару наоборот или надписи на вывесках стали зеркальными. Присмотритесь – и увидите, что зеркальным поворотом фотографии дизайнер пытался наспех выдержать описанное правило. Конечно же, зеркальное отражение фотографии – тоже нехорошо, но обычно это куда менее грубая ошибка, чем иллюстрация, смотрящая на поля страницы (конечно же, в тех случаях, когда зеркальный поворот хорошо заметен, его следует избегать).

Открытую верстку уместно использовать при большом размере иллюстраций, размещая изображения вверху или внизу страницы на всю ширину полосы, реже – слева или справа (на всю высоту).

Такая композиция позволяет зрительно «облегчить» полосу. Темные иллюстрации чаще размещают снизу (чтобы они не «задавливали» текст), а светлые чаще ставят вверх страницы (наоборот, чтобы текст не «давил» на иллюстрации) (рис. 4.7). Единых правил по размещению иллюстраций при открытой верстке нет, и во многом дизайнеру придется полагаться на собственный вкус и знания композиции.

Рис. 4.7. Открытая верстка крупных иллюстраций

При открытой верстке иллюстраций меньшего размера их помещают в углах страницы (рис. 4.8), чаще – снаружи полосы (у корешка значительно реже). Такая верстка тоже зрительно облегчает страницу, особенно если текст и иллюстрацию разделяет широкая (около сантиметра) полоска пустого пространства.

Рис. 4.8. Открытая верстка мелких иллюстраций

Закрытая верстка предполагает, что иллюстрация зажата между строками текста, расположенными сверху и снизу. Такая композиция более тяжелая, однако часто используется, если иллюстрации выполнены на светлом (белом) фоне и у них не видно прямоугольных границ (рис. 4.9). Строки текста позволяют зрительно «ограничить» иллюстрацию, и можно не создавать рамку вокруг изображения.

Рис. 4.9. Закрытая верстка

Верстка в оборку используется, если ширина иллюстрации меньше ширины полосы. Есть выбор – оставить пустое пространство по сторонам (иллюстрация обычно выставляется по центру полосы) или заполнить пустое место текстом (рис. 4.10). Оборкой как раз и называется текст, обтекающий иллюстрацию с одной стороны.

Рис. 4.10. Верстка в оборку

Верстка в оборку имеет смысл в том случае, если для текста осталось достаточно пространства. Бессмысленно втискивать короткие строчки в 2–3 см свободного места; в этом случае необходимо либо уменьшить иллюстрацию по ширине, либо отказаться от верстки в оборку.

Иллюстрацию с белым фоном текст может обтекать не по прямоугольной форме, а по произвольному контуру рисунка (это еще называется фигурным обтеканием). Во времена «ручной» верстки такие операции были очень трудоемки, однако с появлением компьютерного макетирования обтекание по произвольному контуру создать гораздо легче (рис. 4.11).

Рис. 4.11. Верстка в оборку с фигурным обтеканием текстом

Правило: иллюстрация никогда, никогда не может разрывать строку.

Размещение иллюстрации посередине страницы возможно либо при многоколоночной верстке, либо с пустым пространством по бокам. То же относится и к верстке в оборку с произвольным контуром обтекания текстом – недопустимо, чтобы сложный контур обтекания приводил к разрывам в строках (рис. 4.12), поэтому обычно его делают выпуклым. Разрыв строки иллюстрацией не только неприглядно выглядит – он крайне усложняет чтение текста, его следует избегать практически любой ценой.

Рис. 4.12. Ошибка верстки: разрыв строк заверстанной иллюстрацией

Глухая верстка возможна при многоколоночной верстке, когда иллюстрация располагается между колонками и ни одной стороной не выходит к полям (рис. 4.13). Этот способ по понятным причинам используется чаще других в газетной практике, а в журналах применяется реже из стремления сделать полосу визуально более легкой.

Рис. 4.13. Глухая верстка

Как уже говорилось, поля страницы у газеты были «неприкосновенными» – по техническим причинам там нельзя ничего размещать. У журнала и книги поля можно использовать в практических целях, например расположить на них иллюстрации.

Примечание

На полях не размещают текст – по крайней мере важный. Всегда есть вероятность, что при обрезке поле окажется уже, чем планировал дизайнер. Потеря нескольких миллиметров иллюстрации редко является критичной, а вот срезанные концы строк – почти трагедия. Поэтому на полях также не размещают чертежи, схемы и подобные рисунки (где нет маловажных областей), а иллюстрации и фотографии ориентируют так, чтобы значимые детали находились в текстовой области, а на полях размещают сравнительно маловажные области.

Верстку с выходом на поле применяют для дополнительного облегчения страницы. Четкий прямоугольный контур полей воспринимается строгим и официальным. Пустые места у заголовков помогают частично разрушить «прямоугольность» страницы. С этой же целью заверстанные в текст иллюстрации могут слегка выступать за край текстовой области, «выходить» на поля (рис. 4.14).

Рис. 4.14. Верстка с выходом на поле

Верстка на полях использует бульшую часть поля, чем верстка со входом на поле. Дизайнер может использовать до половины ширины поля, полностью разрушив прямоугольную границу страницы. Особенно эффектно такая верстка выглядит для маленьких иллюстраций, которые оказываются наполовину в текстовой области и наполовину – на полях (рис. 4.15). Для такой верстки обычно нужно увеличить размер полей страницы.

Рис. 4.15. Верстка на полях

Верстка под обрез предполагает, что иллюстрация заполняет поле до конца. Этот метод применяется только для крупных иллюстраций, поскольку они должны не просто доходить до края страницы, но и выступать за край на несколько миллиметров – поэтому потери при обрезке страницы неизбежны (рис. 4.16).

Рис. 4.16. Верстка под обрез

Примечание

Верстка с использованием полей предъявляет более высокие требования к техническому исполнению журнала или книги – к примеру, необходима очень точная обрезка страниц. Не все типографии качественно печатают издания с версткой на полях или под обрез. Перед тем как выполнять такую верстку, дизайнер должен убедиться, что при печати не возникнет проблем; такие вопросы следует согласовывать с типографией.

В богато иллюстрированных журналах под иллюстрации могут отводить полные страницы. Такие иллюстрации называются полосными (если расположены вертикально) (рис. 4.17) или поперечными (если горизонтальная иллюстрация повернута на странице на 90°). Они часто верстаются под обрез. Иногда под фотографии киноактеров, музыкантов, под рекламные плакаты фильмов отводят целые развороты. Часто такие фотографии размещаются в середине журнала – на цельных разворотах, которые читатели могут аккуратно вынуть из журнала и использовать как плакат. Такие иллюстрации называются распашными (от слова «распахиваться») и также обычно верстаются под обрез. Другим вариантом распашной иллюстрации является пример на рис. 4.18.

Рис. 4.17. Полосная иллюстрация

Рис. 4.18. Распашная иллюстрация

Здесь иллюстрация «проходит» через корешок, не полностью занимая площадь обеих страниц.

 

Глава 5

Оформление книг

 

Казалось бы, апогеем полиграфического исполнения и работы дизайнера является журнал, тем не менее наиболее сложной и разнообразной является книжная верстка. Почему?

Прежде всего потому, что, говоря «книга», мы чаще всего представляем себе стандартный учебник, недорогое издание детектива или фантастики, может быть, строгий том из академического собрания сочинений. Но если задуматься, то книги куда разнообразней, чем все газеты и журналы вместе взятые.

