Паруса Тезея, диктатура и загадка мельницы со сломанным крылом
Он больше не говорил о Пипице. Ни словечком не обмолвился, как будто ничего и не было. Играл с нами с утра и до позднего вечера и даже решил, что на следующий день, последний этим летом для Никоса в Ламагари, устроит нам поход к старой крепости. Мы должны были отправиться в семь утра. Кир Андонис обещал нам дать свою лодку. Каждое утро, на рассвете, в городском порту причаливал паром. Кир Андонис и на этот раз должен был отправиться в порт, чтобы перевезти пассажиров, а потом уже вернуться в Ламагари. Мысль о походе отчасти примирила нас с Мирто и остальных ребят с отъездом Никоса. А в поход даже дедушка собрался пойти. Иначе тетя Деспина никуда бы нас не пустила.
— Чтобы я была спокойна, — заявила она.
— Значит, я состою под наблюдением, — фыркнул Никос. И тут же добавил: — Впрочем, под конвоем дедушки точно лучше, чем полицейских.
Нас-то как раз компания дедушки совершенно не беспокоила. Мы знали, что он возьмет с собой какого-нибудь «древнего», сядет вместе с ним в тени дерева и будет читать весь день напролет. Самое большее, что нам от него достанется, — это рассказ про очередного героя из мифов.
На следующее утро мы были готовы к первому лучу солнца — но вот уже солнце палит вовсю, а кир Андониса и «Кристаллии» нет как нет.
— Может, паром еще не пришел? — спросила я.
— Я слышала его гудок, еще когда темно было, — сказала Артеми.
Наконец лодка показалась. Однако кир Андонис, словно у него не имелось повода торопиться, еле-еле шевелил веслами, да и парус по причине сегодняшней безветренной погоды был спущен.
— Что-то с ним случилось, вот увидите, — забеспокоилась Артеми. — Отец, если пообещал, свое слово держит.
— Да что с ним могло случиться, Артула, дорогуша, — засмеялся Никос. — Видно, выпил на две рюмочки узо больше, чем нужно, да и забыл все на свете.
— И он не поднял паруса, — пошутил дедушка, — а то мы смогли бы увидеть, какого они цвета, белые или черные, и понять, какие новости он везет, хорошие или плохие.
— А почему черные паруса? — хором поинтересовались мы.
— Я вам расскажу одну историю, — отозвался дедушка, — и вы всё поймете.
Мы обрадовались: с историей время пройдет незаметно. Хоть нам и хотелось, чтобы лодка поскорее причалила, дедушка и его мифы заставят позабыть обо всем на свете, даже о приходе «Кристаллии».
— Итак, давным-давно на Крите, — начал дедушка, — жил царь, и называли его Минос.
— О, прямо как бочку в дальней таверне, — удивился Одиссеас.
— В одном из подвалов своего дворца, — продолжал дедушка, — где галереи переходили в залы, а залы в галереи, и не было им конца, так что, кто бы туда ни попал, уже ни за что не мог найти выхода — кстати, назывался он Лабиринт, — так вот, в этом Лабиринте Минос держал гигантского быка, которого звали Минотавром. Царь Минос победил афинян в войне и обязал их приносить ему дань, так что каждые девять лет афиняне должны были присылать на Крит семь девушек и семь юношей, чтобы они стали добычей Минотавра.
— Идет, идет! — в ту же секунду завопил Нолис.
— Минотавр? — испугалась крошка Авги.
— Я перепутал, — признался вскоре Нолис, который решил, что показавшаяся на горизонте лодка и есть «Кристаллия».
— И, прямо как наш Нолис, — продолжил дедушка свою историю, — стоял на скале правитель Афин, Эгей, который хотел первым увидеть, когда на горизонте появится корабль его сына Тезея. Потому что на этот раз с юношами и девушками, обреченными на смерть, отправился и Тезей, решивший убить, наконец, чудовище. Многие до него пытались уничтожить монстра, но все погибали. Корабль, увезший Тезея, ушел под черными парусами в знак того, что все его пассажиры отправляются на верную смерть. Эгей приказал капитану поднять белые паруса, если сын его останется жив, чтобы он издалека смог разглядеть цвет паруса и узнать о судьбе Тезея.
Тезей добрался до Крита, убил Минотавра, однако по пути домой на радостях капитан забыл поменять паруса.
— Разве такое бывает, чтобы человек от радости забыл все на свете? — не поверила я.
— Еще как, — ответил Никос. — От радости можно и умереть.
— От радости? — изумилась Артеми. — Я вот не собираюсь умирать — даже от радости!
И мы с Артеми расхохотались.
— Когда Эгей, — дедушка, бросив взгляд на море, продолжил рассказ, — заметил идущий вдалеке корабль и разглядел черные паруса, он решил, что чудовище погубило Тезея, бросился со скалы в море и утонул. Поэтому это море назвали Эгейским.
Если бы у «Кристаллии» были черные паруса, надо было поднять их. Так сказал дедушка позже, когда мы вернулись домой. В поход мы не пошли, и не потому, что солнце уже палило вовсю. Не успев даже выпрыгнуть на причал, кир Андонис сказал:
— Кир Никос, объявлена диктатура…
В августе в послеполуденные часы цикады всех с ума сводили своей трескотней. Папа каждый раз, когда приезжал в Ламагари, начинал нервничать, что они помешают ему спать днем. А мы, наоборот, даже представить себе не могли Ламагари без цикад. Мы растягивались на потрепанном одеяле где-нибудь под старыми соснами и слушали, как они стрекочут. Я поймала одну, спрятала у себя в ладонях — и она зашлась в бешеном стрекоте.
— У нас теперь диктатура, — прошептала я ей и отпустила, чтобы она рассказала об этом остальным цикадам.
— И что же теперь будет, если у нас диктатура? — спросила Мирто.
— Никос сказал, что отныне все изменится, — отозвалась я.
В нашем доме изменилось практически все — прямо с того момента, как кир Андонис привез эти новости. Прежде всего, нам разрешили идти куда угодно и делать все, что нам в голову взбредет. Мы ели с немытыми руками, нас не заставляли спать днем, и никто даже слова не сказал, увидев, что мы зачем-то тащим старое одеяло из дома. Дедушка — и тот изменился: мы впервые в жизни услышали, что он резко разговаривает — и с кем! С тетей Деспиной!
— Если король установил диктатуру, значит, так и нужно, — заметила тетя Деспина.
— Ты несешь чушь, и лучше бы ты помалкивала, чем болтать о том, в чем ни черта не понимаешь! — взорвался дедушка.
Тетя Деспина еле удержалась от слез и непонятно почему обрушилась на Никоса.
— Ты думаешь, теперь, когда у нас диктатура, нас оставят в покое, чтобы мы могли делать, что хотим? — спросила Мирто.
