Эдвард остановил свое авто возле маленького фонтана, недалеко от дома Кейлин и вышел из машины. Мимо него проехал чей-то автомобиль. Грэшем первый раз видел его здесь, но отчего-то был абсолютно уверен, что знает его владельца.

   Прошагав по гравию к ступеням, ведущим в дом, Эдвард постучал дверным молотком. Ему открыл Руперт.

  - Милорд Грэшем! - дворецкий отошел в сторону, позволив Эдварду войти.

  - У вас были гости? - спросил молодой человек, сбрасывая свое пальто на руки Руперту, - Я видел только что отъезжающий автомобиль.

  - Да, милорд, - кивнул тот, - Его высочество только что уехали.

  - А леди Кейлин?

  - Она пошла в свою комнату. Я велю сообщить хозяйке о вашем приезде, - Руперт низко поклонился.

  - Да, благодарю вас, - рассеяно кивнул Грэшем.

  - А пока позвольте провести вас в гостиную и предложить что-нибудь из бара.

   Дворецкий провел Грэшема в гостиную и с поклоном оставил. Эдвард сел в кресло у камина, откинулся назад и переплел на животе пальцы рук. Он сидел некоторое время неподвижно, с задумчивостью глядя на то, как алые языки пламени пожирают сухую древесину, когда краем глаза уловил какое-то движение слева, словно за окном в ночи мелькнула какая-то тень. Эдвард резко повернул голову и встав, подошел к окну. Выглянул во двор.

  - Показалось? - спросил он сам себя. Вряд ли.

   Грэшем отошел от окна. Тот, кто мгновение назад следил за ним из окна, уже ушел. У Эдварда осталось острое ощущение силы, витавшей в воздухе. Он вернулся к камину и в тот же миг услышал мягкие шаги. Повернувшись к дверям, он увидел Кейлин, стоящую на пороге. Она смотрела на него.

  - Привет, - сказала я и вошла в гостиную. Я уже успела переодеться, и на мне сейчас был обычный спортивный костюм и мягкие кроссовки на ногах. Эдвард окинул меня взглядом с головы до ног и улыбнулся.

  - Привет. Как прошло свидание?

   Я прошла мимо него и забралась в кресло с ногами.

  - Я бы не назвала это свиданием, - сказала я, - Просто ужин и милая беседа. Кстати, отец недавно уехал во дворец. Его вызвал король, вы случайно не столкнулись по пути?

   Эдаврд присел напротив меня.

  - Нет. Я его не видел. Возможно, если он торопился, то, скорее всего, поехал по короткой дороге через лес.

   Я кивнула.

  - Так как тебе принц? - спросил Эдвард.

   В этот момент в гостиную вошел Руперт. В его руках был широкий поднос с чашками, чайником и блюдом с пирожными. Поставив все это на столик, дворецкий поклонился и вышел. Я налила чай себе и Эдварду и протянула ему кружку.

  - Принц был довольно мил, - сказала я, доставая пирожное и протягивая его Грэшему, но тот отрицательно качнул головой, давая мне понять, что не хочет сладкого, - Мы разговаривали в основном о его путешествиях, о разных странах, где он успел побывать...

  - И ты ни на шаг не продвинулась вперед, - перебил меня Эдвард.

   Я пожала плечами.

  - А ты думал, что я должна была его просто так взять и спросить: Ваше Высочество, где спрятан ваш кристалл, он, знаете ли, так нужен королю..., - я впилась зубами в покрытую сливками песочную корзиночку. Эдвард проследил за мной взглядом.

  - Как думаешь, ты ему нравишься? - спросил он.

  - Нет, - сказала я честно, - Мне кажется, он подозревает и притом небезосновательно, что мой ненавязчивый интерес - это козни его брата. Он слишком подозрителен. Даже не знаю, как к нему подступится.

   Я доела пирожное и сделала глоток чая.