От дешевых «карманных» книжек (pocketbook) до дорогих полноцветных художественных и подарочных изданий, от строго регламентированных научных изданий и монографий до детских альбомов-раскрасок – все это книги. И неудивительно, что мало кто из дизайнеров, занимающихся книжной версткой, имеет опыт создания книг всех имеющихся разновидностей. В каждом из «подвидов» книжной продукции существуют свои законы и правила, свои традиции оформления.

Любой дизайнер, привыкший работать с поточными изданиями детективов (часто даже без иллюстраций и индивидуального оформления), будет озадачен необходимостью создать уникальный дизайн цветного подарочного издания. Точно так же дизайнер, имеющий дело с научной или технической литературой, не сможет без подготовки приняться за верстку учебника для младших классов и будет удивлен количеством ГОСТов, регламентирующих допустимые размеры шрифта, размеры страницы и прочие параметры издания.

Ну и наконец, сроки подготовки и издания книги намного дольше, чем время, отпущенное на подготовку одного номера газеты или журнала. Это обусловлено как бульшим объемом издания (сотни страниц вместо десятка или двух), так и тем, что срок жизни книги – годы и десятилетия, а не дни и недели, как у газет и журналов. С большим запасом времени на оформление издания дизайнер может позволить себе отойти от стереотипных приемов верстки и разработать индивидуальный дизайн для книги.

Конечно же, ни объем данного издания, ни цели, которые мы перед собой ставим, не позволяют нам в полной мере осветить все многообразие книжной продукции и перечислить правила ее верстки. Поэтому в данной главе мы ограничимся рассмотрением воображаемой «обобщенной» книги и общими рекомендациями по книжной верстке. Те же из наших читателей, которым предстоит работать над книжной продукцией, должны будут дополнительно ознакомиться с традициями оформления того или иного вида книг.

 

Строение книги

Устройство книги значительно сложнее, чем устройство газеты или журнала. При ее верстке следует позаботиться о гораздо большем количестве обязательных элементов, а их оформление заметно сложнее.

Из чего же состоит книга? Основными ее составными частями (с точки зрения дизайнера) являются: обложка или переплет, форзацы, титульный лист, выходные данные, оглавление, вспомогательные разделы и остальной текст книги.

Даже простое перечисление заставляет нас столкнуться с незнакомыми или не совсем понятными терминами (если мы, конечно, не занимались книжной версткой раньше). Что уж говорить о том, как их оформлять.

Для понимания своих оформительских возможностей и тех правил, которых придется придерживаться, рассмотрим составляющие части книги.

Обложка/переплет книги – это специальная «упаковка» для издания, надежно прячущая внутри его страницы.

Традиционно переплет изготавливается из плотного картона и дополнительно покрывается защитной пленкой или искусственным переплетным материалом, имитирующим кожу. В более дешевых изданиях картон может быть просто заклеен бумагой с изображением и надписями.

Обложка – это, по сути, просто лист плотной бумаги или картона, наклеенный поверх корешка книги и образующий две дополнительные страницы-обложки в начале и в конце книги. Обложки часто применяются в дешевых изданиях или в научной и справочной литературе.

На рис. 5.1 показаны книги в обложке и переплетах основных типов. Переплет крайней левой книги имитирует кожу с помощью специального материала (ледерина, бумвинила и т. д.); оформление такого переплета ограничено одно– или двухцветным графическим рисунком. В центре – книга в полноцветном переплете, дополнительно покрытом защитной пленкой, чтобы защитить обложку от повреждений. Наконец, третья – простейшая цветная обложка, без всякой дополнительной защиты, да вдобавок еще и мягкая; то есть простейший и самый дешевый вариант обложки.

Рис. 5.1. Книги в обложке и переплетах разных типов

Примечание

При издании небольших брошюр с маленьким бюджетом часто прибегают к предельно упрощенной технике изготовления: страницы брошюры складываются в тетрадь и прошиваются нитками или металлическими скобами. В таком случае обложкой выступают наружные страницы из более плотной бумаги или полукартона.

Этот способ непригоден для изготовления объемных изданий, так как толщина брошюры потребует разбить ее на несколько тетрадей и скрепить их вместе – так делается в большинстве книг. Соответственно и обложка потребуется более сложной конструкции.

Обложка/переплет книги выполняет две функции: защитную и информационно-рекламную.

Во-первых, обложка/переплет предохраняет тонкие страницы книги от повреждений. Именно для этого обложку часто дополнительно защищают пленкой, а переплет иногда снабжают суперобложкой – оборачивают еще одной обложкой из глянцевой, например, бумаги (правда, защита из нее достаточно условная) (рис. 5.2, справа). В академических изданиях принято снабжать книги футлярами из картона (рис. 5.2, слева).

Рис. 5.2. Книги с футляром (слева) и в суперобложке (справа)

Во-вторых, обложка/переплет должна проинформировать читателя о том, что за книгу он держит в руках. Для этого на обложке/переплете указываются название издания и его автор, разрабатывается серийное оформление, чтобы указать место книги в серии издания и т. д.

Рекламная функция возлагается уже на дизайнера: он должен заинтересовать читателя, выделить книгу среди других. Для оформления обложек/переплетов используется полноцветная печать и такие дорогие техники, как фольгирование и печать металлизированными красками (для эффекта «золотых» или «серебряных» надписей), тиснение (для выпуклых или вдавленных рельефных надписей), выборочная лакировка для фотографий и иллюстраций.

Примечание

Рекламная функция также возлагается и на суперобложку. Десять-двадцать лет назад производство красочных переплетов было сопряжено с трудностями, и хорошо оформлялись именно суперобложки. С развитием полиграфических технологий суперобложки стали встречаться реже, поскольку оформление обложек/переплетов стало гораздо богаче. Сейчас наличие суперобложки у книги подчеркивает качество издания и применяется преимущественно для коллекционных или художественных изданий.

Форзацы – это развороты между переплетом и собственно страницами книги.

Непосредственная функция форзацев заключается в соединении переплета и страниц книги (а вернее, соединяющие материалы скрываются под форзацами). Поэтому они в классическом смысле могут быть только у изданий в переплете.

Такая прозаическая задача форзацев не мешает использовать их в оформлении книги. Большинство книг выходит с белыми или одноцветными форзацами, однако в художественных или развлекательных изданиях их часто заполняют рисунком, соответствующим тематике издания или непосредственно иллюстрирующим его.

Рис. 5.3. Форзацы: с картой-иллюстрацией к произведению (слева) и с общим оформлением для всей серии (справа)

Титульный лист – это страница в начале книги, на которой размещены основные сведения об издании. За таким простым определением кроется огромное разнообразие вариантов оформления, которым будет посвящен целый следующий раздел. Пока что мы удовлетворимся только общим пониманием термина.

На титульном листе должна быть следующая информация:

• имя автора или авторов (при количестве авторов более трех эта информация выносится на оборотную сторону титульного листа);

• название книги или произведения (должно быть графически выделено как самая важная информация);

• имя художника-иллюстратора или фотографа (применяется для художественных изданий, иногда переносится на оборотную сторону титульного листа);

• название издательства и город, в котором оно расположено (город, в котором печаталась книга и где находилась типография, писать не следует);

• год издания книги;

• название серии, в которой выходит издание (если она существует).

Кроме этого, в серийных или переводных изданиях может указываться другая информация – сведения о других изданиях серии, название произведения на языке оригинала и т. д.