— Вот и узнаем, — ответила я. — Давай пойдем за ребятами, хоть сейчас полдень и время «передышки», как говорит тетя Деспина.
Не успели мы и шагу сделать, как появился Никос. Он был расстроен, очень расстроен и так хмурился, что казалось, будто у него на лице вместо бровей — одна густая черная линия.
— Девочки, — сказал он, — вы еще слишком малы, чтобы понять, что происходит, но сегодняшний день Греция запомнит навсегда и вечно будет его оплакивать. Какое сегодня число?
— Четвертое августа тысяча девятьсот тридцать шестого года, — отозвалась Мирто.
А потом Никос уехал в город; только теперь нам всем стало не до шуток, и мы его больше не спрашивали, заедет ли он к своей невесте и попрощается ли с ней.
Вечером в Ламагари приехали папа и мама. Папа дал нам… наверное, сотню указаний, запомнить которые было совершенно невозможно. Быть внимательными, ни с кем не болтать. Не произносить слово «демократия» ни при каких условиях. И даже не пытаться повторять взрослые разговоры, и еще целую кучу подобных «НЕ». Иначе он может лишиться своего места в банке — и мы окажемся в какой-нибудь жалкой лачуге и останемся там на всю жизнь.
— Как было бы хорошо, если бы он потерял работу! — мечтали мы с Мирто. — Тогда мы могли бы остаться с ребятами в Ламагари.
Потом, правда, мы вспомнили про школу и решили делать всё, что нам велели, чтобы только папа не остался без работы.
Папа привез газеты. В них были фотографии какого-то толстяка в очках, и папа сказал, что это наш диктатор.
— Вылитая жаба! — пробормотала Стаматина. Папа так на нее посмотрел, что она больше ничего не сказала.
А мама, не знаю уж и почему, все время нас целовала, а из глаз ее текли слезы. Нет, в самом деле, странная вещь эта диктатура.
Никос, кажется, вернулся поздно вечером, когда мы давно спали. Наутро же нам сказали, что он уже уехал. Мы набросились на Стаматину, почему она нас не разбудила. Судя по всему, он уехал на рассвете, так что даже Артеми не заметила, как поднялся кир Андонис, который отвез Никоса на паром.
— Нет, послушай, он даже не простился!
— Ты злая, злая! — крикнули мы Стаматине. — Почему ты нас не разбудила?!
Даже тетя Деспина ее выбранила:
— И ты позволила ему уехать затемно, как вору, не дав ни с кем попрощаться?!
Стаматина пыталась оправдаться, что Никос сам просил никого не беспокоить.
— Не надо было ему уезжать сейчас, — проговорил дедушка. — Они могут сообщить в Афины, и стоит ему сойти с парома…
Дедушка не договорил до конца, потому что тетя Деспина прямо-таки пригвоздила его взглядом. Мы ужасно хотели узнать, что же случится, стоит Никосу сойти с парома, и требовали продолжения:
— Ну скажи нам, дедушка! Скажи, пожалуйста!
— Идите играть, и нечего совать свой нос туда, куда не следует! — отрезала тетя Деспина, и мы поняли, что продолжения беседы не предвидится.
Не знаю почему, но всякий раз, когда взрослые не хотят, чтобы мы что-нибудь узнали, они требуют, чтобы мы шли играть.
Мы отправились на поиски Артеми. Она сидела на маленьком стульчике во дворе своего домика спиной к кир Андонису, который стоял перед нею навытяжку.
— Ну чем я тебе сегодня не угодил? — говорил он ей умоляюще. — Ну, Кир Никос сказал так сделать.
Артеми, заметив нас, вскочила со своего стульчика и бросилась навстречу.
— Я куплю тебе красного ситца, когда буду в городе! — пытался ее умаслить отец.
— Не хочу! — отозвалась она упрямо. — Я с тобой вообще не разговариваю, слова тебе больше не скажу. — И она повернулась к нам: — Пойдемте, девочки.
— Артула, я рыбку пожарю. Возвращайся, золотце, скорее, пообедаем! — крикнул ей кир Андонис, когда мы уже порядочно отошли.
— Я ни кусочка больше не съем, никогда в жизни! — завопила она так, чтобы он услышал.
На самом деле Артеми очень любит своего отца, пусть даже разговаривает с ним иногда так резко. Ах, вот бы и мы могли хоть разочек сказать тете Деспине или папе: «Ни за что на свете не буду с тобой разговаривать…»
Втроем мы отправились на пляж, вот только не было у нас никакого настроения. Даже Пипицу — большие неприятности закапывать бы не стали, пусть бы нам и позволили. Но мы злились на Никоса за то, что он не разрешил нам закопать ее вчера, да еще и дулись, что он уехал на рассвете, ни с кем не попрощавшись. Правильно тетя Деспина говорит: прямо как вор сбежал.
Вскоре мы увидели Нолиса: он мчался к нам со всей скоростью, на какую был способен, и так запыхался, что сначала даже не мог заговорить толком.
— Я вас обыскался, — проговорил он наконец. — Стаматина за вами послала.
— Да что она от нас не отвяжется! — возмутилась Мирто. — Мало того, что не разбудила нас утром, так вот еще…
— Нет, Мелия, — повернулся Нолис ко мне. — Вы должны пойти. Она сказала, чтобы вы и нас с Артеми взяли.
— А что, ей трудно было сказать нам это с утра? — продолжала кипятиться Мирто.
— Да ладно, пойдем уже, — фыркнула Артеми. — А то мы так заняты, можно подумать!
Стаматина нашлась в кухне. Увидев нас, она кивнула, чтобы мы не шумели.
— У вашей тети голова болит, так что она у себя в комнате заперлась. И сказала: «И чтоб ни звука у меня!»
— Ты это хотела нам сказать? — холодно поинтересовалась Мирто.
Стаматина не ответила, только сунула руку в карман фартука, вытащила сложенную вчетверо бумажку, подала Мирто и велела прочесть.
Мирто прочла вслух:
«Вечером поищите за камешком, прямо позади трона. Найдете мидии, откройте их. Леопард».
Мне показалось, что у меня сейчас сердце выпрыгнет из груди, и я перепугалась.
— Я нашла это в одной из кастрюль, — сказала Стаматина, увидев, что мы переглядываемся, как деревенские дурачки. — Открываю крышку, чтобы за готовку взяться, смотрю, а она тут как тут, лежит на самом дне.
Мы все, конечно, знали, что истории про леопарда — выдумки. Но когда Никос рассказывал их, нет-нет да и мелькала мысль: «А вдруг все это правда?» И вот, пожалуйста, теперь еще и письмо от самого леопарда — в кастрюле Стаматины.