  - Кстати, я приехал не случайно, - Эдвард протянул ко мне руку и в тот же миг на его ладони оказался золотистый конверт, - Приглашение на завтрашнюю королевскую охоту. Для тебя и лорда Кобурна.

   Я села ровно, спустила вниз ноги и потянулась к приглашению.

  - Даю руку на отсечение, что Северин тоже приглашен, - сказала я.

  - Естественно, - протянул Грэшем.

   Я открыла конверт и достала пригласительный. Аккуратным витиеватым почерком в него были вписаны наши с отцом имена.

  - А ты?

  - Я тоже еду.

   Я налила себе еще чаю и посмотрела поверх чашки на серьезное лицо жениха. Мне показалось, что он был чем-то озабочен. Я отставила кружку и присела рядом с ним, забросив свои ноги ему на колени. Эдвард рассеяно улыбнулся и положил мне на колено свою руку.

  - Что с тобой? - спросила я.

   Некоторое время он просто молчал, словно раздумывая, стоит ли мне говорить то, что мучило его, затем все же решился.

  - Знаешь, я ведь приехал к тебе сегодня не столько, чтобы отдать приглашение, сколько чтобы сказать тебе о том, что ты была права. И мне кажется, я знаю причину, по которой твой отец поехал во дворец.

  - Да? - я изогнула брови в неподдельном удивлении.

  - Помнишь наш недавний разговор, когда я вез тебя домой после бала, - начал Эдвард, - Ты мне еще тогда сказала, что я работая при совете все же многого не знаю о том, что в действительности происходит в стране. ТЫ это сказала, потому что тебе что-то рассказывал отец, или по своей собственной догадке?

   Я прищурила глаза, внимательно вглядываясь в лицо Грэшема.

  - Вообще-то, это были только мои предположения, - сказала я, - Просто я думаю, что наша страна такая же, как и все. Есть бедные и богатые. Все не так идеально, хоть наш мир и полон волшебства! Ты же знаешь, что еду невозможно наколдовать, как и деньги...

  - Ты была права, - перебил меня Эдвард, - Сегодня я узнал, что где-то, на окраине страны, в каком-то маленьком городке у Безымянных земель возник бунт... Именно потому и вызвали твоего отца. Что-то там назревает, - он пристально посмотрел мне в глаза, - Я не знал, но там люди живут как в Средневековье.

  - Да брось! - я слезла с его колен, встала у камина, - Мы все здесь живем в Средневековье из-за нашего короля. Ты ругаешь мир людей, но там вовсю властвует прогресс, а мы погрязли в скотных дворах и полном отсутствии образования. Его имеют только те, кто богат и силен, те, кто обладает первыми уровнями, а остальные живут на грани. За пределами дворцов даже нет дорог... - я посмотрела в лицо своему будущему мужу. Он внимательно слушал меня, хмуря брови.

  - Я не знаю почему, но Амадеусу претит все новое, что ведет к развитию, что заставляет задуматься низшие слои, а так ли надо и стоит жить!

  - Ты перегибаешь, - Эдвард резко встал. У меня возникло странное ощущение, что его обидели мои слова о короле. Никогда не понимала его нелепой преданности Амадеусу.

  - Не злись, - сказала я, примирительно поднимая руки и шагая навстречу Грэшему. Я обняла его за шею, притянула к себе и легко прикоснулась к его губам своими. Почувствовала, как напряжение во всем его теле постепенно стало спадать. Он расслабился и ответил на мой поцелуй.

  - Я не хочу ссорится, - сказала я.

   Эдвард прижался лицом к моим волосам, вдохнул их аромат.

  - Знаешь, - внезапно сказал он, - Ты мне никогда не говорила, любишь ли ты меня.

   Я отстранилась.

  - Что? - такого вопроса я ожидала меньше всего.

   Эдвард провел пальцами по моей щеке и, обхватив меня за подбородок, приподнял кверху мое лицо, заглядывая в широко распахнутые глаза.