Выходные сведения – это обязательная информация, которая должна быть в любом издании. Выходные сведения приводятся в газетах и журналах, однако в книгах эта информация гораздо более значима и правила сложнее все по той же причине: срок жизни газеты и книги несоизмерим. Поэтому особенно важно правильно оформить служебную информацию, чтобы и через сто лет благодарные потомки легко нашли книгу в архивных хранилищах.

Внимание!

Оформление выходных сведений регламентируется несколькими нормативными документами, которые мы не будем рассматривать в этом издании. Правила оформления выходных сведений отличаются для изданий различной направленности (детских, научных, публицистических).

В этом разделе даны самые общие правила оформления выходных сведений. При реальной работе дизайнер обязан ознакомиться с соответствующими нормативными документами перед оформлением выходных сведений книги.

Под выходные сведения издания отводятся обложка, титульный лист, оборот титульного листа и последняя страница книги.

На оборотной стороне титульного листа указываются:

• имена авторов (если у книги более трех авторов, то их имена переносятся с титульного листа на оборотную сторону), их принято указывать без отчества (полный вариант выносится на последнюю страницу), фамилия после имени (если автор не настаивает на другом варианте);

• имена составителей, ответственных и научных редакторов (для хрестоматий, собраний сочинений);

• имена фотографов и/или иллюстраторов (для художественных изданий, иногда указываются на титульном листе);

• специальные библиотечные индексы для каталогизации;

• международный стандартный номер книги (ISBN);

• «библиотечная карточка» с аннотацией издания (часто выносится на одну из последних страниц книги);

• информация об авторских правах.

Это самые важные для читателя элементы выходных сведений, поэтому они присутствуют в начале книги. Менее важная информация указывается на последней странице книги и включает в себя:

• вид издания (справочное, литературно-художественное, научное и т. д.);

• полную фамилию, имя и отчество автора (или авторов) в именительном падеже (кроме случаев, когда имя автора скрыто под псевдонимом);

• характеристику произведения (роман, повесть, сборник рассказов и т. д.);

• полное название произведения;

• имена работавших над книгой (редакторов, дизайнеров, корректоров);

• контактный адрес издательства и типографии;

• технические данные (формат и тип бумаги, способ печати, название основной использованной гарнитуры, тираж издания, номер заказа в типографии).

Дополнительно могут быть указаны и другие данные – от информации о льготах в налогообложении до электронных адресов издательства (рис. 5.4).

Рис. 5.4. Оформление страниц с выходными сведениями

Еще раз подчеркнем, что правильное оформление выходных сведений – не простое занятие, а ошибки в информации могут повлечь за собой негативные последствия. Начинающим дизайнерам настоятельно рекомендуется внимательно ознакомиться с соответствующими нормативными документами, перед тем как браться за оформление выходных сведений книги.

Оглавление содержит информацию о произведениях, включенных в книгу (если их несколько), и/или о разделах произведения (частях, главах). В оглавлении указываются номера страниц, чтобы читатель мог легко найти интересующий его фрагмент книги.

Оглавление преследует три цели: справочно-поисковую (позволяет найти нужный фрагмент текста), информационно-пояснительную (позволяет предварительно выяснить, имеется ли в книге необходимая информация) и, конечно же, рекламную (позволяет заинтересовать читателя).

Оформление оглавления может быть достаточно произвольным. Обязательными элементами являются лишь номера страниц, соответствующих тому или иному разделу или произведению. Даже вопросы о том, включать ли в оглавление разделы каждого произведения в книге и стоит ли упоминать подразделы, остаются на усмотрение редакции издательства.

Основным критерием является полезность оглавления для читателя. Многоуровневые оглавления (с разделами и подразделами) могут быть выделены отступами, кеглем шрифта или начертанием, что позволит читателю легче составить представление о структуре книги. Оглавление может быть расположено в начале или в конце книги; а иногда используются разнесенные оглавления– краткое оглавление с основными разделами в начале книги и подробное, со всеми подразделами, в конце.

Вспомогательные разделы книги обычно не являются частью произведения, но часто повторяются из издания в издание. К ним относятся предисловие, послесловие, комментарии. В некоторых произведениях авторские предисловия и послесловия могут являться неотъемлемой частью текста.

Вспомогательные разделы обычно оформляются в общем стиле книги, однако, признавая их служебную функцию, можно использовать более скромное и лаконичное оформление. Эти разделы не принято иллюстрировать, в них также неуместны рисованые заголовки и т. д. Поскольку подобные разделы обычно являются дополнительными и обладают меньшей важностью, чем само произведение, в них часто используется более мелкий кегль, заодно позволяющий читателю визуально отличить, к примеру, страницы предисловия от основного произведения.

Все остальные страницы книги оформляются произвольно, в соответствии с разработанным стилем издания. В следующих разделах мы рассмотрим типичные приемы оформления книги.

 

Оформление титульного листа

Хотя «лицом» книги по праву считается обложка (читатель видит ее раньше, чем собственно страницы книги), гораздо больше вариантов оформления сущест вует у титульного листа. Это вызвано двумя основными причинами.

Во-первых, продолжительное время оформление обложки было крайне ограниченным и простым вплоть до последних лет, когда типографии могут использовать полноцветную печать. До этого долгие годы основные дизайнерские ухищрения направлялись именно на титульный лист, некую «внутреннюю» обложку, что и позволило выработать типичные приемы оформления.

Во-вторых, оформление обложек в настоящий момент может быть настолько разнообразным, что каким-либо образом классифицировать его и уложить в схемы практически невозможно. Существуют даже обложки, от начала до конца нарисованные художником, – настоящие картины, «обернутые» вокруг книги, где даже текст не написан стандартными шрифтами, а нарисован вручную. В такой ситуации говорить о стандартных приемах оформления бессмысленно.

В прошлом разделе мы говорили о том, какая информация должна присутствовать на титульном листе. Однако у читателя могло сложиться несколько неверное представление об этом понятии. Ошибкой будет считать, что титульный лист состоит из одной страницы бумаги. В большинстве изданий он занимает несколько страниц.

Итак, прежде всего оформление титульного листа различается по количеству занимаемых им страниц: он может быть одинарным или двойным.

Одинарный титульный лист занимает две страницы, или один бумажный лист (с оборотом). Оборот титульного листа отводится под выходные сведения, так что дизайнеру предстоит задача уместить всю информацию на одну страницу книги, что бывает непросто, если речь идет о серийном издании (рис. 5.5).

Рис. 5.5. Одинарные титульные листы

Двойной титульный лист занимает четыре страницы (два листа с оборотом). Выходные сведения по-прежнему занимают одну страницу, а дизайнеру остается три страницы, на которых можно просторно и красиво расположить всю информацию.

В двойном титульном листе выделяют отдельные страницы в зависимости от информации, которая на них вынесена. Такие страницы имеют свои названия (красивые и необычные), которые стоит знать дизайнеру, занимающемуся книжной версткой.

Первая страница двойного титульного листа, примыкающая к форзацу, называется авантитулом. Авантитул открывает книгу, и считается, что его нельзя перегружать, на нем должно быть как можно меньше информации. Обычно на авантитуле пишется название серии изданий, к которой относится данная книга (рис. 5.6, справа), или помещается логотип издательства (рис. 5.6, слева). Иногда авантитул содержит девиз серии или данной книги или даже иллюстрацию, создающую у читателя соответствующее настроение.