— Ну и что вы теперь будете делать? — спросила Стаматина и, странное дело, хитро-хитро на нас смотрит. — Пойдете?
— Побежим. Правда, ребята? — тут же отозвался Нолис.
Бедный Нолис. Он, наверное, больше всех нас горюет из-за того, что Никос уехал. И не только из-за того, что тот не взял его с собой в Афины, но и потому, что каждый раз, когда Никос приезжает на остров, он частенько вечерами навещает отца Нолиса и сидит с ним рядом, причем отец Нолиса никогда ни с кем не разговаривает, а вот с Никосом болтает часами и смотрит уже не только на море. Никос даже не раз брал с собой гитару — играл, а Нолис с отцом пели.
В такие минуты я не боюсь отца Нолиса. Он смеется и становится совсем другим человеком. Настолько, что мне кажется, будто сейчас он отбросит костыли и побежит бегом.
— Встречаемся в четыре, — сказал Нолис и взглянул на большие часы у себя на запястье.
Часы Никоса! Он подарил их Нолису перед отъездом!
— Ну так что, вы идете? — снова поинтересовалась Стаматина и, не дожидаясь ответа, забросала нас указаниями: идите вчетвером, малышню с собой не берите. Одиссеаса и Авги, значит. О Пипице, само собой разумеется, даже речи быть не может!
— Смотрите, чтобы вас не приметил кто из взрослых. Никому ни звука о леопарде и его письме. Слышали, что губернатор сказал? Узнаем о леопарде, и тогда…
— Никто ничего не узнает, — отрезал Нолис.
— Поклянитесь.
— Слово чести, — хором сказали мы.
Подумать только: мы пойдем к скалам и увидим леопарда, живого, и он ждет нас, поглядывая вокруг голубым глазом. А если черным?..
До вечера было еще далеко. Артеми потащила нас с Мирто в сторону, чтобы пошептаться:
— Слушайте, девчонки! Можно мне у вас пообедать сегодня? А то я ж папаше сказала, что в жизни больше есть не буду, а у меня совсем брюхо подвело!
— Я спрошу у Стаматины, — прошептала Мирто, — раз тетя Деспина больна.
— Тогда спроси и про Нолиса, — сказала я потихоньку.
Стаматину долго уговаривать не пришлось.
— У нас полпротивня горошка с картошкой осталось со вчерашнего дня. Ни у кого нет аппетита. Дедушка уехал в город. Госпожа больна. Я вам накрою здесь, в кухне, чтобы вы не беспокоили ее своей болтовней.
Мы набросились на нее и давай целовать:
— Ты такая хорошая-прехорошая, Стаматина!
— Ну прямо! — довольно промурлыкала она. — Можно подумать, от своих щедрот вас кормлю.
Как было бы здорово каждый день так обедать вместе с Нолисом и Артеми! Артеми такая смешная. Уселась обедать в своей шляпе с вишнями и давай изображать знатную госпожу. А слопала столько, что не счесть. Она жеманно протягивала свою тарелку Стаматине, чтобы та положила добавки.
— Дайте мне, пожалуйста, еще немножко мяса, в нашем доме так любят бедных барашков, что, считай, мы и не едим их никогда.
— Ах, Артула, — смеялась Стаматина. — Тебе точно надо бы артисткой стать!
Потом Артеми изобразила тетю Деспину, как та нас ругает, маму Пипицы и саму Пипицу с ее жеманством и манерничаньем. У Стаматины от смеха даже слезы потекли.
Поев, мы помогли Стаматине помыть посуду — все, кроме Артеми, сидевшей в кресле с самым надутым видом, на который она только была способна.
— Я дома каждый день мою да убираю, — сообщила она нам. — А сегодня я — дорогой гость.
Если бы не грусть из-за отъезда Никоса, это был бы самый прекрасный день лета. Странная все-таки вещь — грусть. Ты из-за чего-то огорчаешься сильно-сильно, так, что кажется, будто никогда в жизни уже не развеселишься. Вот я утром проснулась, не увидела Никоса и решила, что буду несчастнее всех, ну до конца лета точно. А потом, когда нашлось письмо да Артеми начала дурачиться, — грусти как не бывало, одно только волнение осталось: что же мы увидим в наших скалах?
А в скалах, прямо за троном, мы нашли корзину с крышкой. Открыли и увидели виноград, хлеб и еще много всего съестного.
— Да что это значит? — растерялись мы.
— Давайте найдем мидии, как сказано в письме, — заметил Нолис.
Мы хорошенько поискали и в одной из ямок, образовавшихся в скале-троне, нашли три огромные мидии. Две были с моллюсками внутри и еще живые: едва мы их открыли, они зашевелились. А внутри третьей оказалась сложенная вчетверо бумажка, на которой было написано: «Возьмите корзинку и идите к Мельнице со сломанным крылом. Если кто встретится по дороге, скажите, что идете на пикник. Но лучше, чтобы вас никто не увидел».
С нами в жизни такого не бывало — настоящая сказка! Ну вот, не так уж все и плохо с диктатурой, а Никос говорил, что будет ужасно. Со вчерашнего утра в Греции диктатура, а вот у нас, у ребят, происходят странные и ужасно интересные события!
— А вот представьте себе, — говорит тут Артеми, — мельница превратилась в волшебный замок и ждет Артеми… на царство!
— Ну-ка помоги поднять корзину, — прервал ее мечтания Нолис. — Вот станешь царицей, тогда мы все шмякнемся на колени и будем тебе поклоняться.
Мы молча тащили корзину, думая, кажется, об одном: что нас ждет на Мельнице со сломанным крылом?
Мы, конечно, не верили в привидения. Хотя Пипица и клялась всем на свете, включая «чтоб меня на кусочки порубили и в торбу бросили», будто бы она, отправившись с отцом на прогулку, увидела вдали на мельницах призрак: он был в огромной белой шляпе, а в руке — ветка с серебряными цветами. Наверное, и другие вспомнили об этом, поэтому, когда мы поднялись на небольшую горку и дошли до вершины, стоило нам различить стоящие у ее подножия мельницы, мы застыли в оцепенении, словно у нас ноги к земле приросли.
Нагруженный корзиной Нолис первым начал спускаться по склону. Гора была не такой уж высокой, но ее задний склон оказался очень крутым, сплошь скалы да камни, так что мы все покрылись ссадинами и царапинами, пока спускались к мельницам.
Леопард вряд ли мог найти место хуже, чтобы отправить нас на прогулку. Мельниц было две, они стояли в небольшой лощине, заросшей густым кустарником и покрытой болотными лужицами. Комары тучами летали над лощиной и искусали нам все руки-ноги. Возле мельниц лежали груды ржавого железа и старых башмаков. Стены зияли выщербленными камнями. У одной из мельниц вовсе не было крыльев, у другой осталась только половина крыла, больше похожая на куда-то там указующий перст.