  - Ты не ответила.

  - Я просто удивлена, - сказала я, - Конечно, я люблю тебя. Я ведь даже согласилась выйти за тебя замуж, разве это не доказывает мои чувства к тебе, - попыталась я пошутить, но взгляд Грэшема был серьезен и тверд.

   Эдвард поцеловал меня и отпустил.

  - Извини, что был несколько груб, - сказал он и сел в кресло.

  - Есть немного, - ответила я и добавила, - Давай я налью тебе чаю, твой уже, наверное, совсем остыл.

  - Может, сходим куда-нибудь завтра после охоты, - предложил Эдвард, - Может в кино или театр?

   Я пожала плечами.

  - Не знаю, - ответила я, - Давай решим завтра, еще многое может измениться.

  - Наверное, ты права, - взгляд Эдварда стал усталым. Я подошла к нему, села рядом на колени и заглянула в глаза.

  - Ты выглядишь неважно, - сказала я, - Не похож на себя самого. Прежний, веселый Эдвард нравился мне намного больше, - я шутливо толкнула его рукой.

  - Просто кое-что переосмыслил, - ответил он. Его рука потянулась ко мне. Длинные пальцы захватили прядь моих волос, потянули...я стала клониться к Эдварду, когда услышала тихий кашель. Тут же отстранившись, повернулась к входу в гостиную. На пороге стоял отец.

  - Ты вернулся! - сказала я, поднимаясь. Эдвард тоже вскочил на ноги, кланяясь будущему тестю.

  - Устал безумно, - Маркус вошел, быстро пожал руку Грэшему. Пришлось открывать портал перед дворцом. Я хотел, как можно скорее попасть домой, - он оглядел беглым взглядом гостиную, - Смотрю принц уже уехал?

   Я кивнула.

  - Зачем тебя вызывали? - спросила я.

  - У нас некоторые проблемы на севере, - отец встал у камина, - Но я не хочу сейчас об этом. Я с вашего позволения отправлюсь спать.

   Эдвард посмотрел на меня, потом на Маркуса.

  - Мне тоже уже пора, - сказал он и приблизившись ко мне, легко поцеловал в щеку, - Завтра увидимся на охоте.

  - Я провожу тебя, - сказала я.

   Мужчины попрощались. Отец отправился в свою комнату, а мы с Эдвардом, в сопровождении неизменного Руперта подошли к входным дверям. Эдвард принял из рук дворецкого свою верхнюю одежду.

  - До завтра, - сказал он мне, кивнул Руперту и вышел в ночь.

   Северин бросил ключи в руки Диггинсу и, взбежав по ступенькам, вошел в дом. Келли уже ожидал его на пороге. Приняв пальто хозяина, Келли с самым невозмутимым видом доложил ему о том, что в Сиреневой гостиной Норфолка ожидает гость.

  - Кто? - только и спросил Северин, размашисто взбегая по лестнице. Келли следовал за ним.

  - Ваш друг, милорд, - ответил тот, - Мистер Барратт.

   Северин резко остановился, потом широко улыбнувшись, продолжил путь.

  - Этот проходимец здесь, - произнес он довольно и добавил, обращаясь к дворецкому, - Принеси нам бутылочку хорошего виски, сигары, лед и что-нибудь перекусить.

  - Да, милорд! И еще одно. Вам пришло приглашение от Его Величества, на Королевскую Охоту. Она состоится завтра в десять утра.

  - Хорошо, Ричард.

   Келли обогнал хозяина и, остановившись перед дверью, ведущей в Сиреневую гостиную, широко распахнул ее и пропустил Норфолка вперед. Затем закрыв, удалился.

  - Генри! - радостно воскликнул Северин, переступив порог комнаты. За круглым резным столом на стуле с высокой спинкой сидел молодой мужчина. Он был светловолос, с широкими плечами. Услышав свое имя, он обернулся. На красивом ухоженном лице загорелись теплые карие глаза.