Рис. 5.6. Авантитулы с логотипом издательства (слева) и названием серии изданий (справа)

Вторая и третья страницы двойного титульного листа образуют разворот, который может быть оформлен различными способами. Вторая страница называется контртитулом, третья – частным титульным листом (иногда говорят просто – титульный лист). В многотомных изданиях контртитул содержит информацию обо всем издании целиком, а титульный лист – о данном томе (рис. 5.7).

Рис. 5.7. Двойной титульный лист многотомных изданий

В однотомных изданиях вторая страница может быть отведена для самой разнообразной информации. К примеру, в переводных изданиях на контртитуле указываются название произведения и имя автора на языке оригинала (рис. 5.8).

Рис. 5.8. Двойной титульный лист переводных изданий

Примечание

Контртитул может еще называться общим титульным листом (если на него вынесена информация о серии изданий) или дополнительным титульным листом (если на нем указаны название произведения и имя автора на языке оригинала).

В художественных изданиях или просто при желании создать уникальное оформление на вторую страницу можно поместить иллюстрацию, относящуюся ко всему произведению (рис. 5.9, справа), или под портрет автора (рис. 5.9, слева). Такая страница, содержащая только графическое наполнение, называется фронтисписом.

Рис. 5.9. Фронтисписы: с портретом автора (слева) и с иллюстрацией к произведению (справа)

Ну и наконец, дизайнер может просто разместить информацию на двух страницах. Такой подход образует распашной титульный лист и дает большие возможности для оформления (рис. 5.10).

Рис. 5.10. Распашной титульный лист

Хотя в этой книге мы ставим целью научить читателя грамотному и красивому оформлению изданий, нельзя все же не упомянуть о внешнем виде титульного листа, который иногда используется в малобюджетных изданиях.

Иногда в книге отсутствует страница, полностью отведенная под титульный лист. Вместо этого на первой же странице начинается текст произведения, а в верхней части расположена необходимая информация (рис. 5.11). В таком случае образуется совмещенный титульный лист.

Рис. 5.11. Совмещенный титульный лист

Нетрудно догадаться, что книга с таким титульным листом не вызовет у читателя особенно положительных эмоций и не даст дизайнеру возможности красиво оформить название произведения. Вместо этого ему придется выбирать мелкие шрифты, чтобы уместить информацию в отведенные полстраницы или даже того меньше. Совмещенный титульный лист, конечно же, позволяет сэкономить пару страниц, однако в художественном смысле книга очень сильно проигры ва ет и выглядит сверстанной непрофессионально.

Остается только добавить, что, к сожалению, далеко не во всех случаях дизайнер может повлиять на то, как будут оформлены титульные листы и другие элементы книги, – многие из перечисленных вариантов требуют дополнительных затрат, и бюджет книги может их попросту не предусматривать.

 

Оформление заголовков

Как обложка и титульный лист служат «лицом» всего издания, так заголовки служат «лицом» каждого произведения и каждого раздела, включенного в книгу. По сути, как мы сейчас увидим, иногда заголовки произведений оформляются подобно титульным листам посреди книги (только, конечно же, не содержат всей информации, положенной титульному листу).

Работая с заголовками, дизайнер должен принимать во внимание не только художественный, но и смысловой аспект оформления. Согласно правилам типографики, возможности и варианты верстки заголовков зависят от степени важности их в тексте; и наоборот, с помощью разных вариантов оформления мы можем подчеркнуть или нарушить разделение текста на смысловые части.

Примечание

Стоит заметить, что правила оформления заголовков наиболее важны именно для дизайнеров, верстающих книги. При работе с газетами и журналами задача сильно упрощается, потому что материалы в них обычно не имеют разделов. Чаще всего достаточно одного заголовка статьи; в редких случаях она имеет один уровень подзаголовков. Однако более сложная структура в то же время позволяет дизайнеру воспользоваться большим количеством оформительских приемов и в конечном итоге улучшает восприятие издания.

Относительная важность заголовков и их связь друг с другом называется соподчиненностью. Именно эти правила утверждают, что отдельный абзац менее важен, чем целая глава, а вся книга – только часть серийного издания.

Отдельные рубрики и части произведения (и общие категории) делятся следующим образом.

1. Серия изданий/собрание сочинений/многотомное издание/цикл произведений.

2. Цикл произведений.

3. Произведение.

4. Том.

5. Книга.

6. Часть.

7. Раздел.

8. Подраздел.

9. Глава.

10. Параграф.

Примечание

Следует признать некоторую условность и неточность используемых терминов. Слово «книга» используется как для обозначения раздела крупного произведения, так и для обозначения книжного издания в принципе. Слово «том» используется для обозначения раздела, а также книжного издания, содержащего часть (не обязательно названную томом) крупного произведения или, например, одну из книг, входящих в собрание сочинений или серию изданий.

Такое двоякое использование слов может вносить некоторую путаницу в терминологию, однако деваться некуда. Дизайнеру следует быть особенно внимательным к таким двузначным словам при обсуждении технической информации конкретного издания и подписания каких-либо обязательств: в таких ситуациях взаимное непонимание может повлечь за собой неприятности.

Что значат и как выглядят эти термины для дизайнера (а потом и для читателя)?

Прежде всего, самыми «обширными» единицами измерения являются серия изданий, собрание сочинений (избранные сочинения), многотомное издание – включающие в себя разные произведения. К примеру, у нас может быть «Собрание сочинений А. С. Пушкина», которое содержит некоторое количество отдельных изданий с разными произведениями.

Формирование серии обычно основано на тематическом подборе разных произведений. Существуют как серии изданий художественной литературы («Библиотека всемирной литературы», «Библиотека научной фантастики»), так и специальные технические серии изданий.

Для дизайнера это значит, что все издания серии должны быть объединены одним стилем оформления: одинаковыми или похожими обложками, стереотипной версткой и т. д. Концепция оформления в таких случаях продумывается один раз для всей серии изданий (рис. 5.12), и отступать от нее можно лишь в крайних случаях.

Рис. 5.12. Книги из серии изданий под названием «Эффективная работа»

Вторым по значимости идет цикл произведений. Это понятие используется только в художественной литературе. Несколько отдельных произведений может быть объединено автором в цикл на основе продолжающегося сюжета, переходящих из произведения в произведение персонажей.

Многие писатели, работающие в жанрах детектива, научной фантастики, фэнтези прибегают к написанию циклов – дилогий, трилогий; встречаются циклы из десятков (!) произведений. Примерами могут служить циклы произведений А. Конан-Дойля (цикл повестей и рассказов о Шерлоке Холмсе), Дж. Р. Р. Толкиена (трилогия «Властелин колец», входящая в еще больший цикл произведений о придуман ном Толкином мире), П. Энтони (более двадцати отдельных романов о фантас ти ческой стране «Ксант») и т. д.

Цикл произведений может быть оформлен как серия изданий или являться частью более крупной серии изданий; в обоих случаях требуется унифицированное оформление (рис. 5.13). В некоторых случаях отдельные произведения цикла могут издаваться независимо, с отдельным оформлением.

Рис. 5.13. Книги из цикла «Плоский мир» писателя Терри Пратчетта

Третьим по значимости идет собственно произведение. Говоря о произведении, мы не обязательно имеем в виду книгу в значении «издание» – с обложкой и оглавлением. Одно издание может включать в себя несколько произведений небольшого объема, и наоборот – одно большое произведение может быть издано в виде нескольких книг (вспомните «Войну и мир» Льва Толстого).