Мы подошли к Мельнице со сломанным крылом, но никак не могли решиться открыть дверь и войти.
— Она не заперта, — заметила Мирто и легонько подтолкнула ее ногой.
Дверь застонала, отворяясь, — этот звук был похож на вой шакалов, который иными ночами далеко разносится по окрестностям.
— Я боюсь, — призналась Артеми.
Не будь мне стыдно, я бы сказала то же самое.
— Смотрите, — выдохнул Нолис. — Лестница.
Мы заглянули в проем двери и увидели винтовую лестницу.
— Поднимемся? — робко предложил Нолис.
— Лично я никуда не пойду, — заявила Артеми.
Нолис распахнул дверь, и она пронзительно завизжала. Внезапно послышалась тихая песенка…
НИКОС!
Мы услышали его шаги: Никос спускался по лестнице.
Он остановился на нижней ступеньке и улыбнулся.
— Ну и что вы застыли? Добро пожаловать в мою «башню»!
Мы переглянулись. Так все это было просто игрой? И взрослые сговорились, чтобы мы приняли в этом участие и все казалось правдой? Даже епископ, губернатор и Пикипикирам? Только для того, чтобы игра выглядела настоящей?
Если бы мы не видели в газетах фотографию… (забыла, как его зовут, диктатора) «жабы», как зовет его Стаматина, мы бы подумали, что и диктатура — просто шутка взрослых, что ничего такого на самом деле не было, потому как вместо того, чтобы ухудшаться, у нас жизнь становилась только веселее и увлекательнее.
— Никос, так это все игра? Скажи!
Никос нахмурил брови, и снова на его лице появилась темная линия. Мы поняли, что все очень серьезно и совсем не игра.
— Пошли наверх, — скомандовал Никос.
Лесенка вела в крошечную комнатку, в которой едва помещался матрас. Мы уселись на этом матрасе, и тогда Никос рассказал нам все. Он не уплыл на «Фридоне», потому что в городе узнал от друзей, что губернатор телеграфировал в Афины, чтобы его арестовали, едва он сойдет с парома. Вот что, наверное, хотел сказать дедушка, когда тетя Деспина его прервала.
Теперь Никос скрывается, чтобы все думали, что он уехал, иначе его арестуют здесь.
Никос должен был провести на мельнице еще несколько дней, а потом он собирался отправиться в город, чтобы и там прятаться до тех пор, пока не сможет тайно покинуть остров.
— Все зависит от вас, — завершил свой рассказ Никос.
Мы должны были приносить ему еду в корзине, которую Стаматина каждую ночь будет оставлять в пещере. Так и она, плутовка, все знала! А если вдруг в Ламагари появятся полицейские, то ходить на мельницу не надо, а надо подняться на горку и потрещать цикадами.
Мы были вне себя от восторга! А Никос еще говорит, что это не игра! Да самая настоящая игра! У нас секреты от взрослых! Только мы будем знать, где прячется Никос! Будем с ним тайно встречаться и слова об этом никому не скажем (пусть даже с нас кожу живьем сдерут, как любит говорить Артеми)! И, в конце концов, мы поможем Никосу, все зависит от нас!
Сумерки сгущались, так что мы едва видели друг друга.
— Тебе здесь не страшно одному? — спросила Артеми.
— А про леопарда ты забыла? — улыбнулся Никос. — Едва только спускается ночь, как он приходит ко мне и составляет компанию.
— Можно я останусь с тобой сегодня? — попросил Нолис.
— Не пойдет, Нолис. Я бы и рад еще с кем-нибудь поболтать, но тогда леопард не придет или придет, а разговаривать не будет.
Хорошо, что у нас ввели диктатуру и мы можем делать что хотим, иначе тетя Деспина точно раскричалась бы, где это мы шляемся так поздно. По дороге домой нам пришлось пройти мимо дома Пипицы.
— Эй, где это вы были? Я искала вас целый день! — крикнула она со своей веранды.
Мы ее не заметили и, когда она вдруг подала голос, растерялись и не знали, что ответить. Но, к счастью, она не повторила вопрос, а начала хвалиться:
— А мой папочка станет консулом Германии на нашем острове. Потому что он учился в Германии. Мама говорит, что мы будем давать приемы в консульстве. А мне сошьют кружевное платье цвета морской волны…
— Завтра нам все расскажешь, — перебила ее Мирто. — Нас уже домой зовут.
— Эй, вы так и не сказали, где вы были! — крикнула Пипица нам вдогонку.
Но мы уже далеко ушли.
Добравшись до дома, мы услышали знакомое «ПА ВУ ГА ДЕ КЕ ЗО НИ». Дедушка вернулся из города. Мы бегом помчались к Стаматине, но он перехватил нас на веранде, чтобы рассказать легенду о царе Мидасе, у которого были ослиные уши. «И держи это в секрете от всего мира», — сказал Мидас своему цирюльнику, когда тот снял с него шапочку, чтобы постричь царя, и увидел ослиные уши. Но цирюльник, который был страшным болтуном, чуть не лопнул от того, что не мог никому это рассказать. Тогда он вырыл в земле ямку и прокричал в нее: «У царя Мидаса ослиные уши!» В этой ямке вырос тростник, и, когда дул ветер, он шевелил своими листочками и шуршал: «У царя Мидаса ослиные уши!» Так об этом узнал весь мир.
— Вот видишь, дедушка тоже знает, — сказала Мирто, когда мы легли в постель.
— О Никосе? — удивилась я.
— Да, поэтому он нам и рассказал эту легенду о царе Мидасе.
Странный у нас дедушка! Мы и без царя Мидаса ни слова не скажем о нашем секрете!
Стаматина зашла в комнату закрыть ставни.
— Дождем пахнет.
— Почему они арестовали бы его, как только он сошел с парома? — спросила я шепотом.
— А ну-ка помолчи! — шикнула Стаматина и присела на мою кровать.
И Мирто тут же оказалась рядом.
— Нет, правда, почему? — пытала Стаматину и она.
— Потому что диктатура, и Никосу это не нравится, вот почему! А вы очень хорошо сделаете, если перестанете приставать со всякими «почему» да «отчего».
— Тогда почему не арестуют и дедушку, ведь и ему не нравится диктатура? — не унималась Мирто.
— Никос — другое дело.
— Какое другое? — воскликнули мы с Мирто в один голос.
— Сказала «другое» — и точка, — притворно рассердилась Стаматина.
— Ну что, спим сегодня вдвоем? — предложила Мирто, как только Стаматина вышла.
И устроилась поудобнее в моей кровати.
Я отодвинулась, чтобы ей было где лежать.