  - Северин! - Барратт встал, приветствуя друга. Они обнялись.

  - Сколько лет я уже не видел твоей наглой физиономии! - сказал Норфолк, когда они сели за стол.

  - Сам виноват, - отозвался Генри, - Это ведь тебя носило непонятно где столько времени.

  - Долго ждешь? - поинтересовался принц.

  - Не очень, - ответил Генри и добавил заговорческим тоном, - Келли под моим напором проболтался, что ты в гостях у какой-то дамы. Что-то серьезное?

   Северин покачал головой.

  - Не думаю.

  - Но твой дворецкий рассказал, что она уже была у тебя в гостях и даже ночевала здесь, - хитро улыбнувшись, продолжил Барратт, - А еще он сказал, что она, эта леди, просто красавица.

   Северин нахмурился.

   - По-моему, Ричард стал слишком болтлив, - сказал он.

   Генри громко рассмеялся.

  - Северин, не злись на своего слугу, ведь ты же знаешь, что мне хватает ума разболтать любого. Не зря я работаю в Тайной Полиции. У меня талант.

  - У тебя дар, - усмехнулся Норфолк. В тот же момент двери, ведущие в гостиную, широко распахнулись, и вошел слуга в ливрее, с золоченым подносом в руках. Поклонившись хозяину и его гостю, он поставил все с подноса на стол и откупорил бутылку с виски.

  - Спасибо, Томас, ты можешь идти, - сказал Северин, забирая из рук слуги бутылку и разливая виски по стаканам. Один он протянул Барратту. Томас низко поклонился и вышел, осторожно прикрыв за собой двери.

  - Так что с этой дамой? - настойчиво продолжил свой допрос Генри.

  - Очень занимательная молодая особа, - Северин взболтал виски. Кубики льда тонко застучали по стеклянной поверхности стакана, - Она делает вид, что заинтересовалась мной, - продолжил он, задумчиво глядя на друга, - Но я чувствую, что ее подослал мой брат. Он все еще не оставил попытки выкрасть кристалл, а теперь вероятно решил подсунуть мне эту девушку, в надежде, что я настолько сильно увлекусь ею, что смогу, как последний болван рассказать, где прячу камень.

  - Ты, правда, так думаешь? - Барратт сделал глоток. Виски обожгло горло, и он невольно поморщился.

  - Естественно, - Северин усмехнулся, глядя на закашлявшегося друга, - Я буду очень удивлен, если ошибусь на счет леди Кейлин.

  - Возможно, ты и правда, ошибаешься на ее счет, - предположил Генри, - Почему ты считаешь, что не можешь понравиться красивой женщине, она ведь красива? - уточнил он.

  - Весьма, - кивнул Северин, - Но видел бы ты, какой молодой человек увивается возле нее.

   Глядя на лицо Норфолка, Генри внезапно расплылся в улыбке.

  - Черт побери, - он засмеялся, - По-моему, дружище, она тебе таки нравится!

  - Естественно, - согласился спокойно принц, - Она не может не нравится, всякому, кто хоть раз увидел ее, хотя, впрочем, завтра тебе представится возможность оценить привлекательность леди Коборн самому.

  - То есть? - Генри приподнял брови в удивлении.

  - Завтра мы едем на Королевскую охоту. Мне только что доложили о полученном приглашении. Она непременно будет там со своим отцом.

  - Я - за! - произнес Генри, и шутливо отсалютовал другу своим стаканом, наполненным виски.

   Северин откинулся на спинку стула. Его мысли невольно вернулись к Кейлин. Ее прелестное лицо словно стояло у него перед глазами. Что ж, подумал он, завтра он, когда представится удобный случай, попытается намекнуть ей о кристалле и посмотрит на ее реакцию. И уже от этого будет следовать дальше.