В этом случае деление производится по более мелким разделам – по томам, частям, главам и т. д. Поскольку такое разделение вызвано технической необходимостью, оно может изменяться от издания к изданию. К примеру, при публикации произведения бульшим форматом оно может уместиться в одной книге, а при публикации меньшим форматом издательство может оформить его как две книги.

Разумеется, как и в случае с серией изданий, здесь требуется одинаковое оформление для всех отдельных изданий (рис. 5.14).

Рис. 5.14. Роман Ирвина Шоу, изданный в двух отдельных книгах

Произведение, в свою очередь, может подразделяться на тома, книги, части, разделы, подразделы, главы и параграфы. Следует предостеречь от буквального понимания подобных терминов – тома и книги не обязательно оформляются отдельным изданием, а возле названия подраздела не всегда стоит слово «подраздел». В одном произведении могут использоваться не все возможные рубрики (и так бывает чаще всего).

Том и книга – это самые крупные разделения произведения. Как собрание сочинений состоит из томов, так и отдельное произведение может делиться на тома. Тома и книги – очень крупные разделы, включающие в себя сотни страниц. Их названия основаны именно на том факте, что часто при публикации крупные произведения разделяются на несколько изданий по томам или книгам.

Часть, раздел, подраздел и глава – более мелкие фрагменты произведения, и их использование зависит от тематики и направленности произведения. Художественная литература делится преимущественно на части и главы, техническая литература, более насыщенная информацией, требует более сложного деления, чтобы читатель мог ориентироваться в книге.

В некоторых случаях правила соподчиненности могут несколько варьироваться, чтобы полнее отражать структуру издания («классический» вариант ориентирован, в первую очередь, на художественную литературу). К примеру, в книге, которую вы держите в руках, использован несколько другой иерархический принцип: за частью следует глава, которая, в свою очередь, подразделяется на разделы и подразделы.

Сейчас вы читаете часть первую, которая называется «Типографика», находитесь в главе пятой «Оформление книг», в разделе «Заголовки» (слова «Раздел» и «Подраздел» обычно не пишутся). Такое «нарушение» принятого порядка связано с удобством адресации читателя (например, при необходимости указать главу или раздел, в котором находится более полная информация по теме).

Деление на параграфы используется только в научной и учебной литературе. Это может выглядеть как дополнительное разделение заголовками (несколько абзацев под каждым заголовком) или же как нумерация каждого абзаца в тексте. Такое разделение сильно усложняет структуру произведения, но позволяет давать ссылки на точно определенное место в тексте.

Аналогично тому, как существует иерархия разделов в произведении, существует и деление заголовков по важности и значимости.

1. Шмуцтитул.

2. Шапка.

3. Заголовок в спусковом пробеле.

4. Начальный заголовок в разрез текста.

5. Рядовой заголовок в разрез текста.

6. Рядовой заголовок в разрез текста без нижней отбивки.

7. Заголовок с абзацного отступа.

8. Заголовок с абзацного отступа в подбор к тексту.

9. Форточка или фонарик.

10. Заголовок, скрытый в тексте.

11. Немой или графический заголовок.

При выборе оформления дизайнер должен учитывать относительную важность заголовков и определить, какие разделы будут оформляться каким видом заголовков.

При этом никто не запрещает пропускать какие-то варианты оформления (например, не использовать рядовой заголовок) или использовать один вариант для нескольких целей (например, оформлять шмуцтитулами и тома, и книги).

Правило выбора очень простое: нельзя менять важность заголовка. Том должен оформляться заголовком более высокой важности, чем раздел (или, по крайней мере, таким же). И если вы используете форточку для оформления частей, нельзя использовать заголовок с абзацного отступа для оформления глав, потому что это будет нарушением относительной важности.

Следует также помнить о том, что читатель должен разобраться с разделами. При использовании одинакового оформления (например, заголовки с абзацного отступа) следует позаботиться об этом: например, добавить в название заголовка слова «часть» или «глава» (это делается, разумеется, по согласованию с автором, если он не позаботился об этом до дизайнера).

Примечание

В некоторых случаях (особенно в художественной литературе) рубрики могут не иметь тематических заголовков. Автор может придумать для каждой главы отдельное название, а может этого и не сделать. В таком случае главы нумеруются и обозначаются словами «глава 22» или же только номером, и при этом получается нумерационный заголовок . В оглавлении, как правило, к нумерационным заголовками все равно дописывается слово «глава», потому что нужно как-то отличать номер главы от номера страницы.

Конечно же, это менее удобно для читателя, поскольку запомнить цифру сложнее, чем удачно подобранное название, однако выбор остается на совести автора. Дизайнеру важно знать, что даже если рубрика не имеет названия, это еще не является поводом для оформления его немым заголовком.

В остальном дизайнер обладает почти полной свободой при оформлении заголовков.

Как следует оформлять заголовки разной важности и что вообще означают приведенные нами названия?

Шмуцтитул оформляется отдельной страницей (всегда нечетной, с правой стороны разворота) с названием раздела или произведения. Предыдущая (левая) страница может содержать окончание предыдущего раздела (произведения) или быть пустой. По сути, шмуцтитул – это как бы титульный лист конкретного произведения (рис. 5.15, слева) или раздела (рис. 5.15, справа). Для оформления шмуцтитула можно использовать как текст, так и графическое оформление (линии, орнамент, рисунок).

Рис. 5.15. Шмуцтитулы с названием произведения (слева) и названием раздела произведения (справа)

Примечание

Иногда термин «шмуцтитул» используется в другом значении: рисунок или орнамент в начале раздела, располагающийся непосредственно рядом с текстом. Это следует иметь в виду во избежание путаницы.

Шапка – это заголовок, вынесенный на новую страницу и помещенный в верхнюю ее часть. Таким образом, каждый раздел, оформленный шапкой, начинает ся с новой страницы. При создании заголовка-шапки дизайнер также может использовать различные графические средства оформления (рис. 5.16).

Рис. 5.16. Заголовки-шапки

Заголовок в спусковом пробеле дополняет заголовок-шапку. При использовании нескольких заголовков на одной странице он размещается, например, между шапкой и текстом, отделенный отступами. Если он применяется отдельно, то отбивается от верхней границы страницы пустым пространством – это и называется спусковым пробелом (рис. 5.17).

Рис. 5.17. Компоновка заголовка-шапки и заголовка в спусковом пробеле

Заголовок в разрез текста может быть начальным, рядовым и рядовым без нижней отбивки. Разница между этими тремя видами достаточно мала, и дополнительно разные заголовки подчеркиваются использованием шрифта разного кегля и начертания.

Начальный заголовок, используемый в разрез текста, выносится на новую страницу вместе с текстом нового раздела (рис. 5.18, справа). Рядовые заголовки не выносятся на новую страницу, а просто отбиваются от предыдущего текста пустыми строками (рис. 5.18, слева). При использовании рядового заголовка в разрез текста без нижней отбивки текст нового раздела следует непосредственно за текстом заголовка, без отбивок пустыми строками.

Рис. 5.18. Рядовой заголовок в разрез текста (слева) и начальный заголовок в разрез текста (справа)

Заголовок с абзацного отступа (рис. 5.19) оформляется как обычный абзац, без изменения кегля; если он оформляется в подбор тексту, то не используется даже отбивка между заголовком и следующим текстом. Выделяют такой заголовок обычно полужирным начертанием или написанием заглавными буквами.