— ОЧСЧА, ОЧПЕЧА? — Мирто спросила первой.
— ОЧПЕЧА, ОЧПЕЧА, — отозвалась я.
— Почему ОЧПЕЧА, Мелия?
— Потому что все очень запуталось.
— Тогда и я ОЧПЕЧА, — решила Мирто.
Если бы сказка про Пиноккио была правдой, то нос Артеми должен был вырасти метра на три — от такого-то вранья. Но, должно быть, существуют ложь во благо и ложь во зло, и от благой нос расти не должен.
Прошло уже три дня с тех пор, как Никос спрятался на Мельнице со сломанным крылом. А нам предстояли «дни отчаяния», и какого! Мало того, что мы не могли пойти к Никосу, так еще и папа совсем с ума сошел!..
Эта, говорит, история с леопардом, путешествующим между Испанией и Самосом, добром не кончится. Так ему сказал Амстрадам Пикипикирам. Он даже тете Деспине передал просьбу, что неплохо было бы вспороть леопарду брюхо, а то вдруг что-то спрятано в соломе, которой он набит от лап до кончиков ушей.
Нет, вы только послушайте: вспороть брюхо леопарду!
— Боюсь, — заявил папа, — что они направят жалобу в Афины, и Никос просто так не отделается.
Он как будто знал!..
А потом с визитом пришли Пипица и ее родители. Нам было очень трудно разговаривать с Большими неприятностями после ее предательства, пусть Никос и утверждает, что она не виновата.
В какой-то момент, когда мы уже совершенно одурели от рассуждений о ее драгоценном папочке, консульстве и каком-то Гитлере, мой взгляд зацепился за Артеми, которая промчалась прямо под нашей верандой. Мирто почти вывалилась за балюстраду, чтобы ее окрикнуть, но Артеми была уже далеко. Однако вскоре — нате вам, пожалуйста, — она вернулась. И снова убежала. И так несколько раз.
— Что это с ней? — прошептала мне Мирто на ухо.
— Вот увидишь, она хочет нам что-то сказать, точно тебе говорю.
Мы просто умирали от любопытства. Да только как нам избавиться от Больших неприятностей: Пипица вцепилась в нас, как мидия, — так Мирто про нее говорит.
Когда Пипица и ее родители наконец убрались, было уже слишком поздно, да и Артеми куда-то делась. Мы направились во двор помыть ноги под колонкой, и тут перед нами возникла Артеми собственной персоной.
— Я уж замучилась вас ждать, — говорит. — И я лопну, если не расскажу вам об этом.
Не успели мы даже рта раскрыть, чтобы поинтересоваться, о чем, собственно, речь, Артеми уже выпалила: она ездила в город с кир Андонисом. Его вызывали в полицейский участок дать показания, отвез ли он Никоса на паром.
— А отец им: «Да, отвез, конечно», — продолжала Артеми. — Но он таким ледяным тоном это сказал, что я испугалась, что они ему не поверят. Уж как мне это в голову пришло, и сама не знаю, меня и не спрашивал никто, а я давай им заливать, что и я была в лодке и что Никос, едва паром отошел от пристани, вышел на палубу и махал нам рукой. Тогда я ему кричу: «Э-э-э-э-э, кир Никос! Ты забыл свои очки!» А он отвечает: «Не страшно, я тебе их дарю».
— Какие еще очки он забыл? — растерялись мы.
— Ну, в лодке. Отец его покатал в лодке, чтобы, если кто увидит, думали, будто они к парому плывут. И он забыл свои очки от солнца. Я их сегодня надела, когда в город поехала. Ой, каким же странным становится мир! А еще можешь смотреть на кого хочешь — он и не заметит. Думаете, Никос мне их подарит?
— А что еще у тебя спрашивали? — не выдержали мы.
— «Что господин Никос рассказывал вам о хищнике?» — вдруг набросился на меня какой-то офицер в эполетах. А я, что твоя дурочка деревенская: «А что такое хищник?» — «Животное, как леопард, которого госпожа Деспина держит у себя в стеклянной витрине». А я ему: «Первый раз слышу, что животных под стекло сажают».
Этот золотопогонный как покатится со смеху, а потом посерьезнел и говорит: «Он вам рассказывал про Испанию?» А я все как блаженная: «А кто эта госпожа?» Он снова хохотать и опять за вопросы: «Ты любишь нашего короля и нового правителя?» Я опять за свое: «Ах, была бы я королевой!» И тут другой полицейский говорит: «Да она чокнутая». Он тихо сказал, но у меня-то ушки на макушке. «Ты мне всю правду сказала?» — говорит мне золотопогонник. Я грудь колесом: «Да, господин полковник!»
— Мирто-о-о-о-о! Мелия-а-а-а-а! Да сколько можно ноги мыть? — это уже папин крик.
— Идем! — заверещали мы так, чтобы он нас наверняка услышал, и пошли обратно с немытыми ногами. Да они и не были грязными: мы весь день проторчали на веранде.
Не успели мы плюхнуться в свои кровати, появилась мама — пожелать нам спокойной ночи.
— Мама… — начала я было, но тут же осеклась.
Ах, была бы моя мама толстой-претолстой, а не такой крошкой, да еще и нога у нее прямо как у Мирто… И сколько же всего нам с Мирто надо было у нее спросить! Может, она бы нам и сказала, что же это за «другое дело» такое имела в виду Стаматина, говоря о Никосе. И хорошо ли поступила Артеми, наврав с три короба, и можно ли врать полицейским, и считается ли враньем, если нас спросят о Никосе, а мы будем болтать что ни попадя, кроме того, что нужно.
— Что ты хотела мне сказать? — спросила мама, наклоняясь, чтобы обнять меня.
— Что лучше: быть ребенком или взрослым?
— Не знаю. Мне нравилось быть ребенком.
— А у тебя были секреты от взрослых?
— Ну конечно.
Вот если бы мама могла стать ребенком прямо сейчас! Она смогла бы играть с нами и знала бы всю правду про Мельницу со сломанным крылом!
Вчетвером трудно было ходить к Никосу. Ведь нас не должны были заметить Пипица и малышня — Одиссеас и Авги. Поэтому мы решили ходить по двое: когда Артеми с Мирто, а когда я с Нолисом. Сегодня идти была наша очередь. Мы были ужасно рады, ведь наконец-то кир Андонис привез из города письмо для Никоса, а то он каждый раз, когда мы приходили, спрашивал:
— Не было ли мне письма?