   Мужчина сидел на стуле, закинув ноги в высоких сапогах на туалетный столик, и рассматривал в зеркале свое отражение. Хищное худое лицо с четко очерченными скулами, смотрело из зеркала насмешливо и надменно. Раздавшийся звук открывающейся двери, заставил мужчину обернуться. В гримерную вошла сияющая молодая женщина с огромным букетом роз в руках. Вместе с ней в комнату ворвался запах цветов и шум восторженных мужских голосов из коридора.

  - Нет, спасибо, но сегодня я занята, - сказала женщина и захлопнула перед носом молодого приятной наружности мужчины дверь. В тот же миг улыбка сползла с ее губ. Брезгливо поморщившись, она отшвырнула букет на софу и подошла к столику. Едва взглянув на сидевшего за ее столом мужчину, она быстрым движением скинула его ноги и произнесла:

  - Не смей больше класть свои грязные ноги на мой туалетный столик, если конечно, ты не хочешь их лишиться. И проваливая с моего стула, я слишком устала, чтобы любезничать еще и с тобой.

   Миролюбиво подняв вверх руки, мужчина перебрался на софу и подвинув несчастный букет, присел.

  - Ты сегодня не в духе, Элоиз? - спросил он, откидываясь назад.

   Женщина села на стул и посмотрела в зеркало. Отражение изобразило скупую улыбку. Красивые черты исказились.

  - Если бы ты знал, Морган, как я устала от всего этого, - сказала она.

  - Да? А раньше ты говорила, что быть певицей - твое призвание, - Морган зевнул.

  - Да. Я была молода и глупа, - она стянула с головы черный парик и нахлобучила его на болванку, стоящую на углу столика. Затем сняла сетку, удерживающую ее собственные волосы, и белоснежные локоны тяжелой волной упали на ее покатые плечи, - Мне казалось, мир театра прекрасен, а на самом деле он прогнил и дурно пахнет. А я ощущаю себя марионеткой, прыгающей на забаву этим благородным болванам, - она медленно обернулась к мужчине.

  - А что ты делаешь здесь?

   Морган выпрямился.

  - Разве я не могу проведать свою любимую сестренку? - спросил он.

  - Ты очень мил, - она кисло улыбнулась, - Но мне интересна истинная цель твоего прихода. Просто мне как-то не верится, что после трех лет молчания, ты, наконец, соскучился. У меня два варианта - тебе нужны деньги и второй, - она криво усмехнулась, - Тебе СРОЧНО нужны деньги.

   Морган встал и подошел к ней. Затем присел на свободный край стола и, скрестив руки на груди, посмотрел на сестру.

  - Ты не угадала, - ответил он.

  - Тогда это интересно, - произнесла Элоиза.

  - Я пришел, потому что хочу спросить тебя. Ты все еще...- он прокашлялся и гадко улыбнувшись продолжил, -Встречаешься с братом короля?

  - Время от времени, - ответила женщина, - Но откуда ты знаешь об этом?

  - Это не важно, - отрезал Морган, - Просто хочу тебя предупредить, что Его Величество что-то затевает против твоего любовника, и я решил тебя предостеречь, а также попросить о помощи.

   Элоиза приподняла тонкую левую бровь.

  - Я так понимаю, ты теперь работаешь на Короля?

  - А ты проницательна, - засмеялся ее брат.

  - Ты ведь не предупредить меня пришел, не так ли, - сказала молодая женщина, - тебе все-таки что-то от меня нужно. Говори, я жду.

  - Могу сказать только одно, - Морган склонился к лицу сестры, - Если ты хочешь вырваться из этой нищеты и грязи, то у тебя есть шанс.

   Элоиза обманчиво мягко улыбнулась. В ее глазах сверкнул огонек интереса.

  - Я слушаю, - сказала она.

   Морган Вудхаус одобрительно кивнул и заговорил.