Рис. 5.19. Заголовок с абзацного отступа с отбивкой от последующего текста (слева) и в подбор с текстом (справа)

Форточка – это заголовок, набранный отличным от основного текста шрифтом и помещенный в оборку текста, то есть обтекаемый текстом со всех сторон (рис. 5.20, слева). Такое оформление не позволяет четко показать начало нового раздела и усложняет процесс верстки, однако такие заголовки могут служить как бы «конспектом» основного текста и используются в учебной литературе.

Фонарик – это заголовок, вынесенный на наружное поле страницы (рис. 5.20, справа). Использование фонариков тоже усложняет процесс верстки и к тому же сужает поле набора, что очень неэкономично, поскольку часть страницы оказывается не занята текстом. С другой стороны, использование фонариков позволяет разместить на увеличенных полях дополнительную информацию – комментарии, ссылки, примечания к тексту. Областью использования фонариков является преимущественно научная и учебная литература.

Рис. 5.20. Заголовок-форточка (слева) и заголовок-фонарик (справа)

Форточки и фонарики – вещи взаимоисключающие (принципиально разное оформление полей страницы), и в одном издании никогда не используются оба типа заголовков.

Скрытый в тексте заголовок – это, по сути, просто выделение с функцией заголовка. Такие разделы не выносятся в оглавление, они создаются только для того, чтобы читателю было удобно ориентироваться в тексте.

Используемый вид выделения зависит от общего дизайнерского решения издания, но одно требование непреложно: выделение должно быть видно при беглом взгляде на страницу (рис. 5.21), то есть, к примеру, выделение курсивом для этих целей непригодно. В разделе «Выделения в тексте» мы говорили об использовании полужирного начертания и выворотки для создания подобных эффектов.

Рис. 5.21. Скрытые в тексте заголовки с выделением полужирным начертанием (слева) и набором заглавными буквами (справа)

Немой заголовок – это заголовок без текста и названия. Однако он отличается от просто «неназванных» разделов. Немые заголовки – самая мелкая и «бесправная» форма деления текста, они даже не выносятся в оглавление.

Немые заголовки используются, чтобы разделить текст на небольшие фрагменты в тех случаях, когда введение новых разделов не имеет смысла. Это часто встречается в художественной литературе, когда в одной главе описываются события, происходящие одновременно или, наоборот, разделенные промежутком времени. В таком случае используются немые заголовки для обозначения перехода от одной линии повествования к другой. Немой заголовок может выглядеть как графический заголовок или как белая строка.

Графический заголовок – это, как правило, символы астерисков (звездочек) (рис. 5.22, слева) или графический элемент (росчерк, рисунок) (рис. 5.22, справа), оформленные как некрупный заголовок. Они не несут никакого содержания, кроме того, что показывают начало нового раздела. Часто графические заголовки используются при верстке стихотворений, если стихотворение не имеет названия (в оглавление в этом случае выносятся начальные слова первой строки).

Рис. 5.22. Графические заголовки в виде астерисков (слева) и росчерка (справа) в стихотворном тексте

Белая строка в оформлении выглядит как увеличенное расстояние между абзацами, равное одной или нескольким пустым строкам (рис. 5.23, слева). Не используется не только текст, но и графические средства выделения, – пустое пространство на странице.

Такое выделение невозможно, если новый фрагмент начинается на новой странице. В таком случае исчезающую белую строку заменяют знаками астерисков, как в графическом заголовке, росчерком, а чаще всего – короткой горизонтальной линией перед новым фрагментом текста (рис. 5.23, справа).

Рис. 5.23. Белая строка в середине страницы (слева) и в начальной строке страницы (справа)

Примечание

Стоит заметить, что, хотя мы и говорим сейчас об оформлении текста в принципе, многие описанные приемы используются только в книжной верстке. Это связано с тем, что большое количество заголовков разной важности и вида имеет смысл только в крупных произведениях, а для журнальных и газетных изданий свойственны гораздо более короткие материалы.

При создании заголовков дизайнер может не только выбирать тип и параметры оформления заголовка, но и изменять оформление остального текста, чтобы этот введенный заголовок подчеркнуть. Распространенные приемы – создание буквицы, виньетки, изменение оформления начальной строки или начальной страницы раздела.

Буквица – это первая буква первого слова в произведении или его отдельном разделе, выделяемая бульшим размером, другим шрифтом (рис. 5.24).

Рис. 5.24. Обычная (слева) и рисованая (справа) буквицы

Буквицы применяются преимущественно в оформительских целях, поэтому их чаще можно встретить в художественных изданиях или в изданиях для детей. Иногда буквицу сочетают с использованием линий, орнамента или же выполняют полностью рисованой (см. рис. 5.24, справа). В любом случае буквица (также называемая иногда инициалом) – признак издания, в котором применяются богатые средства оформления; обычно это богато иллюстрированные издания, и над оформлением буквиц, как и над иллюстрациями, работает художник.

По правилам типографики существует два основных варианта использования буквицы:

• буквица выступает за верхнюю границу строки, при этом нижнюю ее границу выравнивают по базовой линии строки (рис. 5.25, справа);

• буквица не выступает за верхнюю границу строки, в этом случае ее верхнюю границу выравнивают по верхней линии строки, а сама буквица «утапливается» в тексте, занимая несколько строк по высоте (рис. 5.25, слева).

Рис. 5.25. Утопленная в тексте буквица (слева) и буквица, выровненная по базовой линии строки (справа)

В обоих случаях в абзаце с буквицей не делается абзацный отступ (рис. 5.26, слева). Если первый абзац, в котором создана буквица, короткий и следующий начинается на уровне буквицы, то абзацный отступ в нем выполняется; этого можно не делать, если в верстке используются отступы между абзацами, которые позволяют отличить один абзац от другого. Грубая и, к сожалению, типичная ошибка – буквицы в каждом абзаце текста (рис. 5.26, справа) – чаще это можно встретить в газетной верстке. Следует помнить, что буквица может быть использована только после названия произведения, заголовка раздела (главы, части) или же после немого или графического заголовка.

Рис. 5.26. Типичные ошибки: абзацный отступ в начальном абзаце с буквицей (слева) и создание буквицы в каждом абзаце (справа)

Виньетка – это графический рисунок (а в последнее время, с развитием технологий печати и верстки, – и любая иллюстрация, даже фотография), помещаемый в конец раздела на свободное место страницы. Так мы заполняем конечный пробел, когда заголовок следующего раздела начинается с новой страницы (рис. 5.27).

Рис. 5.27. Виньетка (слева) и заголовок-шапка, построенный по сходному принципу (справа)

Для создания виньетки применяются разнообразные рисунки – от росчерков и орнаментов до фотографий или специально созданных художником иллюстраций. Важно помнить, что если для виньетки используется осмысленный рисунок, то он должен нести обобщающий и подытоживающий произведение смысл, он не может быть оторван от контекста, чтобы читатель догадывался – что же это значит.

Изменение оформления начальной строки применяется в сочетании с буквицей или просто в начале нового раздела (рис. 5.28). Для выделения текста используется смена начертания шрифта (иногда даже смена гарнитуры) или набор строки либо ее первых слов заглавными буквами.

Рис. 5.28. Изменение оформления начальной строки в сочетании с буквицей (слева) и без буквицы (справа)

Последнее часто применяется в сочетании с буквицей в англо-американской типографике, в первую очередь в газетной верстке. Для русской типографики такое оформление не характерно, однако и не нарушает никаких правил, поэтому остается на усмотрение дизайнера.