Мы поднялись на маленькую горку, постояли на вершине и уже собрались спускаться к лощине, когда услышали голоса и увидели чуть подальше от нас полицейских, которые пинками гнали перед собой какого-то человека и били его то по голове, то по спине. Мы в ужасе упали в траву, затаив дыхание и боясь пошевелиться. Нам показалось, что они направляются к Мельнице со сломанным крылом. Человек кричал, а полицейские лупили его еще сильнее. По его лицу потекла кровь, и я закрыла глаза, чтобы не смотреть. Еще никогда в жизни не видела столько крови. Мы выждали какое-то время, пока не убедились, что полицейские идут не к мельнице, и, когда крики затихли вдали, выбрались из убежища. На спуске, очень торопясь, я порезала ногу об острый камень. Хотела заплакать, но мне стыдно было реветь перед Нолисом: он всегда говорил, что все девчонки плаксы. Никос же ужаснулся при виде меня — я-то и не заметила, что столько кровищи натекло. И тут перед моими глазами снова возникла картина, как полицейские избивали человека, и меня затрясло. Никос промыл мне рану спиртом из бутылочки, перевязал ногу чистым носовым платком и взял меня на руки, прямо как младенца. Нолис рассказывал ему про полицейских и про человека, которого они били. Никос слышал голоса и испугался, не случилось ли чего с нами по дороге к нему.
— Вы все еще маленькие дети, крошки, — сказал он, — а я-то и забыл совсем.
— И вовсе мы не маленькие, — вскипел Нолис. — А если девчонкам страшно, я один буду ходить.
— Да нет, Нолис, — перебил его Никос. — Вы дети, и вам в детские игры нужно играть. Но так уж вышло, что мы, взрослые, нуждаемся в вашей помощи.
Я ничего не говорила, потому что увидела, что платок, которым Никос перевязал мне ногу, стал красным — а я так боюсь крови!
— А ты чтобы немедля поехала со Стаматиной в город, — повернулся Никос ко мне. — Тебе должны сделать укол от столбняка. Тут сплошная грязь кругом.
И вправду тут пахло плесенью и гнилью. Внезапно все вокруг показалось мне отвратительным. Крошечная каморка с матрасом на полу — и как только Никос мог здесь жить, — половинка мельничного крыла, закрывавшего почти все мельничное окошко, комары, которые тучами вились вокруг нас и непрерывно зудели. Я расплакалась.
— Отведи меня домой, Никос! — умоляла я. — Я не смогу дойти с Нолисом.
— Что, так болит? — забеспокоился он.
— Да, — ответила я, хотя и сама уже не знала, было мне больно или просто страшно от того, что нужно делать укол от столбняка, а может, это был ужас от увиденного: человек в крови с разбитой головой и полицейские, продолжающие его избивать.
— Отведи меня домой, Никос, пожалуйста… — проговорила я, захлебываясь от рыданий.
— Пошли! — поднялся Никос.
Слезы мгновенно высохли. Никос придерживал меня, помогая спуститься по лесенке.
— А если тебя увидит кто… — начал было Нолис. — Вдруг полицейские всё еще ошиваются где-нибудь поблизости.
— Вы сами сказали, что они повернули к другому краю лощины. А мы пройдем леском, пусть даже это получится дольше. Уже темнеет, так что вряд ли нас кто увидит.
Я хотела бы сказать Никосу, чтобы он остался, но мне было так страшно! Мы двинулись в путь. Никос взял меня на руки, потому что ступать ногой мне стало уже совершенно невозможно.
— Тебе следует есть побольше, — засмеялся он. — Что-то мне кажется, будто у меня в руках ничего и нет. Хорошо, что это ты, а не Мирто, а то я бы надорвался.
Нолис шел рядом, не произнося ни слова. Уже стемнело — и порядочно. Если бы не Никос, я бы, наверное, умерла от страха. Одного только звука, который издавали сухие сосновые иголки под ногами — критц-кратц, — было достаточно, чтобы вызвать страх, а уж ветви деревьев, медленно колышущиеся от ветра, словно руки гигантов, которые вот-вот тебя схватят!.. Как все меняется ночью!
Мы столько раз играли в лесу, знали каждое дерево и каждый куст — теперь же все выглядело чужим и диким. Однако рядом с Никосом страх почти исчезал и становился таким крошечным, словно маленький-маленький орешек, сидящий где-то в глубине сердца — и стягивающий его.
Никос сыпал шутками, рассказывал о леопарде, о своих проделках и шалостях, которыми славился в детстве. На какое-то мгновение мне показалось, что все стало по-прежнему. Что сейчас мы вместе вернемся домой, где нас уже ждет ужин — томатный суп и самые пышные на свете оладьи с сыром, и Никос с дедушкой будут подшучивать над тетей Деспиной, припоминая ей комету и королей…
Когда мы дошли до края леса, и вдалеке уже показалась наша башня, Никос опустил меня на землю и сказал, что передает меня Нолису. И тогда мне снова пришлось вспомнить, что все изменилось. Теперь мне придется выдать горы вранья о том, где мы были да как я поранилась, сначала — тете Деспине, а потом еще столько же — маме и папе…
— Скажи Стаматине, чтобы отвезла тебя в город, не дожидаясь утра, — наказал Никос, прежде чем исчезнуть. — Это опасно.
Он уже почти ушел, но вернулся и поцеловал меня:
— Ничего не бойся, Мелисса, все будет хорошо!
«Когда вырастешь, — как-то сказал мне Никос, — пусть тебя называют Мелисса. В Мелии не будет никакого смысла». Так значит, я уже выросла?
Нолис помог мне идти, но так и не проронил ни звука.
— Как мы объясним, что возвращаемся затемно? — спросила я его. — И где я поранилась?
Ни слова в ответ.
— Нолис, почему ты молчишь?
— Потому что ты трусиха. Потому что, и это вполне возможно, на обратном пути Никос попадется в лапы полицейских, и они его изобьют, как того человека. Или вовсе убьют.
— Мелия-я-а-а! Мелия-я-а-а!
Стаматина, дедушка и тетя Деспина.
— Мы здесь! — крикнул Нолис.
Первыми прибежали Артеми и Мирто. Они успели нас предупредить, что все вне себя от беспокойства и что они сказали взрослым, будто бы нас не видели, потому что Артеми хотела, чтобы Мирто почитала ей книжку, а мы с Нолисом ушли, так как знаем эту книжку наизусть и не в состоянии услышать ни звука из нее хотя бы еще раз. Я заливалась слезами и слова не могла из себя выдавить. Но Нолис рассказал все: что я трусиха и что по моей милости Никос в опасности. Больше он ничего не успел добавить: как раз в эту минуту подошли дедушка, тетя Деспина и Стаматина.
Нолис врать не может, даже ради Никоса. Я плакала. Так что врать снова пришлось Артеми. Якобы мы пошли на дальний залив за моллюсками, я поскользнулась на скале и поранила ногу, а задержались мы так, потому что это далеко, а я не могла наступать на ногу. Взрослые заговорили все разом. Тетя Деспина возопила: «Мы их совсем распустили! Пусть только узнает их отец!» Дедушка: «Дети есть дети, они будут падать и разбивать коленки». Стаматина: «До свадьбы заживет».
Дедушка поднял меня на руки и понес домой.
— Скажи, чтобы они отвезли тебя в город, — прошипел Нолис.
Я же приняла решение: никуда не поеду. Ну и пусть я умру. Зато Нолис не сможет сказать, что я трусиха.
Ногу мне вымыли, а потом намазали йодом — и я даже зубы сцепила, лишь бы не закричать.
— Хорошо, — заметил дедушка, — что Мелия поранилась на скалах, а то пришлось бы делать укол от столбняка.
— А в каком случае делают укол от столбняка? — спросила я.
— Если ты поранилась в грязном месте и грязь попала в рану, это может быть опасно для жизни.
— Значит, если не сделать укол, можно умереть?
— Не бойся, Мелия, — засмеялся дедушка. — Ты же на море порезала ногу, в море есть йод, а лучше йода антисептика еще не придумали.
Значит, я умру! Теперь-то я была в этом уверена. Я ведь знаю, что поранила ногу в страшной грязи! И, возможно, Никос, узнав об этом, скажет: «Мелия была благородной девочкой, она не побоялась умереть». И пусть Нолис узнает… А вдруг с Никосом что-то случилось по дороге? Вдруг его увидели полицейские? Тогда что толку, что я умру? И все это только из-за того, что я трусиха. Друзья разлюбят меня и будут обращаться со мной, как с Пипицей. Нет, лучше уж я умру!
Меня положили в постель, и, когда я сказала Мирто: «ОЧПЕЧА», — тут же представила, что больше некому будет сказать ей: «ОЧПЕЧА, ОЧСЧА», — и так мне стало ее жалко!
Всю ночь у меня был жар… По какой-то лощине шел человек… его избивали полицейские… текла кровь. Это Никос! «Мелисса, Мелисса, это она виновата!» — кричал он… Потом появился леопард — был открыт черный его глаз — и бросился на меня… И я завизжала!
— Мелия, Мелия, что с тобой?
Я открыла глаза и увидела рядом Мирто. Мне казалось, я горю от жара.
— Нет, — прошептала я, — нет, не зови никого! Я буду спать.
Я уснула — и до утра так и не умерла! Да и жар слегка спал. Нога почти не болела, только вот наступать на нее я по-прежнему не могла. Дедушка повесил под соснами гамак. Мирто притащила три толстенные книги.
— Я тоже не пойду на море, — заявила она. — Составлю тебе компанию.
Не успели мы открыть наши книжки, как увидели Нолиса: он на всех парах несся к нашей башне. «Что он задумал?» — вздрогнула я. Вскоре Нолис показался из дома вместе со Стаматиной, и они подошли к нам. Она положила руку мне на лоб и с беспокойством спросила:
— Как ты, моя птичка? — А потом рассердилась: — И как ты только могла! Не сказала, что нужно ехать в город! Ты знаешь, что могла умереть? Ах, черт бы побрал эту поганую диктатуру, из-за нее вы ввязались в историю. И это маленьким детям так жить приходится!
— Мелия могла умереть? — ужаснулась Мирто.
Тут Нолис сказал, что во всем виноват он, ведь это он назвал меня трусихой. Он разжал ладонь и показал нам ракушку — яркую-яркую, розовую, с золотыми и зелеными полосками. Никогда прежде я не видела такой красивой ракушки!
— Она твоя, — и Нолис протянул ее мне.
Как хорошо, что я не умерла! Все со мной носятся, дарят мне подарки! Неплохо иной раз оказаться при смерти, но только не умирать взаправду… И тут я подпрыгнула:
— Как Никос? — спрашиваю у Нолиса.
— С ним все в порядке, — заулыбался тот. — И он надеется, что ты скоро будешь в порядке.
Значит, вчера Нолис вернулся на Мельницу со сломанным крылом — убедиться, что с Никосом ничего не случилось. И не испугался! Совсем один, посреди ночи!
Я больше не ходила в убежище Никоса. Сначала у меня болела нога, а затем он уехал из Ламагари. Уехал «куда-то в город», так нам сказала Стаматина.
А в Ламагари целыми днями болтались полицейские, однажды даже к нам в башню пришли и всё обыскали, даже в банке с солью рылись. Одного из них Стаматина знала. Он был толстый-претолстый, и звали его кир Панделис. Когда двое других, те, что с ним были, вышли, кир Панделис задержался ненадолго в кухне — угоститься чашечкой кофе у Стаматины.
— И не стыдно тебе, дурень, — укоряла она его, — шариться по чужим домам?
— Будто бы мне это нужно, — отозвался он. — Нас заставляют. Завтра сказали за детей взяться, посмотреть, во что играют да куда ходят.
Никос вот-вот должен был уехать.
Наше дело было стоять на стреме, пока в дальней бухте кир Андонис не подберет Никоса на свою лодку. Нужно было помочь ему бежать днем, потому что ночью кир Андониса могла остановить для проверки моторка портовых властей: вдруг он ловит рыбу с динамитом.
Однако, узнав новости, кир Андонис заявил, что хватит тянуть резину, Никос должен завтра же исчезнуть. Артеми придумала, как нам обмануть полицейских: сделаем вид, будто бы мы стараемся никому не попасться на глаза, и пойдем в разрушенную крепость. Она стояла и осыпалась себе в совершенно другой стороне от бухты, где кир Андонис должен был подобрать Никоса.
В поисках места для игр мы не так уж часто наведывались в крепость — она была слишком далеко от моря, да и мы немного побаивались ее: все в один голос твердили, что там водятся привидения.
Выдвинулись в самый полдень, когда солнце палило вовсю, и, убедившись, что кир Панделис и другой полицейский пошли за нами, устремились к крепости. Шестьдесят восемь каменных ступенек — вот какое испытание ждет того, кто захочет забраться в крепость.
— Э-э-э-э-э-эй, ребятки! Куда это вы почесали? — крикнул на полпути кир Панделис.
Мы прихватили с собой корзину, ту самую, в которой носили еду Никосу, и демонстративно втаскивали ее по лестнице, чтобы ее хорошенько разглядели все жители Ламагари.
— Это подношения для привидений крепости-и-и-и-и-и! — прокричал Нолис.
Кир Панделис и другой полицейский переглянулись и, пыхтя и отдуваясь, продолжили подъем по лестнице. От крепости остались голые каменные стены и лестница, выходившая на террасу с башенками и бойницами. В середине лестницы — площадка, рядом с которой в стене — небольшой проем, перекрытый ржавой решеткой. Никто не знал, куда он выходит. Втиснувшись в проем, можно было почувствовать прохладный ветерок, но там было так темно, что собственной руки не разглядеть.