Изменение оформления начальной страницы раздела используется как в художественных целях, так и в практических: начальная страница выделяется в книге, и читателю легче ее найти. Чаще всего для этого сужается полоса набора – выверяется так, чтобы гармонировала с дизайном заголовка-шапки (рис. 5.29, слева). Дополнительно используются линии, орнаменты, росчерки.

Для оформления начальной страницы также могут быть задействованы графические элементы (часто тоже называемые шмуцтитулами, что вносит небольшую путаницу, поскольку, как вы уже знаете, шмуцтитул является одним из видов оформления заголовков). Обычно это орнаменты, абстрактные или осмысленные рисунки, которые соответствуют смыслу раздела или целого произведения (рис. 5.29, справа).

Рис. 5.29. Изменение оформления начальной страницы: сужение полосы набора (слева) и декоративный орнамент (справа)

Иногда дизайнер сталкивается с расширенным заголовком. Его оформление зависит от конкретного произведения, и введение таких заголовков находится в компетенции автора (в крайнем случае – редактора).

Так, в книге может встречаться заголовок с альтернативным названием. Такой заголовок состоит из двух частей, обычно соединенных союзом «или». Чаще это встречается в названиях произведений, но иногда и заголовки разделов бывают «двойными».

Для такого заголовка дизайнер может использовать различное оформление двух частей. Поскольку первая часть является основной и более важной, она может быть выделена более крупным кеглем или другим начертанием (или же вторая часть выделяется, например, меньшим кеглем). По сути, такое оформление только улучшает восприятие заголовка, графически подчеркивая его нестандартность (рис. 5.30).

Рис. 5.30. Оформление заголовка с альтернативным названием

Еще один интересный вариант оформления заголовков – абреже. Мы можем встретить случаи, когда, кроме названия или номера главы, автор также дает краткое ее содержание – либо перечислением подразумеваемых подзаголовков (рис. 5.31, справа), либо развернутым описанием тем раздела (рис. 5.31, слева).

Рис. 5.31. Оформление абреже

Абреже применяется как в научной литературе (с целью упростить поиск какого-либо фрагмента произведения), так и в художественной, особенно в произведениях, адресованных детской и подростковой аудитории (с целью заинтересовать, заинтриговать читателя).

И наконец, в художественных произведениях нам может встретиться текучий заголовок (рис. 5.32). В этом случае он не является отдельным предложением, а лишь несколькими словами предложения, относящегося к тексту.

Рис. 5.32. Оформление текучего заголовка

Текучий заголовок может быть последними словами фразы предыдущего раздела или первыми словами фразы нового раздела; иногда предложение тянется из одного раздела в другой и слова посредине текста служат заголовком. Такие заголовки не прерывают текст при чтении, повествование «течет» без остановки, откуда и пошло название.

 

Особенности оформления

Верстка книги на поверку оказывается легче, чем верстка газеты или журнала. Хотя в книге могут быть сотни страниц, в конечном итоге они обычно оказываются сплошным текстом: главы и разделы сменяют друг друга, и не требуется тратить драгоценные минуты и часы на их размещение на одной странице, как то было в газете.

В конечном итоге работа над версткой книги сводится к трем стадиям:

• разработка стиля оформления (в компьютерной практике она сопровождается «обучением» программы оформлению тех или иных элементов – абзацев, заголовков – и созданием шаблонов страниц с другими элементами оформления);

• заполнение страниц текстом (на этой стадии либо программа макетирования автоматически применяет стили оформления, либо дизайнер выполняет это вручную), расстановка иллюстраций, сносок и других уникальных элементов оформления;

• просмотр верстки и ее корректировка (исправление ошибок автоматической верстки, контроль переносов и коридоров, подгонка стилей, чтобы текст уложился в нужное количество страниц).

Наиболее трудоемкий – последний этап, который требует от дизайнера особого внимания и нередко является просто скучным, хотя и необходимым. Наиболее творческий (и сложный) – первый этап – создание универсальных стилей оформления и шаблонов, используемых потом при работе.

Примечание

Нередко можно встретить ситуации, когда главный дизайнер издания разрабатывает стили оформления, а заполнение текстом и корректировку верстки поручает начинающим, учащимся дизайнерам. Таким образом, реализуется связка «мастер – подмастерье», когда первый занимается более творческой работой, а второй постепенно приобретает необходимый опыт.

Для последних такой режим работы, безусловно, полезен (они могут учиться непосредственно на работах более опытного специалиста), однако на верстке конкретной книги это часто сказывается не лучшим образом. Правка чужой верстки и корректировка стилей может вылиться в нарушение оригинальной концепции оформления или просто во внесение новых ошибок при устранении старых. Дизайнер, разрабатывавший стили, в любом случае должен выполнить окончательную проверку верстки: только он может оценить, соответствует ли результат изначально задуманной концепции.

При разработке оформления следует принимать во внимание не только оформление текста (форматирование абзацев и заголовков), но и дизайн самой страницы – размер полей, расположение колонцифр, дизайн колонтитулов.

Колонцифра – это, по сути, номер текущей страницы. Чаще всего ее размещают на полях внизу страницы (снаружи или по центру) или вверху (вводя в дизайн колонтитула), иногда выносят на наружное поле страницы, дополнительно выделяя подкладкой или вывороткой.

При оформлении колонцифры можно использовать только шрифтовые средства (начертание, гарнитуру, кегль), но можно прибегнуть и к тонким линиям, отграничивающим колонцифру от текстовой области, а иногда и к более сложным элементам оформления (рис. 5.33).

Рис. 5.33. Оформление колонцифр в нижнем поле

Иногда, вместо того чтобы выносить колонцифру на поле, ее заверстывают в тексто вое поле как иллюстрацию, обтекая текстом. Обычно это является следствием экономии (текстовое поле было расширено, а поля уменьшены до предела) или желания дизайнера испробовать необычный вариант оформления. При такой верстке следует позаботиться о том, чтобы даже при беглом взгляде колонцифра хорошо отделялась от стоящего рядом текста – этого можно достигнуть отбивками колонцифры от текста и подбором гарнитуры, кегля и начертания, используемого в оформлении колонцифры (рис. 5.34).

Рис. 5.34. Оформление колонцифр в пределах текстового поля

Колонцифры никогда не ставятся:

• на начальных и конечных страницах книги (титульный лист, выходные данные, страницы с рекламными объявлениями и подобные им, не относящиеся непосредственно к произведению);

• последней странице оглавления, находящегося в конце книги;

• страницах с полосными иллюстрациями;

• начальных страницах разделов и произведений, если колонцифра расположена в верхнем поле страницы (там обычно есть отбивка от верхнего края или заголовки-шапки и т. д., и колонцифра выглядела бы оторванной от основной массы текста);

• концевых страницах разделов и произведений, если колонцифра расположена в нижнем поле страницы (обычно текст обрывается, немного не доходя до нижнего края текстового поля, и колонцифра выглядела бы оторванной от основной массы текста);

• вклейках (они выполняются на другой бумаге, иногда другими способами печати: например, полноцветные вклейки с красочными иллюстрациями в черно-белой книге).

Примечание

Иногда для вклеек применяется своя, независимая система нумерации (в англо-американской типографике такие страницы часто нумеруют римскими цифрами).

Независимо от наличия колонцифры в нумерации учитываются все страницы. К примеру, после разворотного титула идет страница номер 5, а не страница номер 1. То же касается и страниц без колонцифр посреди книги.

В нумерации страниц не учитываются вклейки (они вообще не входят в подсчет страниц в книге, и их количество в выпускных и библиотечных данных указывается отдельно).