— Там внутри наше привидение, — заявили мы Панделису и показали на зияющую темнотой дыру.
Мирто первой засунула голову в проем.
— Говори заклинания! — приказала Артеми.
И Мирто начала вещать:
— ПАВУ ГА ДЕКЕ ЗО НИ…
— Эй, эй, ты! — крикнул кир Панделису его напарник. — А ну останови ее! Она же подает сигнал тому, кто там прячется, чтобы он сбежал.
— Да вы шутите, господин полицейский, — скорчила гримаску Артеми. — Это заклинания, чтобы привидение смилостивилось. Призрак никогда не покидает Башню!
— А ну пошли обыщем тут все, — подтолкнул кир Панделиса его товарищ.
Похоже, кир Панделис не испытывал ни малейшего желания лезть в эту дыру. Но его напарник уже исчез внутри. Кир Панделис попытался зажечь спичку.
— Зря стараетесь, — заметил Нолис, — ветерок из прохода все равно ее погасит. Призраки не выносят света!
— Пандели-и-ис! Ты идешь? — послышался откуда-то из глубины голос второго полицейского.
— Иду-иду, — вяло отозвался кир Панделис.
Он перекрестился и тоже нырнул внутрь.
А мы быстренько поднялись по лестнице и вывалились на террасу.
Внизу, вдалеке от нас, простиралось море. Маленькая лодочка под ослепительно белым парусом уже уходила вдаль. На «Кристаллии» был и красный парус, но мы с кир Андонисом условились: если все пройдет благополучно, он поднимет белый. И кир Андонис — в отличие от Тезея — ничего не перепутал.
Вскоре снизу послышалось безудержное чихание. Это кир Панделис и второй полицейский выбирались из дыры. Тяжелые солдатские ботинки загрохотали по плитам, которыми был выложен пол во дворе крепости, — грап-грап. Мы пригнулись к одной из бойниц и тайком наблюдали за ними. Кир Панделис вытащил чудовищных размеров красный носовой платок и прочистил нос.
— Не знаю, что там с призраками, их тут нет как нет, а вот простудой Панделис теперь обеспечен! — услышали мы его голос.
За все лето точно не было игры веселее! Впрочем, это было последнее наше развлечение в Ламагари. Время, оставшееся до отъезда в город и начала занятий в школе, прошло ужасно скучно. Без Никоса, без леопарда, даже без секретов! И ничегошеньки интересного не происходило вплоть до того момента, когда мы сели в «Кристаллию», чтобы вернуться в город; ну, если не считать происшествия с вишневой шляпкой Артеми, которую море решило оставить себе. Волны отогнали ее так далеко, что нам туда уже было не доплыть — слишком глубоко. Нам оставалось только смотреть, как она плывет вдали — словно гигантская ядовитая медуза.
С Нолисом и Артеми мы будем видеться всю зиму, ведь дедушка занимался с Нолисом через день, что позволяло тому каждый год сдавать экзамены как «обучающемуся на дому». Наверное, это трудно — ездить туда-обратно и в дождь, и в стужу, но Нолис ничего не боится и, когда вырастет, станет как Никос. Это знаем только я и Нолис. С того момента, как я поранила ногу, мы с Нолисом стали близкими друзьями. Он рассказывает мне все свои секреты. В один из дней и его тоже вызвали в участок и спрашивали про Никоса. Там ему и сказали, что же это за «другое дело», о котором говорила Стаматина, имея в виду Никоса.
— Э, раз Никос повстанец, — так ему сказали полицейские, — то и я буду, когда вырасту, — признался Нолис и заставил меня поклясться, что я никому этого не расскажу, даже Мирто. По правде говоря, я ужасно расстроилась, что не могу поделиться секретом с Мирто. Впервые у меня появились тайны от нее. Весело держать что-то в секрете от взрослых, скрывать то, что знают только ребята. Но узнать о чем-то и дать слово, что не скажешь никому, даже сестре, — это мне совсем не нравится! Когда мы укладывались спать, еще до того как говорили: «ОЧПЕЧА, ОЧСЧА», — я все время боялась, что, сама того не желая, не сдержусь и разболтаю сестре тайну Нолиса.
Поэтому, чтобы хоть как-то облегчить свою жизнь, я поступила, как цирюльник Мидаса. Выкопала ямку в песке и трижды прокричала в нее: «Нолис станет повстанцем». После чего хорошенько ее засыпала мокрым песком и затоптала. Но той ночью я так и не смогла уснуть — от страха. Я все думала: а вдруг вырастет какой-нибудь тростник, и его листочки, качаясь на ветру, будут нашептывать мой секрет.
На следующее утро я, даже не умывшись, бросилась на пляж — и успокоилась: песок был ровным и гладким, как всегда. Тетя Деспина, увидев, что я возвращаюсь, устроила мне хорошенькую трепку:
— И как только тебе не стыдно грязнулей неумытой шляться по улицам!
— В самом деле, ты где была? — спросила чуть позже Мирто.
— Я рассказала секрет ямке в песке и бегала посмотреть, не вырос ли там тростник.
— Тебе уже восемь скоро, а ты все как маленькая.
— Почему это как маленькая? — разозлилась я. — Разве с цирюльником царя Мидаса не так было?
— Да это сказки!
— Нет, не сказки!
Спустя несколько дней, как-то вечером, Мирто спросила меня:
— А что за секрет ты рассказала ямке?
Я притворилась, что уже сплю, но было мне ужасно «ОЧПЕЧА, ОЧПЕЧА» из-за того, что пришлось хранить эту тайну от сестры.
Не только Нолис, но и Артеми иногда заглядывала зимой к нам в город, чтобы тетя Деспина поучила ее шитью. Так она говорила. Хотя не знаю, так ли уж ей нравилось шить; думаю, она просто завидовала Нолису, когда слышала, что он снова к нам собирается. Так что наступающая зима обещала быть не такой уж и скучной. Мы должны были пойти в школу, у нас наверняка появятся новые подружки, мы будем видеть Нолиса и Артеми, а может, даже продолжится загадочная история с Никосом и леопардом.
И все-таки, по мере того как «Кристаллия» удалялась и Ламагари пропадала из виду, сердце мое сжималось и на душе становилось все тоскливее и тоскливее. Я стояла возле мачты и прощалась, бормоча про себя:
— Прощай, прощай, моя прекрасная Ламагари! Самое прекрасное место в мире! Лучшее на земле!
Мирто подошла ко мне. И прежде чем Ламагари вовсе исчезла из виду, мы, сложив ладони воронкой, прокричали что было сил:
— До свидания, Ламагари!
— Ламагари-и-и-и-и! — отозвалось эхо.