Колонтитулы – это область над текстовым полем (реже сбоку), в которой расположена информация о книге: имя автора, название книги и/или текущего раздела (рис. 5.35). Колонтитулы применяются для облегчения навигации по книге: одного взгляда на колонтитул с названием раздела читателю достаточно, чтобы понять, в какой части книги он находится. В то же время от колонтитулов с названием книги и именем автора пользы практически никакой (если только книга не включает в себя разные произведения разных авторов), и использовать их нежелательно.

Рис. 5.35. Оформление колонтитула

Колонтитул никогда не ставится:

• на начальных и конечных страницах книги (титульный лист, оглавление, выходные данные, страницы с рекламными объявлениями и подобные им, не относящиеся непосредственно к произведению);

• страницах с полосными иллюстрациями;

• начальных страницах разделов и произведений;

• вклейках (они выполняются на другой бумаге, иногда другими способами печати – например, полноцветные вклейки с красочными иллюстрациями в черно-белой книге).

Примечание

Иногда для обширных вклеек (более восьми страниц) используют особые колонтитулы с независимой нумерацией страниц.

В зависимости от информации, размещенной в колонтитуле, различают несколько их видов. Простейшим является «мертвый» (постоянный) колонтитул, который одинаков на всех страницах и содержит имя автора и название произведения (издания) (рис. 5.36). Как уже говорилось, информативная ценность такого колонтитула равна нулю и использовать его нежелательно.

Рис. 5.36. «Мертвый» колонтитул

Переменный, или прерывистый, колонтитул содержит информацию о текущем разделе (о каждом разделе и подразделе или только о главных) (рис. 5.37). Он позволяет читателю сориентироваться в книге и даже найти нужный раздел, не прибегая к оглавлению.

Рис. 5.37. Переменный колонтитул

Прерывистый колонтитул называется одноступенчатым, если содержит названия заголовков одного уровня. Двухступенчатым колонтитул будет, если на левые и правые полосы выносятся заголовки разделов разной важности (например, слева раздел, справа подраздел) (рис. 5.38).

Рис. 5.38. Двухступенчатый колонтитул

В справочниках, словарях и энциклопедиях используются скользящие колонтитулы, текст которых меняется на каждой странице. В таких колонтитулах указываются слова или названия статей, открывающих страницу, либо только начальные буквы слов и статей (рис. 5.39).

Рис. 5.39. Скользящий колонтитул

В некоторых изданиях, если произведение не имеет разделов или они очень велики по объему и посвящены разным темам, могут вводиться текстовые колонтитулы. В них предельно сжато охарактеризована тема, излагаемая на странице (рис. 5.40). Обычно написание текста поручают автору или редактору, но этим может заняться и дизайнер, если обладает достаточным пониманием материала книги и опытом подобной деятельности.

Рис. 5.40. Текстовый колонтитул

Во многих изданиях дизайнер сталкивается с необходимостью верстки сносок, примечаний и комментариев. Они могут быть расположены на той же странице (внизу, или реже – на расширенном наружном поле) либо вынесены в конец книги или данного произведения.

Существует широкий выбор способов обозначить слово, к которому относится примечание. Традиционно для сносок используют знак астериск (звездочку), 130 а если на странице встречается несколько сносок – ставят два знака для второго слова, три – для третьего и т. д.

Нетрудно догадаться, что нумерация десятого по счету примечания астерисками будет выглядеть абсурдно: полстроки занято знаками сноски, которые и сосчитать-то с первого раза не получится. Поэтому в случае большого количества комментариев используется их нумерация цифрами меньшего кегля, приподнятыми над базовой линией текста (в большинстве шрифтов астериски сами по себе нарисованы меньше и приподняты над текстом) (рис. 5.41).

Рис. 5.41. Различные символы для обозначения сносок

Примечание

В англо-американской типографике для обозначения сносок используются специальные символы «dagger» («кинжал») и «double dagger» («двойной кинжал»), не прижившиеся в русской практике.

Архаичный и не использующийся сегодня в русской типографике способ нумерации сносок – звездочка и закрывающая скобка или цифра со скобкой. Такие примечания можно встретить в советских изданиях 1950–1960-х годов.

При размещении комментариев к сноскам в конце произведения или книги, а не постранично, применяется сквозная нумерация, которая продолжается на каждой следующей странице.

Если нумерация не используется, то в примечаниях указывается номер страницы и приводится фрагмент текста, к которому относится комментарий.

Примечание

В некоторых изданиях в тексте можно встретить выделения начертанием (чаще курсивом) слов, к которым относятся примечания в конце произведения. Такое оформление нежелательно, так как курсив применяется для указания логического выделения или вводимых в повествование новых терминов. Выделения для отсылки к комментариям могут запутать читателя.

При расшифровке сносок принято указывать авторство комментария – добавил его автор, редактор или переводчик. Если в тексте расположены примечания только одного человека, то ограничиваются указанием авторства в первом комментарии с формулировкой «здесь и далее – примечания переводчика».

Если же в тексте встречаются комментарии нескольких людей, указание авторства должно присутствовать в тексте каждого примечания. Иногда дополнительно используют разные символы для обозначения сносок – например, астериски для обозначения комментариев автора и нумерацию для обозначения комментариев переводчика.

Сам текст постраничных примечаний верстают, выделяя определенным образом. Традиционно текст примечаний набирается кеглем меньшего размера, дополнительно комментарий можно отделить от текста недлинной тонкой линией (рис. 5.42). В тексте примечания принято создавать обратный абзацный отступ, чтобы знак примечания оставался слева от основной массы текста.

Рис. 5.42. Оформление текста примечания

 

Формат страниц книги

Наш разговор об особенностях оформления книг был бы не полным, не упомяни мы о некоторых особенностях формата страниц книги.

Хотя наиболее распространенными форматами в программах верстки являются стандартные А3, А4, А5 и несколько менее распространенны В4, В5, при работе с книгами мы все же не будем их использовать, и размер страницы в большин ст ве случаев нужно выбирать вручную, указывая размеры в миллиметрах.

Это связано с особенностями технологий печатания книг: в полиграфии используются листы бумаги, которые затем разделяются на отдельные страницы книги (рис. 5.43).

Рис. 5.43. Схема получения конечной страницы книги из печатного листа

Традиционно размер страницы книги определяется как доля печатного листа. К примеру, самым распространенным форматом является 84 × 108/32, что означает: одна тридцать вторая доля печатного листа размером 84 на 108 сантиметров.

Еще одним неприятным аспектом является то, что нельзя просто поделить 84 см и 108 см на нужное количество частей, чтобы получить формат издания. Для получения конечной страницы большой лист неоднократно складывается и обрезается, а отсюда – небольшие потери бумаги и уменьшение размеров конечной страницы.

В зависимости от оборудования типографии и методов печати размер страницы может отличаться. Поэтому перед началом работы стоит выяснить размеры страницы, принятые в конкретной типографии.

Примечание

Не все типографии могут выполнить печать на любых форматах бумаги, во многих случаях их возможности ограничены двумя-тремя размерами печатного листа и соответственно форматами, получаемыми делением этих листов.

Ориентиром в размерах и форматах бумаги может служить табл. 5.1, в которой указаны максимальные и минимальные размеры наиболее распространенных книжных форматов.

Таблица 5.1. Форматы книжных изданий

Еще раз напомним, что это – ориентировочные размеры, и для оптимального использования площади страницы необходимо согласовать ее размеры и величину полей с типографией.